English | Russian |
accounts closing day | день закрытия счетов |
bear closing | обратная покупка "медведями" товаров, валюты и ценных бумаг |
buy on closing | покупать по курсу на момент закрытия биржи |
close a bargain | заключать сделку |
close a box | запечатывать коробку |
close a deal | заключать сделку |
close a deal | совершать сделки |
close a deposit | закрывать депозит |
close a factory | закрывать фабрику |
close a gap | уменьшать разрыв (напр., в уровне технологического развития) |
close a gap | сокращать разрыв (напр., в уровне технологического развития) |
close a meeting | закрывать собрание |
close a mortgage | погашать закладную |
close a plant | закрывать завод |
close a plant | закрывать предприятие |
close a position | закрывать позицию |
close a road | закрывать дорогу |
close a wealth gap | ликвидировать разрыв в уровне благосостояния (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
close an account | закрывать счёт |
close an account | заключить бухгалтерские книги |
close an auction | закрывать аукцион |
close down | ликвидировать |
close down a company | ликвидировать компанию |
close down a firm | ликвидировать фирму |
close down an enterprise | закрывать предприятие |
close down the works | закрывать предприятие |
close firm | иметь высокие котировки при закрытии биржи |
close for cargo | прекращать принятие грузов |
close foreign exchange market | прекратить операции по обмену валют |
close operations | закрывать предприятие |
close out | доминировать (close out a market – доминировать на рынке Dimbel) |
close out | ликвидировать (ценные бумаги) |
close prices | близкие по уровню цены (незначительно отличающиеся одна от другой) |
close shop | закрыться (A.Rezvov) |
close supervision | тщательное наблюдение |
close the books | закрывать бухгалтерские книги |
close the gap | ликвидировать разрыв |
close up | закрывать (магазин) |
close up a shop | ликвидировать магазин |
closing account | заключительный счёт |
closing account | сводный счёт (суммирующий) |
closing accounts | годовая отчётность компании |
closing assets | активы на конец периода |
closing balance | остаток на конец периода |
closing balance | конечное сальдо (на счёте) |
closing balance sheet | баланс активов и пассивов на конец периода |
closing balance sheet | бухгалтерский баланс активов и пассивов на конец периода |
closing balance sheet | заключительный баланс |
closing balance sheet | заключительный бухгалтерский баланс |
closing balance sheet | активы и пассивы баланса на конец периода |
closing bank | банк, совершающий заключительную сделку с участием нескольких банков |
closing bid | наивысшее предложение (на аукционе) |
closing buy transaction | срочная сделка, ликвидирующая позицию продавца |
closing costs | расходы, связанные с передачей недвижимости от продавца к покупателю |
closing date | последний срок для приёма груза судном |
closing date | крайний срок подачи заявления (деловая переписка teterevaann) |
closing date | заключительная дата (последний срок, в который грузы могут быть приняты для погрузки на судно) |
closing day | день закрытия |
closing down | закрытие (предприятия) |
closing-down | ликвидация |
closing-down of a company | ликвидация компании |
closing-down of a joint venture | ликвидация совместного предприятия |
closing down temporarily | консервация |
closing entries | записи, сделанные на дату составления баланса |
closing entry | заключительная запись (в бухгалтерской книге) |
closing entry | определение сальдо |
closing entry | закрытие счёта |
closing entry | заключение счёта |
closing entry | выведение остатка |
closing-gut | сделка, закрывающая "длинную" или "короткую" позицию |
closing hour | время закрытия |
closing hours | время закрытия |
closing hours | часы закрытия магазинов |
closing inventory | запас товарно-материальных ценностей на конец учётного года |
closing inventory | уровень запасов на конец учётного периода |
closing of a fair | закрытие ярмарки |
closing of account | закрытие счёта |
closing of accounts | закрытие счетов |
closing of accounts | заключение счетов |
closing of an auction | закрытие аукциона |
closing of an enterprise | закрытие предприятия |
closing of an exhibition | закрытие выставки |
closing of bargain | закрытие биржевой сделки |
closing of books | закрытие бухгалтерских книг |
closing of stock | закрытие операций на бирже |
closing of the stock exchange | закрытие операций на бирже |
closing of transfer books | прекращение регистрации трансфертов |
closing paragraph | заключительный параграф |
closing price | цена в момент закрытия биржи |
closing price | цена, зарегистрированная при закрытии срочной биржи |
closing price range | самые высокие и самые низкие цены при закрытии биржи |
closing prices | цены при закрытии биржи |
closing purchase transaction | срочная сделка, ликвидирующая позицию продавца |
closing quotation | курс на закрытие биржи |
closing quotation | котировка при закрытии биржи |
closing quote | последняя котировка цены в конце рабочего дня биржи |
closing rate | курс при закрытии биржи |
closing rate | валютный курс, действующий на отчётную дату |
closing rate | курс фондовых бумаг на время закрытия биржи |
closing rate | заключительный курс |
closing rate | курс на время закрытия биржи |
closing sale transaction | срочная сделка, ликвидирующая позицию покупателя |
closing session | заключительное заседание |
closing sitting | заключительное заседание |
closing stock | запас в конце отчётного периода |
closing stock | конечный запас |
closing stocks | запасы на конец года |
closing stocks | запасы на конец периода |
closing stocks | активы на конец периода |
closing the books | закрытие продажи ценных бумаг по подписке |
closing time | время закрытия учреждения |
closing time | время закрытия магазина |
closing transaction | закрытие открытой позиции обратной операцией |
closing up | сворачивание (сворачивание бизнеса, офиса A1_Almaty) |
closing up of business | сворачивание бизнеса (A1_Almaty) |
fiscal closing | подведение итогов за отчётный период |
interim closing | промежуточное закрытие (счетов на конец месяца) |
loophole closing | устранение лазеек (в налоговом законодательстве) |
month-end closing | расчёты по сделкам с ценными бумагами в конце текущего или начале следующего месяца |
post-closing trial balance | второй вариант пробного баланса (после внесения поправок и закрытия счетов) |
post-closing trial balance | проверочный баланс после закрытия счетов |
post-closing trial balance | вариант пробного баланса |
premature closing | преждевременное закрытие |
Saturday early closing | закрытие биржи в субботу раньше обычного |
sell on closing | продавать по ценам на момент закрытия биржи |
sell on closing | продажа в конце рабочего дня по ценам на момент закрытия биржи |
temporary closing | консервация (предприятия, строительства) |