DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Cliche / convention containing takes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
don't take this the wrong wayне поймите это превратно (Rust71)
don't take this the wrong wayне поймите это неправильно (Rust71)
I take itнадо полагать (He was much moved by your gift, I take it? • "It sounded as if little Seabury was being murdered. No such luck, I take it?" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
I take itя так понимаю, что (I take it you've said your piece. – Я так понимаю, что вы сказали всё, что хотели / что вы высказались? ART Vancouver)
if you take something on, you ought to do a thorough job of itесли ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
take a bio breakвыйти в туалет (Yeldar Azanbayev)
take a bio breakотлучиться по нужде (Yeldar Azanbayev)
take a favourable viewодобрительно отнестись (of sth. – к чему-л.: A proposal to build a dense neighbourhood on Greenville’s west side faces opposition from residents of the surrounding area, but new polling suggests residents citywide take a more favourable view. ART Vancouver)
take a flightслетать (Take a flight to Miami to enjoy the glitz and glamour! ART Vancouver)
take a hands-off approachне вмешиваться (The company takes a hands-off approach when it comes to the hours an employee works. ART Vancouver)
take a stroll through historyперенестись на столетия назад (sankozh)
take an unexpected turnпринять неожиданный оборот (A school presentation on unique flora living in Georgia took an unexpected turn when biologists cracked open a carnivorous plant and discovered that it had scarfed down a small lizard. The surprising find was revealed on Sunday in a Facebook post by the Georgia Department of Natural Resources' Wildlife Division. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take-home message from somethingмораль (чего-либо; контекстный перевод igisheva)
take-home message from somethingмораль (чего-либо (контекстный перевод igisheva)
take-home message of somethingмораль (чего-либо; контекстный перевод igisheva)
take-home message of somethingмораль (чего-либо (контекстный перевод igisheva)
take in the viewнасладиться видом (Anyway, as you can see, it's stunning scenery and you'll be pleased to know there's plenty of places to pull over, stop and take in the view. youtube.com ART Vancouver)
take in the viewнаслаждаться видом (Anyway, as you can see, it's stunning scenery and you'll be pleased to know there's plenty of places to pull over, stop and take in the view. youtube.com ART Vancouver)
take in the viewполюбоваться видом (Anyway, as you can see, it's stunning scenery and you'll be pleased to know there's plenty of places to pull over, stop and take in the view. youtube.com ART Vancouver)
take in the viewлюбоваться видом (Anyway, as you can see, it's stunning scenery and you'll be pleased to know there's plenty of places to pull over, stop and take in the view. youtube.com ART Vancouver)
take issueне согласиться (with sth. – с чем-л.: A magical moment wherein a Russian man proposed to his girlfriend at a Moscow subway station turned into a nightmare for the couple after authorities took issue with the romantic gesture and wound up arresting the duo. • I'm going to take issue with that. – Не могу с этим согласиться. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take it away!твоя очередь! (сигнал музыкантам: Take it away guys! – Начинайте, ребята! • передавая микрофон другому ведущему на радио: Now the sports with John Fitzgerald -- take it away, Johnny! ART Vancouver)
take it easyне разгоняйтесь (на дороге, в знач. "следите за скоростью": Definitely take it easy with your cycling or driving across the Cambie Bridge today as you pass crews in the cone zone. • Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver)
take it easyне спешите (на дороге, в знач. "не разгоняйтесь, следите за скоростью": Definitely take it easy with your cycling or driving across the Cambie Bridge today as you pass crews in the cone zone. • Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver)
take it for grantedрассчитывать (на что-л.: I took it for granted that she would easily agree to the plan. I was wrong. ART Vancouver)
take my adviceпослушайте моего совета
take on challengesне пасовать перед трудностями (He praised the Beatles' professionalism and willingness to take on challenges, noting their exceptional ability to adjust to the ever-growing crowds and intense schedules, which allowed them to succeed during the tour. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take on challengesне отступать перед трудностями (He praised the Beatles' professionalism and willingness to take on challenges, noting their exceptional ability to adjust to the ever-growing crowds and intense schedules, which allowed them to succeed during the tour. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take on this responsibilityвзвалить на себя такую ответственность (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com) ART Vancouver)
take on this responsibilityвзять на себя такую ответственность (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com) ART Vancouver)
take possession of the landзавладеть чьей-л. землёй (England, after being ruled by the Romans was evacuated by them about the year 450 A.D, after a dominion of 500 years. The country thus left without protection was invaded by herds of hungry foreigners from across the channel, called Saxons; they took possession of the land and became the ruling power. wordpress.com ART Vancouver)
take possession of the landзахватить чью-л. землю (England, after being ruled by the Romans was evacuated by them about the year 450 A.D, after a dominion of 500 years. The country thus left without protection was invaded by herds of hungry foreigners from across the channel, called Saxons; they took possession of the land and became the ruling power. wordpress.com ART Vancouver)
take the ball and run withпродолжать дело, начатое другим (Yeldar Azanbayev)
take the blowдержать удар (VLZ_58)
take the record forне брать на себя авторство (Ex: I don't take the record for this expression. – Я не беру на себя авторство за это высказывание Viku)
take the time and effortне пожалеть сил и времени ("Sulcatas are one of the largest tortoises that we have. And the reason that we call them tanks is because of their incredible ability to dig through, well, most people's houses," said Walton, who works at Dewdney Animal Hospital in Maple Ridge, about 45 kilometres east of Vancouver. "These can be wonderful pets if you take the time and effort, and have long-term planning and family members who are willing to take on this animal after you die," he said. cbc.ca ART Vancouver)
take up a lot of spaceзанимать много места (как о физических предметах, так и о памяти: I have hundreds and hundreds of apps, and that takes up a lot of space. ART Vancouver)
take your pickвыбирай (The Pattullo or the Alex Fraser? Take your pick, Steve, they're both backed up. ART Vancouver)
take your timeя вас не тороплю (Just take your time. – Я вас не тороплю. ART Vancouver)
taken abackоторопев (ART Vancouver)
takes foreverчерепашьим ходом (Pros: It's a very green neighborhood. Lots of old trees and fully canopied streets. Cons: It takes a long time to get anywhere that isn't the university or the neighborhood. If you work downtown, getting there takes forever because you have to drive through the whole city. An extra hour of sleep lost in the morning and an extra hour in the afternoon drive wasn't something I enjoyed. (Reddit) ART Vancouver)
takes foreverв час по чайной ложке (ART Vancouver)