DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Economy containing dergleichen | all forms
GermanRussian
Aktie mit dem Recht der Beteiligung am Gewinnüberschussакция с правом участия в остатке прибылей
an dem Bankrott beteiligt seinнаходиться в числе потерпевших банкротство
an dem Bedarf gemessenучитывая потребности
auf dem Arbeitsmarktна рынке труда
auf dem Arbeitsmarktна рынке рабочих рук
auf dem freien Marktв условиях свободного рынка
auf dem freien Marktв условиях рыночной экономики
auf dem hiesigen Markt einführenвыводить на рынок, внедрить на здешний рынок (annapolyakova)
auf dem Mikroniveauна микроуровне (Лорина)
auf dem Wege der Finanzierungв порядке финансирования
auf dem Weltmarktна мировом рынке
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenотстранять от службы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenотстранять от работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenосвободить от работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenосвободить от выполнения обязанностей (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenосвобождать от выполнения обязанностей (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenснимать с работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenснять с работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenосвобождать от работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenуволить с работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenувольнять с работы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenотстранить от службы (Andrey Truhachev)
jemanden aus dem Arbeitsverhältnis entlassenотстранить от работы (Andrey Truhachev)
aus dem Ausland beziehenввозить
aus dem Ausland beziehenввозить из-за рубежа
aus dem Dienst ausscheidenуйти в отставку (Andrey Truhachev)
aus dem Dienst ausscheidenуходить в отставку (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenзавершать трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenзавершить трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenпрекращать трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenпрекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenоставить работу (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenоставлять работу (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenуходить с работы (Andrey Truhachev)
aus dem Erwerbsleben ausscheidenбросить работу (Andrey Truhachev)
aus dem Umlauf ziehenизымать из обращения
aus dem Verkehr entziehenизымать из обращения (деньги)
aus dem Verkehr ziehenизымать из обращения (деньги)
aus dem Wege räumenустранить с пути (напр., препятствия)
Banknoten aus dem Verkehr ziehenизъять банкноты из обращения
Beförderung auf dem Landwegсухопутная перевозка
Beförderung auf dem Seewegперевозка морским путём
Beförderung auf dem Seewegморская перевозка
Beförderung auf dem Seewegeперевозка морским путём
Beförderung auf dem Seewegeморская перевозка
Budgetgliederung nach dem Ministerialprinzipведомственная бюджетная классификация
Budgetgliederung nach dem Ministerialprinzipадминистративная бюджетная классификация
Budgetgliederung nach dem Realprinzipреальная бюджетная классификация
Budgetgliederung nach dem Realprinzipпредметная бюджетная классификация
dem Anspruch entsagenотказываться от иска
dem Sortiment entsprechendпо ассортименту
dem Sortiment entsprechendсогласно ассортименту
dem Staatserbrecht unterliegendes Guthabenвыморочный вклад
dem Verkehr entziehenизымать из обращения (деньги)
dem Volumen nachпо объёму
dem Wert nachв соответствии со стоимостью
dem Wert nachв стоимостном выражении
dem Zoll unterliegenподлежать обложению пошлиной
Direktfinanzierung aus dem Haushaltпрямое бюджетное финансирование
Einkommenssteuer nach dem Schedulensystemшедулярный подоходный налог (mirelamoru)
Einkommensteuer nach dem Schedulensystemшедулярный подоходный налог
Entwicklungen auf dem Landeпреобразования на селе (mirelamoru)
Finanzierung aus dem Haushaltбюджетное финансирование
führende Stellung auf dem Weltmarktведущие позиции на мировом рынке (Abete)
gegenüber dem gleichen Zeitraum des Vorjahresпо сравнению с аналогичным периодом прошлого года (Queerguy)
Geschäft dem Bankstatut zuwiderlaufendesнеуставная банковская сделка
Geschäft dem Bankstatut zuwiderlaufendesнеуставная банковская операция
Gesetz der Übereinstimmung der Produktionsverhältnisse mit dem Charakter der Produktionskräfteзакон соответствия производственных отношений характеру производительных сил
Gewinn aus dem Warenabsatzдоход от реализации товаров
Gewinn aus dem Warenabsatzприбыль от реализации товаров
Gruppierung nach dem ökonomischen Bestimmungszweck der Produktionгруппировка по экономическому назначению продукции
Haftung mit dem Vermögenимущественная ответственность
Kontierung auf dem Belegконтировка на документе
mit dem Entgelt abgeltenкомпенсировать с помощью денежных выплат (Andrey Truhachev)
nach dem Mehrspaltenverfahren eingerichtetes Buchführungsformularмногорафка
nach dem Mehrspaltenverfahren eingerichtetes Buchführungsformularрегистр табличной формы
nach dem Mehrspaltenverfahren eingerichtetes Buchführungsformularрегистр многографной формы
nach dem Nennwertпо номинальной стоимости
nach dem Nennwertпо номиналу
nach dem Nennwertпо нарицательной стоимости
nach dem Nominalпо номинальной стоимости
nach dem Nominalпо номиналу
nach dem Objektprinzip organisierter Produktionsabschnittпредметный участок производства
nach dem Werkstattprinzip organisierter Produktionsabschnittтехнологический участок производства
nach dem Zweispaltenverfahren eingerichtetes Buchführungsformularрегистр двусторонней формы
Nachfrage auf dem Binnenmarktспрос внутреннего рынка
Nachfrage auf dem Binnenmarktвнутренний спрос
Nachweis nach dem Ort der Kostenentstehungучёт по месту возникновения затрат
Notierung unter dem Nennwert unter Pariкотировка ниже номинальной стоимости
Notierung über dem Nennwertкотировка выше номинальной стоимости
Planerfüllung nach dem Sortimentвыполнение плана по ассортименту
Produktionsabschnitt nach dem Fertigungsprinzipтехнологический участок производства
Produktionsabschnitt nach dem Objektprinzipпредметный участок производства
Rente aus dem Staatshaushaltпенсия, выплачиваемая из средств государственного бюджета
Rückführung von Mitteln aus dem Haushaltвозврат средств, перечисленных в государственный бюджет
Schutz vor dem Zugriff der Gläubigerзащита от кредиторов (YuriDDD)
Spiel über dem Einheitsquadratигра на единичном квадрате
unter dem Gesichtspunkt der Möglichkeitс точки зрения возможности (Dimka Nikulin)
unter dem Nominalwert liegenбыть ниже номинальной стоимости
Unternehmensführung nach dem Ergebnisуправление по конечному результату
Verpflichtung aus dem Vertragобязательство по договору
Wechselbeziehungen mit dem Staatshaushaltплатежи в бюджет и ассигнования из бюджета
Wertstellung auf dem Bankkontoвалютирование
Ära nach dem Ölпостнефтяная эра (Sergei Aprelikov)
über dem jeweils gültigen Basiszinssatzсверх соответствующей базовой процентной ставки (ichplatzgleich)
über dem Nennwert liegenбыть выше номинала
über dem Nennwert liegenбыть выше номинальной стоимости
über dem Nennwert liegenбыть выше нарицательной стоимости