DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Cliche / convention containing нему | all forms
RussianEnglish
для Вашего удобства его копия прилагается к настоящему письмуfor your convenience I am attaching its copy hereto (из текста письма (копия письма) Leonid Dzhepko)
как он выглядит?how does he look? (о знакомом человеке, напр., перенёсшем болезнь Юрий Гомон)
как он выглядит?what is he like?
какой он?what is he like? (Юрий Гомон)
можешь забрать его себеyou can have it (ART Vancouver)
можешь оставить его себеyou can have it (ART Vancouver)
нужно отдать ему должноеto his credit (To his credit, rather than keep the horn as an unusual souvenir, Roundhill dutifully turned the object over to police, who will be enlisting an animal welfare group to dispose of it properly. coasttocoastam.com ART Vancouver)
он всегда отличалсяhave always distinguished him (Discretion and high integrity have always distinguished him. -- Он всегда отличался / Его всегда отличали ... ART Vancouver)
он делает большие успехиhe is doing well
он его выручил деньгамиhe aided him with money
он мне кажется трудным человекомhe strikes me as a difficult person
передай ему, чтобыtell him (+ infinitive: When Jerry returns, tell him to come to my office. -- передай ему, чтобы зашёл ко мне ART Vancouver)
стоит ли оно того?is that even worth it? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit) ART Vancouver)
так оно и естьit really is ('My overall impression of CBC has always been that it is a liberal propaganda tool.' 'It really is.' (Twitter) ART Vancouver)
Так-то оно так, ноwhat you say / you're saying may very well be true but (ART Vancouver)
что его побудило действовать таким образомwhat could have prompted him to act that way
что он за человек?what is he like?
что он собой представляет?what is he like?
я его не могу удержать отI couldn't prevent him from
я ему всё сказал без обиняковI left him in no doubt
я считаю, что он ошибаетсяI believe him to be mistaken