DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing требуемый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в требуемый срок и в требуемом местеwhen and where due (Alexander Matytsin)
в требуемых случаяхwhere appropriate (Alexander Matytsin)
в требуемых случаяхto the extent necessary (Alexander Matytsin)
возможность требовать исполнения в принудительном порядкеenforceability (Alexander Demidov)
все требуемые мерыall reasonable steps (Alexander Matytsin)
действия, требуемые местным законодательствомlocal formality (sankozh)
если контекстом настоящего договора соглашения не требуется иноеunless otherwise expressly required by context hereof (Alexander Matytsin)
если только иное не требуется по контекстуunless the context otherwise requires (в тексте договора Leonid Dzhepko)
если требуетсяif relevant (Alexander Matytsin)
если это требуетсяas far as possible (Alex_Odeychuk)
если этого требует ...if required to do so (Elina Semykina)
если этого требует законодательствоif required by law (Elina Semykina)
защитник требовал оправдания подсудимогоthe attorney for the defense asked for an acquittal
качество требуемых доказательствquality of proof
когда того требуют интересы правосудияwhere the interests of justice so require (Leonid Dzhepko)
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
не требоватьdispense (чего-либо)
не требовать выполненияwaive (чего-либо; If the government waives (= removes) the time limit, many more applications will come in. CALD Alexander Demidov)
не требовать дополнительного доказыванияrequire no further proof (Leonid Dzhepko)
не требовать дополнительного официального заверенияrequire no further exemplification (Leonid Dzhepko)
не требует доказательств утверждение о том, чтоit is axiomatic that (Не требует доказательств утверждение о том, что если техническое решение сопровождается надписью «конфиденциально», это не означает, что, например, его ... 'More)
не требует сертификацииnot under mandatory certification
неспособность принять решение органом управления в виду равенства голосов при требуемом простом большинстве или в виду недостаточности голосов при требуемом квалифицированном большинствеdeadlock (сам "тупик" возникает, когда нет искомого или требуемого консенсуса голосующих [не обязательно в совместном предприятии, но и по совместному контракту], после чего наступает сама "тупиковая ситуация" – неспособность принять важное решение. наличие этой ситуации влечет уже установленные договором (акционерным, учредительным, о совместной деятельности и т.д.) последствия, такие как, напр., переговоры на высшем уровне, опционы, обязательный выкуп, разрешение спора в суде или арбитраже amicus.curiae)
ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороныnone of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966)
отказ от права требовать выполнения условийwaiver of conditions (Leonid Dzhepko)
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателяthe first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателяthe first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверенияthe signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification
право акционеров, проголосовавших против или воздержавшихся при голосовании по важным вопросам корпоративного управления-например, при крупных сделках, при слияниях и поглощениях и т.п. требовать выкупа обществом своих акцийdissenters' rights (dissenter's rights; пояснения V lingvo.ru eva145)
право мажоритарного акционера требовать совместной продажи акцийDrag-Along Rights (investopedia.com Leonid Dzhepko)
право миноритариев требовать выкупа их акций по справедливой ценеsell-out right (Leonid Dzhepko)
право миноритария требовать выкупа его акций мажоритарием по оценочной стоимостиappraisal rights (отсюда и название от слова appraisal; такое право возникает лишь в некоторых случаях, когда, к примеру, решение собрания акционеров принимается мажоритарием в ущерб проголосовавшему против миноритарию и т.д. amicus.curiae)
право требовать возобновления страховых выплат в случае ухудшения здоровьяaggravation rights (Leonid Dzhepko)
право требовать присоединения к продажеdrag along (Евгений Тамарченко)
право требовать проведения голосования с регистрацией голосов по каждой акцииright to demand a poll (Закон о Компаниях (Глава 113) Кипра, ст. 131(1). Перевод в системе Консультант плюс. 'More)
предоставить требуемые доказательстваmeet the burden of proof (Межирицкий)
принимать требуемые мерыuse reasonable efforts (Alexander Matytsin)
принять все требуемые мерыtake all reasonable steps (Alexander Matytsin)
работа, которая требуется от заключённогоwork required of detainee (vleonilh)
ссылки для перехода на требуемую Заказчику страницуnavigation links to the page required by Customer (Konstantin 1966)
сторона, имеющая право требовать предоставление по сделкеobligee (Вариант предложен V. lingvoda.ru 4uzhoj)
судебный приказ, выдачи которого сторона имеет право требоватьwrit of right (в отличие от прерогативного приказа)
требовать адвокатаrequire the assistance of counsel (MichaelBurov)
требовать адвокатаrequire a lawyer (e.g. You are likely to require a lawyer when you have been criminally charged. Soulbringer)
требовать в принудительном порядкеenforce (Alexander Matytsin)
требовать в суде возмещенияseek redress
требовать в суде сатисфакцииseek redress
требовать в суде удовлетворенияseek redress
требовать в судебном порядкеseek in court (Leonid Dzhepko)
требовать в судебном порядкеsue for (tfennell)
требовать в судебном порядке возмещения убытковsue for damages (Alexander Demidov)
требовать возложения ответственностиclaim responsibility
требовать возмещение убытков отseek recovery of losses from (Alexander Demidov)
требовать возмещения в пользу положенияclaim the benefit of the provision (Soulbringer)
требовать возмещения в судеseek redress
требовать возмещения убытковseek damages
требовать возмещения убытков или выплаты компенсации отseek recovery of losses or damages from (Alexander Demidov)
требовать возмещения ущерба в полном объёмеclaim full compensation for damages (Leonid Dzhepko)
требовать возмещения ущерба, причинённогоseek recompense for the damage caused (Alexander Demidov)
требовать выкупаransom
требовать выкупаhold to ransom (за кого-либо)
требовать выкупа отransom (кого-либо)
требовать выкупных денегransom
требовать вынесения приговораinvoke a sentence
требовать выплаты компенсацииseek damages (EU court allows sugar refiner to seek damages from Commission. Alexander Demidov)
требовать выплаты компенсации расходовcharge the cost of (charge someone reasonable costs for assistance sankozh)
требовать доказательстваrequire proof (of ... – того, что ... Alex_Odeychuk)
требовать единогласного вынесения вердикта присяжнымиrequire jury unanimity (Alex_Odeychuk)
требовать исполнения гарантииcall a guarantee (где ещё вы найдете такой красивый вариант :- Leonid Dzhepko)
требовать конфискацииlibel
требовать материального возмещения причинённого ущербаseek monetary damages for losses caused (Leonid Dzhepko)
требовать на основании давностиprescribe for
требовать на основании обычаяprescribe for
требовать обратноrequire back
требовать объясненийdemand explanation
требовать ограждения от претензий или исковseek indemnification (об одной из сторон договора sankozh)
требовать отcall on (кого-либо Alexander Matytsin)
требовать ответственностиclaim responsibility (возложения)
требовать платежа при наступлении срока погашенияdemand payment on the maturity date (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk)
требовать по суду наложения запрещенияstress
требовать получения предварительного письменного согласияrequire the prior written consent (of ... – ... от кого-либо / ... кого-либо; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
требовать помощиrequire assistance
требовать помощи адвокатаrequire the assistance of counsel (Alex_Odeychuk)
требовать право залогаclaim lien (Butterfly812)
требовать представления в суд доказательстваsubpoena (Stas-Soleil)
требовать прекращения дебатовinvoke cloture
требовать прекращения или досрочного исполнения обязательствrequire that ... terminates or executes ahead of schedule its obligations (NaNa*)
требовать привилегииclaim a privilege (Andrey Truhachev)
требовать привилегииclaim a privilege (Andrey Truhachev)
требовать признанияinvoke (напр., нарушения Alexander Matytsin)
требовать примененияinvoke (чего-либо)
требовать применения наказанияinvoke punishment
требовать применения санкцииseek a sanction (в международно-правовом смысле)
требовать применения средств правовой защиты по праву справедливостиseek equitable relief (Elina Semykina)
требовать принудительного исполнения решенияseek to enforce a decision (Glomus Caroticum)
требовать принудительного исполнения решения судаseek enforcement of the court's decision (Leonid Dzhepko)
требовать проведения тендерной закупки на конкурсной основе по законодательству Украиныhave required competitive bidding for the project under Ukrainian law (Washington Post Alex_Odeychuk)
требовать разбирательства при закрытых дверяхrequest a closure of the trial (дела в суде Alex_Odeychuk)
требовать рассмотрения судебного дела при закрытых дверяхrequest a closure of the trial (Alex_Odeychuk)
требовать свидетельских показанийseek testimony
требовать скидкиseek relief (с налога)
требовать соблюдения конфиденциальности в отношении государственных тайнinvoke state secrets privilege (kozelski)
требовать созываcall for (напр., внеочередного Общего собрания участников Alexander Demidov)
требовать созыва собранияrequisition (If however the board is reluctant to call a shareholders' meeting then the shareholders can requisition one (as provided by s. 368 CA '85). LE Alexander Demidov)
требовать статуса потерпевшего от преступленияclaim victim
требовать удовлетворенияseek satisfaction of a claim
требовать уменьшения суммы возмещения убыткаclaim a reduction in the damages
требовать уплаты долгаdemand payment of debt
требовать устранения нарушенийseek redress for infringements (напр., права на Alexander Demidov)
требовать, чтобы авторское право было переданоrequire the copyright to be vested in sb (кому-либо; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
требовать явки в судdemand
требуемая необходимая доля участия в проектеrequired equity (Andy)
требуемая страховая суммаamount of insurance required (Fallen In Love)
требуемое доказательствоrequisite evidence
требуемое законодательствоrequisite legislation
требуемые по законодательству документыlegally mandated documents (Leonid Dzhepko)
требуемые полномочияrequisite authority
требуемые правомочияrequisite authority
требуемый закономrequired by law (Andrey Truhachev)
требуемый по законуrequired by law (Andrey Truhachev)
требует принятия мерaction required (в начале текста письма Leonid Dzhepko)
указание материалов, требуемых работ и ценыindication of materials, required works and price (Konstantin 1966)
указать сумму требуемых убытковlay damages
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документуThough the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD)
штат, где запись телефонного или обычного разговора требует согласия обеих сторонtwo-party state (California is a two-party state. joyand)
Юридическая консультация не требовалась и не была предоставленаno legal advice sought or given
Юридическая консультация не требовалась и не была предоставленаno legal advice given or sought (Standard formula used by a notary public certifying a document)