Russian | Italian |
банковская гарантия, по которой предъявлено требование о выплате денег | garanzia escussa (банковская гарантия, по которой гаранту (банку) было предъявлено требование о выплате денег бенефициару; Per escussione della garanzia si intende l'azione esperita dal beneficiario che, attraverso l'intimazione al pagamento, determina l'incameramento, in toto o in parte, della garanzia allorché il contraente (obbligato principale) non ha onorato le sue obbligazioni nei confronti del beneficiario.: покупатель предъявил банку требование о выплате по гарантии massimo67) |
в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается | istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67) |
в обоснование исковых требований | a sostegno del proprio ricorso (spanishru) |
в соответствии с требованиями | in ottemperanza a quanto disposto da (spanishru) |
в соответствии с требованиями действующих законов законодательства | secondo i dettami conformemente ai dettami della Legge vigente (massimo67) |
в соответствии с требованиями статьи | conformemente alle prescrizioni dell'articolo (massimo67) |
во исполнение требований | in ottemperanza alle disposizioni (in ottemperanza a (in o. alle disposizioni, alle leggi, al decreto, e simili)."во исполнение" (приказа, поручения, протокола, распоряжения, закона и пр.): Во исполнение распоряжения Правительства; ottemperanza alle prescrizioni autorizzative; Ottemperanza alle prescrizioni impartite dall'organo di vigilanza; In caso di mancata ottemperanza alla diffida, si procede a norma della legge; in ottemperanza alle prescrizioni vigenti in materia di tutela del benessere animale; fare comprendere all'interessato che egli ha l'obbligo di presentarsi in ottemperanza ad un provvedimento legalmente dato massimo67) |
возможность уступки требования | cedibilita del credito (pincopallina) |
возражение, основанное на зачёте встречных взаимных требований | eccezione di compensazione |
вспомогательное право требования | diritto accessorio (напр. к поручителю) |
встречное требование | domanda riconvenzionale (massimo67) |
встречное требование, вытекающее из того же договора или фактов, на которых основан первоначальный иск | domanda riconvenzionale nascente dal contratto o dal titolo su cui si fonda la domanda principale (massimo67) |
вступление в дело в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора | intervento volontario (L'istituto processuale dell'intervento volontario nel processo è disciplinato dall'art. 105 del codice di procedura civile il quale, nei due commi che lo compongono, prevede che "chiunque può intervenire in un processo tra altre persone per far valere, in confronto di tutte le parti o di alcune di esse, un diritto relativo all'oggetto o dipendente dal titolo dedotto nel processo medesimo" (primo comma: cosiddetto intervento autonomo) e che "può altresì intervenire per sostenere le ragioni di alcuna delle parti, quando vi ha un proprio interesse" (secondo comma: cosiddetto intervento adesivo).: L'intervento di terzo volontario; L'intervento di terzo su istanza di parte massimo67) |
вступление в дело в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора | intervento autonomo (L'istituto processuale dell'intervento volontario nel processo è disciplinato dall'art. 105 del codice di procedura civile il quale, nei due commi che lo compongono, prevede che "chiunque può intervenire in un processo tra altre persone per far valere, in confronto di tutte le parti o di alcune di esse, un diritto relativo all'oggetto o dipendente dal titolo dedotto nel processo medesimo" (primo comma: cosiddetto intervento autonomo) e che "può altresì intervenire per sostenere le ragioni di alcuna delle parti, quando vi ha un proprio interesse" (secondo comma: cosiddetto intervento adesivo). massimo67) |
вступление в дело третьего лица с самостоятельными требованиями | intervento volontario principale |
выдано по месту требования | si rilascia per gli usi di legge (spanishru) |
выкуп постоянной ренты по требованию получателя ренты | riscatto forzoso |
выполнение требования | adempimento della prescrizione (mancato adempimento delle prescrizioni massimo67) |
выполнять формальные требования | sbrigare le formalità |
выполнять формальные требования | compiere le formalità |
выступить против заявленных противной стороной требований | contestare le richieste di controparte (оспорить: nel costituirsi in giudizio sig.ra ... contestava le richieste di controparte e chiedeva che le venisse riconosciuto il diritto ad un assegno divorzile massimo67) |
денежное требование | rapporti di debito (pincopallina) |
денежное требование | credito pecuniario verso (massimo67) |
для предъявления по месту требования | a chi di interesse ("A chi di competenza" è un modo ormai datato di indirizzare una lettera a un destinatario generico quando non si è a conoscenza del nome (né del genere) della persona che riceverà la lettera. Questa formula – spesso alternata a formule equivalenti tra cui "a chi di dovere" o "a chi di interesse" – implica che la lettera sia indirizzata a una o più persone interessate al suo contenuto e autorizzate ad agire di conseguenza.: ; A chi di possibile interesse; chi può interessare massimo67) |
добровольный зачёт встречных требований | compensazione volontaria |
Договор на работу по требованию | Lavoro a chiamata o intermittente (Договор заключается между работником и работодателем в тех случаях, когда работа является нерегулярной и работник выполняет ее по мере поступления massimo67) |
договор с исполнением по требованию - абонентский договор | contratto di abbonamento (massimo67) |
доказательства, полученные с нарушением требований Закона, являются недопустимыми | le prove acquisite in violazione dei divieti stabiliti dalla legge non possono essere utilizzate |
дополнительное требование | domanda subordinata (Spindel) |
если заявлено такое требование | qualora sia stata fatta una domanda in tal senso (massimo67) |
жалоба с требованием предотвращения предполагаемого ущерба | denuncia di danno temuto (http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&dizionario=4&id=90 Alexandra Manika) |
жалоба с требованием предотвращения ущерба собственности в случае начала строительных работ | denuncia di nuova opera (la denuncia di nuova opera, prevista dall'art. 1171 c.c., si caratterizza per il pericolo di danno che può provocare l'attività innovatrice dell'uomo. Essa г concessa al proprietario, al titolare di un altro diritto reale di godimento o al possessore, i quali abbiano ragione di temere che da un'opera o attività, da altri intrapresa sulla proprietà o fondo vicini, stia per derivare un danno alla cosa che forma oggetto del loro diritto o del loro possesso, per ottenere dal giudice un provvedimento che sospenda l'esecuzione dell'opera o che disponga l'adozione di opportune cautele. Tra i presupposti oggettivi necessari per la concessione del provvedimento cautelare vi г quello della attualità della violazione lamentata, sicché l'azione non г proponibile se l'opera г terminata o se г trascorso un anno dal suo inizio. Alexandra Manika) |
законное требование | provvedimento legalmente dato dall'Autorità (cioè impartito nel rispetto dei contenuti e delle forme previste dalla ...: Inosservanza dei provvedimenti dell'Autorità; распоряжения и требования уполномоченных лиц должны быть законными. Это означает, что действия должностных лиц производятся в точном соответствии с ... massimo67) |
законодательные требования | prescrizioni di legge (massimo67) |
зачёт встречных требований в силу закона | compensazione legale (основное и встречное требования должны быть выражены в твёрдой денежной сумме) |
зачёт встречных требований | compensazione reciproca |
заявление без правового обоснования заявленных требований | domanda indeterminata (правовой аргументации, содержащие неточности и неопределенность заявленных требований: L’indicazione di petitum e causa petendi è fondamentale per l’attore in quanto la domanda indeterminata va respinta, salvo la possibilità per il giudice di invitare la parte ad integrarla. Юридическая неточность и неопределенность заявленных требований признается арбитражным судом самостоятельным процессуальным основанием для оставления заявления без движения с тем, чтобы заявитель конкретизировал требования с учетом терминологии и понятий, предусмотренных законодательством. massimo67) |
заявленные предъявленные выдвинутые убытки претензии требования | pretese vantati (massimo67) |
значительные долговые обязательства или права требования по долговым обязательствам | rapporti di credito o debito significativi (pincopallina) |
иск с требованием оплатить векселю | azione cambiaria |
исковое требование | pretesa attorea (pretesa/e dell'attore massimo67) |
исковое требование | pretese di parte attrice (massimo67) |
исковое требование | pretesa |
исковые требования | conclusioni (https://www.treccani.it/vocabolario/conclusione/#:~:text=– 1.,, del matrimonio; la c.: in mancanza, si procederà in sua contumacia, per ivi sentire accogliere le seguenti conclusioni – в случае неявки стороны судебное заседание будет проведено заочно и будут удовлетворены следующие исковые требования (перечисленные далее) AnastasiaRI) |
исполнить требования закона | ottemperare a una legge |
кредитные требования | partite creditorie (massimo67) |
морское требование | credito marittimo (МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов massimo67) |
налоговое требование | pretesa tributaria (massimo67) |
не отвечающий требованиям закона | inofficioso |
не соблюдать требования | disattendere una norma |
не соответствующий установленным требованиям | difettoso |
невыполнение законного требования | inosservanza dei provvedimenti dell'autorità (Неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции, военнослужащего, сотрудника органов федеральной службы безопасности; Невыполнение законного требования сотрудника ГИБДД massimo67) |
невыполнение законного требования | inottemperanza all'ordine (неподчинение: неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции; в случае невыполнения водителем законного требования сотрудника о прекращении движения транспортного средства до устранения неисправностей; Inottemperanza all’ordine di fermarsi impartito da pubblico ufficiale; il conducente del veicolo ha l’obbligo di arrestare la marcia ed attendere le determinazioni del pubblico ufficiale procedente massimo67) |
невыполнение требования | mancato adempimento delle prescrizioni (massimo67) |
непогашаемость права требования в связи с истечением срока давности | imprescrittibilità |
неудовлетворение судом всех или части требований стороны в процессе | soccombenza |
нормативные требования | norme cogenti |
обратиться с регрессным требованием | rivalersi (rifarsi, indennizzarsi, risarcirsi.: non hanno alcun diritto a rivalersi nei confronti delle Ricorrenti massimo67) |
обращаться с требованием | interpellare |
обращением с требованием о | azione (по контексту: con conseguente azione di rivalsa verso le ricorrenti; с последующим обращением к заявителям с требованием о (выплате) возмещении massimo67) |
обращением с требованием о выплате возмещении | azione di rivalsa (к Заявителям massimo67) |
объединение нескольких связанных между собой исковых требований | cumulo delle domande (massimo67) |
объединение нескольких связанных между собой исковых требований | cumulo delle due azioni connesse (massimo67) |
обязательное требование | requisito di legge (требование законодательства massimo67) |
обязательные нормативные требования | norme cogenti (Alexgrus) |
обязательные требования | norme cogenti |
основное требование истца | petitum (Лара) |
Оставить без удовлетворения любые встречные требования, доводы и возражения | disattesa ogni contraria istanza, deduzione ed eccezione (massimo67) |
ответчик признает законные требования истца | convenuto riconosce il buon diritto del ricorrente (признание ответчиком законных требований истца: in cause semplici nelle quali i fatti non sono contestati o quando il convenuto riconosce il buon diritto del ricorrente massimo67) |
ответчик просит суд отказать в удовлетворении исковых требований в полном объёме | convenuto chiede il rigetto totale della domanda dell'attore (rigetto totale o parziale delle pretese dell'attore massimo67) |
отказ в удовлетворении исковых требований | rigetto della domanda (spanishru) |
отказ истца от рассмотрения его исковых требований | desistenza dal perseguire in giudizio la propria pretesa (в данном судебном процессе) |
отказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе | recesso dal processo |
отказ от права требования исполнения обязательств | rinuncia al diritto di credito (задолженности; долгов; Le remissione del debito è la rinuncia al diritto di credito fatta dal creditore e, quindi, la definitiva liberazione del debitore da ogni obbligo. In gergo comune, si usa dire "abbonare un debito", ossia cancellarlo (totalmente o solo parzialmente). massimo67) |
отказать в удовлетворении исковых требований | rigettare la domanda dell'attore (massimo67) |
отказать истцу в удовлетворении заявленных требований | respingere le domande dell'attore (Giudice del Tribunale di Milano ha respinto le domande dell’attore, condannandolo al pagamento delle spese legali massimo67) |
отказе в удовлетворении исковых требований | respingere la domanda (Tribunale ha respinto la sua domanda diretta alla sospensione dell'esecuzione. Il tribunale ha rigettato entrambe le domande massimo67) |
отклоняя встречные требования | Contrariis reiectis ("Contrariis (o adversis) reiectis" г un ablativo assoluto che, letteralmente, significa "rigettate le avverse" (pretese, richieste, tesi ecc.) propugnate dalla controparte massimo67) |
очерёдность требований кредиторов | ordine di preferenza dei creditori concorrenti (stato di graduazione dei crediti, e cioè nello stabilire L’ORDINE PROGRESSIVO con cui devono essere soddisfatti i creditori concorrenti Lo scopo dello stato di graduazione è dunque quello di determinare la gerarchia (cioè l’ordine di preferenza) dei creditori concorrenti nella ripartizione della somma da distribuire massimo67) |
очерёдность требований кредиторов | stato di graduazione dei crediti (stato di graduazione dei crediti, e cioè nello stabilire L'ORDINE PROGRESSIVO con cui devono essere soddisfatti i creditori concorrenti
massimo67) |
перевод долгового требования | cessione del credito (на другое лицо) |
переход прав требования | trasferimento del diritto di rivalsa (giummara) |
Переход права требования | diritto di surrogazione, diritto di surroga (massimo67) |
переход права требования в порядке суброгации | surroga (Суброгация (лат. subrogatio — замена) — переход к лицу, исполнившему обязательство за другое лицо, прав кредитора. Когда третье лицо, по соглашению или с кредитором, или с должником, уплачивает за последнего долг по обязательству, ему предоставляется вступить в право кредитора по этому обязательству. 1201. (Surrogazione per volonta' del creditore). Il creditore, ricevendo il pagamento da un terzo, puo' surrogarlo nei propri diritti. La surrogazione deve essere fatta in modo espresso e contemporaneamente al pagamento.:: RINUNCIA AL DIRITTO DI CREDITO E SURROGA EX ART. 1201 COD. CIV. При переходе в порядке суброгации права требования, возникшего в связи с ненадлежащим качеством работ massimo67) |
переход права требования в порядке суброгации | surrogazione (Суброгация (лат. subrogatio — замена) — переход к лицу, исполнившему обязательство за другое лицо, прав кредитора. Когда третье лицо, по соглашению или с кредитором, или с должником, уплачивает за последнего долг по обязательству, ему предоставляется вступить в право кредитора по этому обязательству. 1201. (Surrogazione per volonta' del creditore). Il creditore, ricevendo il pagamento da un terzo, puo' surrogarlo nei propri diritti. La surrogazione deve essere fatta in modo espresso e contemporaneamente al pagamento.: RINUNCIA AL DIRITTO DI CREDITO E SURROGA EX ART. 1201 COD. CIV. При переходе в При переходе в порядке суброгации права требования, возникшего в связи с ненадлежащим качеством работ massimo67) |
по месту требования | a richiesta dell'interessato (YoPenTheDeutch) |
по требованию | su ordine (prendere parte, su ordine di qualsiasi Autorità Giudiziaria e Amministrativa, a giudizi, procedimenti e ricorsi massimo67) |
по чьему-либо требованию | su istanza di (cherryshores) |
финансирование под уступку денежного требования | cedibilità del credito |
подать в суд на, подать иск исковое заявление в суд с требованием признать ..., против | chiamare in causa (Tizio chiama in causa Caio per regolare i confini dei loro terreni adiacenti massimo67) |
подтверждение соответствия сертифицированного объекта требованиям нормативных документов | audit di sorveglianza (massimo67) |
подчиниться требованиям | ottemperare a un'esigenza |
потерпевший может предъявить заявить по уголовному делу гражданский иск, содержащий требование о возмещении имущественного вреда | la persona offesa dal reato puo costituirsi parte civile per l'esercizio nel processo penale dell'azione civile risarcitoria (причиненного непосредственно преступлением massimo67) |
права на предъявление регрессного требования | diritto di surrogazione, diritto di surroga (massimo67) |
права требования по кредитам | rapporti di debito (pincopallina) |
право выдвигать возражения против требований кредитора | facoltà di opporre eccezioni (Fiorina) |
право должника предъявлять регрессное требование к другим должникам | diritto di regresso (Consiste nel diritto per un condebitore di rivalersi verso gli altri condebitori solidali nel caso in cui il primo abbia effettuato per l'intero il pagamento al comune creditore. Con l'azione di regresso, chi ha pagato chiede il rimborso delle quote corrispondenti alle parti di debito che gravavano sugli altri pincopallina) |
право обратного требования | diritto di rivalsa |
право обратного требования регресса | diritto di surrogazione, diritto di surroga (massimo67) |
право преимущественного удовлетворения требования | diritto di preferenza |
право требования | diritto di rivalsa |
право требования | diritto di credito |
право требования по денежному обязательству | rapporti di debito (pincopallina) |
предъявить требование о выплате банковской гарантии | escutere la garanzia (L'escussione è l'atto giuridico con il quale il beneficiario attiva la garanzia rilasciata (cioè richiede che il fideiussore paghi quanto dovuto. банковская гарантия, по которой гаранту (банку) было предъявлено требование о выплате денег бенефициару (исполнении обязательств по банковской гарантии) ; Per escussione della garanzia si intende l'azione esperita dal beneficiario che, attraverso l'intimazione al pagamento, determina l'incameramento, in toto o in parte, della garanzia allorché il contraente (obbligato principale) non ha onorato le sue obbligazioni nei confronti del beneficiario. massimo67) |
предъявление требования о выплате денег по банковской гарантии | escussione della garanzia (банковская гарантия, по которой гаранту (банку) было предъявлено требование о выплате денег бенефициару (исполнении обязательств по банковской гарантии) ; Per escussione della garanzia si intende l'azione esperita dal beneficiario che, attraverso l'intimazione al pagamento, determina l'incameramento, in toto o in parte, della garanzia allorché il contraente (obbligato principale) non ha onorato le sue obbligazioni nei confronti del beneficiario. massimo67) |
предъявляемые требования | requisiti in materia di (I requisiti in materia di contenuti sono disciplinati dall'articolo 52 della legge federale sulla procedura amministrativa (PA). massimo67) |
предъявляемые требования | requisiti richiesti (требования, предъявляемые для: requisiti richiesti per l'accesso al pubblico impiego massimo67) |
предъявлять встречное требование | controdedurre (spanishru) |
предъявлять требование | diffidare |
предъявлять требование | far valere un diritto |
предъявлять требования | rivendicare |
предъявлять требования | far valere i diritti |
преимущественное правопервоочерёдность удовлетворения требований из сумм... | privilegio sulle somme... |
пренебрегать требованием | disattendere una norma |
привилегированное требование | credito privilegiato |
принятие требований истца | accoglimento delle domande di parte attrice (consegue l'accoglimento delle domande di parte attrice e, segnatamente, la condanna al pagamento da parte di ... a titolo di indennizzo la somma di ... massimo67) |
приобретение права требования долга | acquisto credito in contenzioso (massimo67) |
производить распределение вырученных от продажи с торгов средств в соответствии с утвержденным реестром требований кредиторов должника | effettuare i riparti in conformità ai progetti approvati (progetto di distribuzione, ripartizione; formazione di un progetto di distribuzione, anche parziale, contenente la graduazione dei creditori che vi partecipano: распределения денег от продажи заложенного имущества при банкротстве гражданина; In sede di riparto finale di un fallimento; Con la ripartizione dell'attivo il curatore provvede a distribuire ai creditori concorrentiПорядок удовлетворения требований кредиторов гражданина; Очередь выплаты кредиторам при банкротстве massimo67) |
процедурные требования | presupposti processuali (massimo67) |
процессуальные требования | presupposti processuali (massimo67) |
размер исковых требований | valore della causa (precisazione sul valore della causa massimo67) |
размер исковых требований | valore litigioso (massimo67) |
разрешать спор, исходя из требований справедливости | statuire secondo equità |
разъединение нескольких исковых требований | separazione dei giudizi |
регрессное требование | azione di regresso (Consiste nel diritto per un condebitore di rivalersi verso gli altri condebitori solidali nel caso in cui il primo abbia effettuato per l'intero il pagamento al comune creditore. Con l'azione di regresso, chi ha pagato chiede il rimborso delle quote corrispondenti alle parti di debito che gravavano sugli altri.: Con azione di regresso si va a definire l'atto mediante il quale un soggetto creditore avvia un procedimento atto ad ottenere, da parte di un soggetto debitore. Лицо, возместившее вред, хочет взыскать в порядке регресса massimo67) |
с соблюдением всех требований публичного права | nel rispetto di ogni normativa pubblicistica (massimo67) |
соблюдать требования о неразглашении служебной информации | rispetta il segreto d'ufficio (pincopallina) |
соблюдение требований закона | osservanza delle prescrizioni della legge |
соблюдение требований законодательства | osservanza delle prescrizioni della legge |
совместное требование | richiesta congiunta |
соглашение кредиторов о порядке удовлетворения их требований к должнику | dichiarazione di postergazione (convenzione di postergazione; clausola di subordinazione; patto di postergazione; La postergazione è un istituto in forza del quale i soci sono rimborsati del finanziamento alla società solo dopo la soddisfazione degli altri creditori. Per disincentivare il fenomeno delle società sottocapitalizzate la riforma del diritto societario nel 2003 ha introdotto l'art. 2467 c.c. e il cd. principio di postergazione, secondo cui "il rimborso dei finanziamenti dei soci a favore della società è postergato rispetto alla soddisfazione degli altri creditori e, se avvenuto nell'anno precedente la dichiarazione di fallimento della società, deve essere restituito. S'intendono finanziamenti dei soci a favore della società quelli, in qualsiasi forma effettuati, che sono stati concessi in un momento in cui, anche in considerazione del tipo di attività esercitata dalla società, risulta un eccessivo squilibrio dell'indebitamento rispetto al patrimonio netto oppure in una situazione finanziaria della società nella quale sarebbe stato ragionevole un conferimento". In base al vigente quadro normativo, si tratta dunque di verificare: a) se il versamento di un socio a favore di una società sia qualificabile come vero e proprio finanziamento, anziché come apporto di capitale di rischio non rimborsabile se non all'esito del procedimento di liquidazione della società; b) in caso di accertata esistenza di un finanziamento soci, se lo stesso debba essere subordinato al generale principio di postergazione rispetto ai creditori sociali di cui all'art. 2467 cc, oppure se sia immediatamente rimborsabile alla scadenza. massimo67) |
соглашение о субординировании требований | dichiarazione di postergazione (convenzione di postergazione; clausola di subordinazione; patto di postergazione; La postergazione è un istituto in forza del quale i soci sono rimborsati del finanziamento alla società solo dopo la soddisfazione degli altri creditori. Per disincentivare il fenomeno delle società sottocapitalizzate la riforma del diritto societario nel 2003 ha introdotto l'art. 2467 c.c. e il cd. principio di postergazione, secondo cui "il rimborso dei finanziamenti dei soci a favore della società è postergato rispetto alla soddisfazione degli altri creditori e, se avvenuto nell'anno precedente la dichiarazione di fallimento della società, deve essere restituito. S'intendono finanziamenti dei soci a favore della società quelli, in qualsiasi forma effettuati, che sono stati concessi in un momento in cui, anche in considerazione del tipo di attività esercitata dalla società, risulta un eccessivo squilibrio dell'indebitamento rispetto al patrimonio netto oppure in una situazione finanziaria della società nella quale sarebbe stato ragionevole un conferimento". In base al vigente quadro normativo, si tratta dunque di verificare: a) se il versamento di un socio a favore di una società sia qualificabile come vero e proprio finanziamento, anziché come apporto di capitale di rischio non rimborsabile se non all'esito del procedimento di liquidazione della società; b) in caso di accertata esistenza di un finanziamento soci, se lo stesso debba essere subordinato al generale principio di postergazione rispetto ai creditori sociali di cui all'art. 2467 cc, oppure se sia immediatamente rimborsabile alla scadenza. massimo67) |
солидарное требование | solidarietà |
соответствие кандидата предъявляемым требованиям | eleggibilità a un organo |
соответствовать формальным требованиям | soddisfare i requisiti di forma (в точном соответствии с; точные требования; rispettare precisi requisiti normativi in termini di formato; mancato rispetto di requisiti di forma prescritti: è valido quanto alla forma se soddisfa i requisiti di forma della legge che disciplina o disciplinerebbe la sostanza; il codice di procedura prevede precisi requisiti di forma massimo67) |
спорное право требования | credito litigioso |
справка выдана по месту требования | uso: consentito dalla legge (InnaPg) |
сторона, чьи исковые требования частично или полностью не были удовлетворены | parte che sia rimasta parzialmente o totalmente soccombente nelle sue conclusioni. (massimo67) |
суд находит заявленные требования подлежащими не находит, отказывает в удовлетворении удовлетворению по следующим основаниям | in ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda per i seguenti motivi (суд не находит заявленные требования подлежащими удовлетворению, отказывает в удовлетворении удовлетворении -si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi; in ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda (non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso) per i seguenti motivi massimo67) |
суд находит заявленные требования подлежащими/не находит, отказывает в удовлетворении/ удовлетворению по следующим основаниям | In ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda/Non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti, si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi: |
суд не находит заявленные требования жалобы подлежащими удовлетворению | rigettare (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67) |
суд не находит заявленные требования жалобу подлежащими удовлетворению | si ritiene di non poter accogliere (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67) |
суд не находит оснований для удовлетворения заявленных требований жалобыо | rigettare (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67) |
судебный зачёт встречных требований | compensazione giudiziale (не имеющих твёрдой денежной оценки) |
так как в противном случае он может лишиться права на предъявление регрессного требования к основному должнику | a pena di perdita del regresso nei confronti del debitore principale (massimo67) |
то в соответствии с требованиями законодательства | come previsto dalla legge (как того требует закон: Se il contribuente non paga entro і termini sopra indicati, procederemo, come previsto dalla legge, all'iscrizione a ruolo delle somme dovute verrà quindi emessa una cartella di pagamento dall'agerrte della riscossione massimo67) |
точное требование | requisito preciso (in presenza di requisiti precisi; rispettare precisi requisiti normativi; precisi requisiti di etichettatura; sulla definizione di precisi requisiti igienico-sanitari massimo67) |
требование выполнения закона | interpellazione |
требование истца | pretesa dell'attore (massimo67) |
требование компенсации | azione di risarcimento |
требование компенсации | richiesta di rimborso (di qc, per qc cherryshores) |
требование о взыскании алиментов | riscossione internazionale di crediti alimentari (domanda di alimenti: richiedere il pagamento degli alimenti; Come ci si difende dalla richiesta di alimenti? obbligo alimentare dei genitori; recupero all'estero degli obblighi alimentari ; credito derivante da un'obbligazione alimentare; recupero dei crediti alimentari massimo67) |
требование о взыскании алиментов | riscossione degli alimenti (domanda, richiesta: richiedere il pagamento degli alimenti; Come ci si difende dalla richiesta di alimenti? obbligo alimentare dei genitori; recupero all'estero degli obblighi alimentari ; credito derivante da un'obbligazione alimentare; recupero dei crediti alimentari massimo67) |
требование просьба о внесении изменений в регламент | richiesta per la modifica del regolamento (massimo67) |
требование о возвращении | domanda di restituzione |
требование о возмещении убытков | pretesa risarcitoria (Блуждающий огонек) |
требование о платеже | invito a pagare |
требование о расторжении сделки | redibizione |
требование об уплате налога | avviso di liquidazione dell'imposta (уведомление о необходимости оплатить налог; Требование об уплате налога — это письменное извещение налогоплательщика о неуплаченной сумме налога, а также об обязанности уплатить эту сумму в установленный срок; Avviso di liquidazione (d. trib.) Avviso della pubblica amministrazione notificato al soggetto contribuente per portarlo a conoscenza dell'ammontare dell'imposta dovuta: L'avviso di liquidazione dell'imposta per la registrazione degli atti giudiziari massimo67) |
требование об уплате по гарантии | richiesta di escussione (направленное гаранту, поручителю Assiolo) |
требование обратно | evizione (в судебном порядке) |
требование погашения кредита | ragione di credito (Veroliga) |
требование, предусмотренное законом | requisito di legge (требование законодательства massimo67) |
требование предъявить документы, удостоверящие личность | invito a presentare i documenti personali |
требования законодательства | prescrizioni di legge (massimo67) |
требования истца | pretesa attorea (требования истца к ответчику massimo67) |
требования кредиторов | pretese dei creditori (pippo) |
требования процессуального характера | presupposti processuali (massimo67) |
требования, содержащиеся в заявлении о вступлении в дело | conclusioni dell'istanza d'intervento (massimo67) |
третьи лица заявляющие самостоятельные требования | terzi intervenuti (Timote Suladze) |
третьи лица не заявляющие самостоятельные требования | terzi chiamati (Timote Suladze) |
удовлетворение требования | esaudimento della richiesta (Lantra) |
удовлетворить требование | dare seguito alla richiesta |
удовлетворить требования кредитора | soddisfare il creditore (prima di aver soddisfatto le pretese dei creditori massimo67) |
удовлетворить требования кредитора | soddisfare il creditore (pincopallina) |
установленное требование | requisito di legge (требование законодательства massimo67) |
уступаемое требование | credito ceduto o surrogato (pincopallina) |
уступать права требования по дебиторской задолженности | fare cessione di credito (aht) |
уступить права требования задолженности | cedere il diritto di credito (La cessione del credito (disciplinata dagli artt. 1260 e ss. del Codice civile) è il contratto con il quale il creditore (cedente) trasferisce ad un altro soggetto (cessionario) la titolarità del credito vantato nei confronti del debitore (ceduto), dietro versamento di un corrispettivo dal cessionario al cedente.: уступка права требования задолженности; уступка права требования долга к должнику La cessione del credito è un accordo attraverso il quale viene ceduto il diritto di credito di un soggetto ad un terzo massimo67) |
уступка права требования | cessione del credito (_Анна_) |
уступка требования | cessione di crediti (pincopallina) |
утрата требованием силы в результате исполнения обязательства должником | carattere liberatorio della prestazione fatta dal debitore (pincopallina) |
финансовые долговые требования | indebitamento finanziario (massimo67) |
формальные требования | formalità |
цедировать требование | cedere un credito |
экзамен на соответствие профессиональным требованиям | esame attitudinale |
экономические требования | rivendicazioni economiche |