Russian | English |
в чём-либо нет никакого криминала | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет никакого криминала | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего дурного | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего дурного | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего зазорного | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего зазорного | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего криминального | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего криминального | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего плохого | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего плохого | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего предосудительного | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего предосудительного | something is all right (igisheva) |
в чём-либо нет ничего страшного | something is okay (igisheva) |
в чём-либо нет ничего страшного | something is all right (igisheva) |
дальше этого от истины нет ничего | nothing could be further from the truth (ART Vancouver) |
здесь таких нет | no one here by that name (ART Vancouver) |
значит, другого выхода нет | so be it (My father always told me that the one thing he’ll never want to do is end someone’s life with a firearm…but if it means protecting him, me, our family, and others, so be it. ART Vancouver) |
мест нет | zero vacancy ("Yikes. Seems like disastrous news considering that there’s absolutely zero vacancy at any marina anywhere." "True! Marinas everywhere already have long wait lists." (Reddit) -- мест просто нет ART Vancouver) |
нет никаких оснований | there is no real evidence (for: Other ideas include that Kamphuis disappeared voluntarily to become a spy or to go on an undercover mission for Assange, that he committed suicide, or that he was recruited into a top-secret hacker organization, but there is no real evidence for any one of these either. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
нет никакого криминала в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет никакого криминала в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет никакого сомнения в этом | there is no doubt about it |
нет никакой разницы | there is no difference at all |
нет ничего дурного в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего дурного в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет ничего зазорного в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего зазорного в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет ничего криминального в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет ничего криминального в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего плохого в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего плохого в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет ничего предосудительного в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего предосудительного в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет ничего страшного в том, чтобы | it is all right to (igisheva) |
нет ничего страшного в том, чтобы | it is okay to (igisheva) |
нет смысла | there's no use (There's no use complaining. They will not respond. ART Vancouver) |
нет смысла | there's no point in (+ gerund: There's no point in returning to this topic, he's made up his mind. • There's no point in putting more money into the broken system.) |
нет смысла | there's no point in + object + gerund (There's no point in me coming down, I'll just mail them the cheque. -- Мне нет смысла ... ART Vancouver) |
нет смысла | there is no use ... giving her advice (давать ей совет и т.д.; ...) |
пожалуй, нет | there is arguably no (более известного ...: There is arguably no cryptozoological creature as widely known as the Loch Ness Monster – a mystery animal described as a long-necked prehistoric reptile that is said to lurk in the depths of Scotland's famous loch. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
по-моему, нет | I don't think so (Stressed out? No, I don't think so. She looks relaxed. ART Vancouver) |