Russian | English |
в режиме неполного рабочего дня | in a part-time capacity (denghu) |
в режиме полного рабочего дня | in a full-time capacity (denghu) |
в течение неполного рабочего дня | PT (MichaelBurov) |
в течение неполного рабочего дня | in a part-time capacity (denghu) |
в течение полного рабочего дня | in a full-time capacity (denghu) |
вести табели учёта рабочего времени | maintain the timesheets (for ... – ..., затраченного кем-либо Alex_Odeychuk) |
график работы, предусматривающий ненормированную рабочую неделю | schedules that operate outside the traditional workweek (New York Times Alex_Odeychuk) |
Европейское соглашение об организации рабочего времени работников гражданской авиации с разъездным характером работы | European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation (Val Voron) |
иностранный рабочий | alien worker (Viacheslav Volkov) |
коэффициент отсутствия на рабочем месте | absentee rate (Азери) |
льготный режим труда – неполное рабочее время | facility working hours (smooothcat) |
льготный режим труда неполное рабочее время | facility working hours (smooothcat) |
... на неполный рабочий день | part-time (Alex_Odeychuk) |
на рабочем месте | in the employment setting (CNN Alex_Odeychuk) |
на условиях неполного рабочего дня | in a part-time capacity (denghu) |
на условиях полного рабочего дня | in a full-time capacity (denghu) |
не входить в рабочее время | not be counted as hours worked (Alexander Demidov) |
нелегальная миграция рабочей силы | illegal labour migration (Sergei Aprelikov) |
ненормированный рабочий день | not regulated by duty hour limitations (из оригинального документа S. Manyakin) |
ненормированный режим рабочего времени | Irregular working hours (opt-biz) |
ненормированный режим рабочего времени | irregular working hours (opt-biz) |
нормированный рабочий день | standard working day (Кунделев) |
опасности на рабочем месте | job hazards (dagordan) |
организация рабочего места | job site organization (Лео) |
отсутствие на рабочем месте по иной причине | other absence (sankozh) |
перемещение рабочей силы | labour transfers (2012 Alex_Odeychuk) |
перерыв в течение рабочего дня | daily break (felog) |
получивший травму на рабочем месте | injured on the job (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
последний рабочий день | last day of employment (should agree a mutually acceptable date for their last day of employment with their employer – an employer is not required to dismiss and give paid notice when ... | The last day of employment with this organisation is due to be / was (date of last day of employment). Alexander Demidov) |
посредник по найму рабочей силы | gangmaster (Gangmasters' Licensing Authority in the UK – Управление по регулированию деятельности посредников по найму рабочей силы marina_aid) |
постоянное рабочее место | permanent workplace (igisheva) |
правила трудового распорядка рабочего дня | workday schedule regulations (Johnny Bravo) |
привлечение иностранной рабочей силы | employment of foreign nationals (Incognita) |
программа перемещения рабочей силы | labour transfer programme (Alex_Odeychuk) |
продлённый рабочий день | extended opening hours (Alex_Odeychuk) |
работа в режиме гибкого рабочего времени | flexible work schedule |
работать в режиме ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели | have a 24-7 relationship with his job (Alex_Odeychuk) |
работать в условиях ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели | have a 24-7 relationship with his job (Alex_Odeychuk) |
работать на работе с нормированным рабочим днём | be working a nine-to-five job (с 9:00 до 17:00 // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
работающий полный рабочий день | full-time |
рабочее место | work space (= work area Usage examples Also on this level is the powder room, with marble vanity, a laundry chute and extra long garage which could offer work space. AUSTRALIAN NEWS MISC (2004) IF you can't see your work space for sticky notes, you need an Ad-wall. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) If you live your office life in a continual whirl with a chaotic work space , your tension and stress levels will naturally increase. Mill, Wendy Chalmers REPETITIVE STRAIN INJURY In addition, the doorway to the study left of the entry is positioned around the corner, also creating some privacy for the work space. COURIER, SUNDAY MAIL (2004) MAW'S THE PITY: I share a work space with a female colleague who spends a large part of each day eating with her mouth open. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Michele and I have some new ideas we want to try out and we'll need this room for work space. MacLeod, Charlotte SOMETHING IN THE WATER Unless each citizen feels proud of his country and his work space , the nation as well as the corporation cannot do well. BUSINESS TODAY (2000). Collins Alexander Demidov) |
рабочий стаж | working life (pelipejchenko) |
разделение рабочего дня на части | split working day |
Разрешение на доступ на рабочую площадку | SAP (Site Access Permit Xxxenia1) |
с занятостью полный рабочий день | full-time working (Alex_Odeychuk) |
с сохранением рабочего места | the employee's position is guaranteed upon return from leave |
сжатый рабочий график | compressed hours (Alexander Matytsin) |
собрание рабочего коллектива | all-hands meeting (Alex_Odeychuk) |
сокращённый рабочий день | shortened working day (неделя; week) |
стажировка на рабочем месте | practical training (Kastorka) |
стажировка на рабочем месте | on-the-job training (Kastorka) |
стеснённое рабочее место | pressured workplace (Alexander Matytsin) |
суммированный рабочий день | summarized working time (fluent) |
суммированный учёт рабочего времени | record of cumulative hours worked |
суммированный учёт рабочего времени | added up calculation of working hours (Ksenia_Kozlova) |
табель учёта использования рабочего времени | timesheet |
трудовой договор с нефиксированным рабочим временем | zero-hours contraсt (предусматривает нефиксированное рабочее время, то есть работодатель может вызвать работника на работу в любое время, когда понадобится. Единственное ограничение – официально в месяц должно быть отработано не менее 8 часов. Следовательно, в случае минимальной востребованности за месяц работник может получить зарплату как за один полный рабочий день Alex_Odeychuk) |
уплотнённый рабочий график | compressed hours (Alexander Matytsin) |
установленное рабочее время | assigned working hours (sheetikoff) |
учёт рабочего времени | time-keeping (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |