Russian | English |
для Вашего удобства его копия прилагается к настоящему письму | for your convenience I am attaching its copy hereto (из текста письма (копия письма) Leonid Dzhepko) |
как он выглядит? | how does he look? (о знакомом человеке, напр., перенёсшем болезнь Юрий Гомон) |
как он выглядит? | what is he like? |
какой он? | what is he like? (Юрий Гомон) |
можешь забрать его себе | you can have it (ART Vancouver) |
можешь оставить его себе | you can have it (ART Vancouver) |
нужно отдать ему должное | to his credit (To his credit, rather than keep the horn as an unusual souvenir, Roundhill dutifully turned the object over to police, who will be enlisting an animal welfare group to dispose of it properly. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
он всегда отличался | have always distinguished him (Discretion and high integrity have always distinguished him. -- Он всегда отличался / Его всегда отличали ... ART Vancouver) |
он делает большие успехи | he is doing well |
он его выручил деньгами | he aided him with money |
он мне кажется трудным человеком | he strikes me as a difficult person |
передай ему, чтобы | tell him (+ infinitive: When Jerry returns, tell him to come to my office. -- передай ему, чтобы зашёл ко мне ART Vancouver) |
стоит ли оно того? | is that even worth it? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit) ART Vancouver) |
так оно и есть | it really is ('My overall impression of CBC has always been that it is a liberal propaganda tool.' 'It really is.' (Twitter) ART Vancouver) |
Так-то оно так, но | what you say / you're saying may very well be true but (ART Vancouver) |
что его побудило действовать таким образом | what could have prompted him to act that way |
что он за человек? | what is he like? |
что он собой представляет? | what is he like? |
я его не могу удержать от | I couldn't prevent him from |
я ему всё сказал без обиняков | I left him in no doubt |
я считаю, что он ошибается | I believe him to be mistaken |