Russian | German |
в такой же срок | in gleicher Frist (Лорина) |
запрет лицам, ранее участвовавшим в актах насилия во время спортивных мероприятий, появляться в местах, где проводятся такие мероприятия | Rayonverbot (В Швейцарии, запрет появляться на территории спортивных мероприятий действует только в течение этих мероприятий Slawjanka) |
лицо, в отношении которого принимаются такие данные, указанные и т.п. меры | betroffene Person (q-gel) |
нести такую же ответственность | in gleicher Weise verantwortlich sein (platon) |
предвидимый ущерб, типичный для договоров такого рода | vertragstypischer vorsehbarer Schaden (который в типичном случае может возникнуть при обычном развитии убыточности Marina Bykowa) |
при таких обстоятельствах | unter solchen Umständen (Лорина) |
при таких обстоятельствах | somit (Brücke) |
при таких обстоятельствах | angesichts der vorliegenden Umstände (jurist-vent) |
состояние на (такое-то число | Abruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015 wanderer1) |
таким же способом | in gleicher Weise (Лорина) |
таким образом | dies vorausgeschickt (Лорина) |
такое же правило действует, если | das gleiche gilt, wenn (Unc) |
такой, какой есть | wie sie falle (условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества) |
ходатайство такого же содержания | gleichgerichtetes Ersuchen (z.B. an einen anderen Staat q-gel) |