DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing счёт | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс в счётVorgriff auf
аванс в счётVorschuss a conto
аванс в счёт вознагражденияVorvergütung
аванс в счёт гонорараHonorarvorschuss
аванс в счёт зарплатыAbschlagszahlung
аванс в счёт судебных издержекAuslagenvorschuss
аванс в счёт уплаты пошлинGebührenvorschuss
аванс в счёт уплаты пошлиныGebührenvorschuss
аванс в счёт уплаты судебных расходовGerichtskostenvorschuss (Евгения Ефимова)
адрес выставления счетаRechnungsanschrift (Александр Рыжов)
адрес выставления счета на оплату сборов и пошлинGebührenadresse (jurist-vent)
адрес для передачи счетовRechnungsanschrift (Александр Рыжов)
банк-владелец счётаBank
банк-владелец счётаkontoführende Bank
банковские операции по счёту метаMetageschäft
банковский залоговый счётKautionskonto (amtengine)
банковский счётKonto bei einer Bank
бестоварный счётRechnung ohne Wareneingang
блокированный счётeingefrorenes Konto
блокированный счётSperrgutkonto
брать со счёта von einem Kontoabheben
в счётzugunsten (von D / чего-либо (напр., в счет будущих расходов, предстоящих платежей и т. п.) jurist-vent)
в счётzugunsten (jurist-vent)
в счётauf Abschlag
в счёт долгаabschläglich
в счёт окончательного расчётаabschläglich
валютный счётValutaskonto
валютный счётDevisenskonto
ведение счетовKontoführung
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходыKostenrechnung
вклад на текущий счётEinlage auf einem laufenden Konto
владелец счётаKontoinhaber
вносить денежные средства на счётGeldmittel auf das Konto einzahlen (wanderer1)
возмещение судебных расходов за счёт средств бюджетаProzesskostenhilfe (platon)
встречный счётRückrechnung (при неуплате по векселю)
выемка документов по счётуBeschlagnahme von Kontounterlagen (Лорина)
выписать счётeine Rechnung ausstellen
выписать счётfakturieren
выписать счётeine Rechnung ausschreiben
выписать счёт-фактуруeine Rechnung ausstellen
выписать счёт-фактуруfakturieren
выписать счёт-фактуруeine Faktura ausstellen
выписывать счётeine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev)
выписывать счёт-фактуруeine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev)
выплата в счёт репарацийReparationszahlung
выплата из бюджета за счёт налогаRückerstattung von Steuerbeträgen
выпуск новых акций за счёт вкладовAusgabe neuer Aktien gegen Einlagen (platon)
выставитель счетаRechnungsaussteller (Александр Рыжов)
выставлять счётeine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev)
выставлять счёт-фактуруeine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev)
гонорар в счёт авансаVorschusshonorar
гонорар в счёт авансаHonorarvorschuss
дата выставления счётаDatum der Rechnungsstellung (Лорина)
дебет счета движения капиталаBelastung auf Kapitalkonten (SKY)
действие за счёт обязанного лицаvertretbare Handlung (замена исполнения § 13 абз. 4 Закон об исполнении административных решений Verwaltungsvollstreckungsgesetz опубл. русский перевод Евгения Ефимова)
действовать за свой счётauf eigene Rechnung handeln
действовать за чужой счётfür fremde Rechnung handeln
депозитный счётDepositenkonto
договор о расчётном счётеGirokontovertrag (Лорина)
договор об открытии счётаKontoeröffnungsvertrag
договор об открытии счёта в сберкассеSparkontovertrag
договор расчётного счётаVertrag auf gegenseitige Verrechnung
договор расчётного счётаKontokorrentvertrag
договор счета сделкиGeschäftskontovertrag (Лорина)
договор текущего счетаGirovertrag (LenkinDom)
договор текущего счётаKontokorrentvertrag
единый план счетовEinheitskontenrahmen
ежегодная выплата в счёт долгаAnnuitäten
за свой счётauf seine Kosten (Лорина)
за свой счётzu seinen eigenen Kosten (dolmetscherr)
за свой счётfür eigene Rechnung (Лорина)
за собственный счётauf eigene Kosten (Лорина)
за собственный счётzu eigenen Lasten (Лорина)
за собственный счётfür eigene Rechnung (Лорина)
за чей-либо счётauf Rechnung
за счёт государстваauf Staatskosten
за счёт кого-либо и на риск кого-либоfür Rechnung und auf die Gefahr (напр., в договорах: "за его счет и на его риск" Oxana Vakula)
за счёт и рискauf Kosten und Gefahr (Лорина)
за счёт казныauf Staatskosten
за счёт казныauf Rechnung des Fiskus
за счёт кого следуетfür Rechnung desjenigen, den sie angeht (при страховании)
за счёт собственных силaus eigener Kraft (Лорина)
за счёт собственных сил и средствaus eigener Kraft und aus eigenen Mitteln (Лорина)
за счёт федерального бюджетаaus dem föderalen Haushalt (wanderer1)
за чужой счётauf fremde Rechnung (Лорина)
задаток в счёт гонорараHonorarvorschuss
заказывать товар с оплатой по получении счётаWare auf Rechnung bestellen
заключить счета Buchdie Bücher abschließen
законопроект предусматривает дополнительные расходы за счёт федерального бюджетаGesetzentwurf sieht die Deckung zusätzlicher Kosten aus dem föderalen Haushalt vor (wanderer1)
закрывать счётabschließen
закрытие счётаLöschung eines Kontos
закрытие счётаRechnungsabschluss
закрытие счётаKontoauflösung
закрытие счётаAuflösung eines Kontos
закрытие счётаAbschluss der Rechnung
закрыть счётAbschluss machen
закрыть счётdie Rechnung abschließen
закрыть счётein Konto der Bank schließen
записывать на свой счётauf eigene Rechnung schreiben lassen
заплатить по счётуeine Rechnung bezahlen
заплатить по счётуeine Rechnung begleichen
затребовать счётeine Rechnung anfordern
зачесть в счёт долгаgutschreiben
зачесть в счёт долгаauf die Schuldverpflichtung anrechnen
заявление на отпуск за свой счётAntrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage (wanderer1)
заявление на предоставление отпуска за свой счётAntrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage (wanderer1)
индивидуальный лицевой счётVersicherungskonto (застрахованного лица (в пенсионных фондах) jurist-vent)
инженерный счётIngenieurkonto (форма новаторского движения в ГДР, получившая наибольшее развитие в 1951-62 гг.)
инкассовый взнос в счёт просроченных платежейInkassogebühr
иск о первоочерёдном удовлетворении требований кредитора за счёт реализации заложенного имуществаPfandvorrechtsklage
исполнение обязательства за счёт обязанного лицаErsatzvornahme (uzbek)
итоговый счётAbschlussrechnung (LiudmilaLy)
клиринговый счётVerrechnungskonto
клиринговый счётAbkommenskonto
компания, ведущая счётkontoführende Gesellschaft (Лорина)
контокоррентный счётKontokorrent-Konto
контокоррентный счётKonto auf laufende Rechnung
кредит счета движения капиталаGutschrift auf Kapitalkonten (SKY)
кредитная организация, в которой открыт счётKreditinstitut, bei dem das Konto eröffnet ist (wanderer1)
лицевой счётHofbuch
лицевой счётHofregistern
лицевой счётBetriebskonto (Konto von Betrieben, Einrichtungen oder Personen bei einer Bank)
лицевой счёт застрахованного лицаVersicherungskonto (jurist-vent)
лицевой счёт экономииpersönliches Konto (zur Erfassung der von einem Arbeiter erzielten Einsparungen)
лицевой счёт экономииEinsparungskonto
лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лицаEntreicherte
лицо, обязанное на законных основаниях уплачивать налоги за счёт собственных средствAbgabepflichtiger (синоним-определение налогоплательщика Midnight_Lady)
на казённый счётauf Staatskosten
на казённый счётzu Lasten des Fiskus
на основании выставленного счетаaufgrund der ausgestellten Rechnung (dolmetscherr)
на сей счётin dieser Hinsicht (Лорина)
на чужой счётfür fremde Rechnung
наложение ареста на счётBeschlagnahme des Kontos (Лорина)
направленные счетаübermittelte Rechnungen (wanderer1)
направлять счетаRechnungen übermitteln an Akk. (wanderer1)
не уплативший по счёту в гостиницеZechpreller
не уплативший по счёту в ресторанеZechpreller
недостаточность средств на счётеfehlende Deckung auf einem Konto
неоплаченный счётunbeglichene Rechnung
неоплаченный счётoffene Rechnung
неуплата по счёту в гостиницеZechprellerei
неуплата по счёту в ресторанеZechprellerei
обман при оплате счёта в гостиницеZechbetrug
обман при оплате счёта в ресторанеZechbetrug
обогащение за счёт другого лицаEntreicherung (der Entreicherte лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица OLGA P.)
обогащение за счёт получения денег по просроченному векселюWechselbereicherung
обогащение за чужой счётBereicherung auf fremde Kosten
обязанность иметь счёт в банкеKontenführungspflicht (бывш. ГДР)
обязательное гарантийное страхование работников за счёт предприятияBetriebshaftpflichtversicherung
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счётаKasse "gegen Faktura"
операция за собственный счётPropergeschäft
операция за собственный счётNostergeschäft (einer Bank)
операция за собственный счётEigengeschäft
оплата счётаBezahlung einer Rechnung
оплата счётаBegleichung einer Rechnung
определение порядка распоряжения банковскими счетамиFestlegung der Ordnung zur Verfügung über Bankkonten (Leonid Dzhepko)
опротестовать счётeine Rechnung beanstanden (Andrey Truhachev)
опротестовывать счётeine Rechnung beanstanden (Andrey Truhachev)
особый счёт в банкеSonderkonto
особый счёт в банкеSonderbankkonto
оспаривание счётаAnfechtung einer Rechnung
оспаривание счётаBeanstandung einer Rechnung
оспаривание счётаRechnungsanstand
остаток по счётуSaldo
осуществлять списание со счётаeine Abbuchung vornehmen (со счетов)
отказаться принять счёт к уплатеdie Annahme einer Rechnung verweigern
открытие счётаEröffnung eines Kontos
открыть счёт von der Bankmit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kreditkontos beginnen
открыть счёт von der Bankmit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kontos beginnen
открыть счёт vom Bankkundenein Konto eröffnen
отметка о списании со счётаAbschreibungsvermerk
отнести на счётauf Rechnung setzen
отнести расходы на счётKosten auf Rechnung setzen (Лорина)
относить расходы на счётKosten auf Rechnung setzen (кого-либо Лорина)
отправитель счетаRechnungsaussteller (Александр Рыжов)
оформить счётeine Rechnung ausstellen
оформить счётeine Rechnung ausfertigen
очистить счётein Konto saldieren
очистить счётein Konto ausgleichen
перевод со счётаÜberweisung von einem Konto auf ein anderes
перевод со счётаVirement
переводно-чековый счётSpargirokonto
передать счёт в электронном видеRechnung per E-Mail übersenden (wanderer1)
передать счёт по почтеRechnung per Post übersenden (wanderer1)
перенос вещи владельцу за счёт лица, взявшего вещи для временного пользованияHerausgabe
перечень счетовKontenverzeichnis
перечень счетовKontenrahmen
перечисление на счётÜberweisung auf ein Konto
перечисление на счётÜbertragung auf ein Konto
перечисление на счётUmbuchung auf ein Konto
платить по счётуeine Rechnung begleichen
платёж в счёт чего-либоAkontozahlung
платёж в счёт окончательного расчётаAbschlagszahlung
платёж в счёт покупной ценыZahlung auf den Kaufpreis (berlintc)
по счетуkontobezogen (относящийся к счету (напр., информация по счету, сберегательные книжки / банковские карты по какому-то счету и т. п.) jurist-vent)
погасить счётeine Rechnung begleichen
погасить счётeine Rechnung ausgleichen
поддельный счётvorsätzliche Falschbuchung
поддельный счётgefälschte Rechnung
подтверждать оплату счётаsaldieren
подтверждение правильности счёта плательщикомJustifikation einer Rechnung
подтверждение правильности счёта плательщикомJustifizierung einer Rechnung
подтверждение правильности счёта плательщикомAnnahme einer Rechnung
покрытие счётаRechnungsausgleich
покрытие счётаBegleichung der Rechnung
покрытие счётаEinlösung der Rechnung
покрытие счётаAusgleich der Rechnung
покрыть счётeine Rechnung bezahlen
покрыть счётeine Rechnung einlösen
покрыть счётeine Rechnung begleichen
покупка за свой счётSelbsteintritt
полномочие на ведение счетаKontovollmacht (fidibus)
получить деньги со счётаGeld vom Konto abheben
поставка в счёт репарацийReparationsleistung
постоянный счёт капиталаfestes Kapitalkonto (dolmetscherr)
почтово-чековый счётPostscheckkonto
почтовый текущий счётPSK (Hasberger, Seitz und Partner)
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., об опекуне)
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., des Vormundes)
Право предварительного просмотра счетовBelegeinsicht (напр., перед оплатой Арендатором дополнительных счетов по коммунальным услугам yuliya.2014)
предприятие-владелец счётаkontenfühlender Betrieb
представление счёта к платежуRechnungserteilung
предусматривать дополнительные расходы за счёт федерального бюджетаDeckung zusätzlicher Kosten aus dem föderalen Haushalt vorsehen (wanderer1)
предъявление счётаVorlage der Rechnung (Лорина)
предъявлять счётdie Rechnung präsentieren
прекратить выплату но текущему счётуein Konto sperren
прекращать выплату по счётуsperren
принятие счёта к оплатеAnnahme einer Rechnung
приостановление операций по счетуvorläufige Einstellung der Operationen nach dem laufenden Konto (wanderer1)
расписываться в получении счётаdie Rechnung quittieren
расплатиться по счётуeine Rechnung begleichen
распорядиться счётомüber ein Konto verfügen
распоряжение счетамиVerfügung über Konten (wanderer1)
расходы за счёт федерального бюджетаKosten aus dem föderalen Haushalt (wanderer1)
расчётный счётtägliches Konto
расчётный счётoffenes Konto
расчётный счётlaufendes Konto
расчётный счётKontokorrentkonto
расчётный счётGirokonto
реестр банковских счетовBankkontenregister (Mme Kalashnikoff)
реквизиты счётаKontoverbindung (Александр Рыжов)
с даты выставления счетаnach Rechnungsdatum (dolmetscherr)
с момента выставления счетаnach Rechnungslegung (Rechnungen des Auftragnehmers sollen innerhalb von 14 Kalendertagen nach Rechnungslegung durch den Auftraggeber beglichen werden wanderer1)
сверять счетаvergleichen
сделка за свой счётPropregeschäft
сделка за свой счётGeschäft auf eigene Rechnung
сделка о совершении действий от собственного имени за счёт заказчикаAusführungsgeschäft
снимать со счётаabheben (средства, деньги)
снятие денег со счётаAbhebung von einem Konto
снятие денег со счётаAbheben von einem Konto
снятие определённого процента с кассового счёта при незамедлительном платеже наличнымиKassenkonto
собирательный счёт затрат/издержекKostensammelkonto
совершать операции по счетуdie Transaktionen über das Konto abwickeln (jurist-vent)
составитель счетаRechnungsaussteller (Александр Рыжов)
составить счётeine Rechnung ausfertigen
составить счётeine Rechnung ausstellen
составить счётeine Rechnung aufmachen
составить счётfakturieren
составить счётFaktura erteilen
составление счётаAusstellung einer Rechnung
составление счётаAusfertigung einer Rechnung
составление счётаAufmachung einer Rechnung
специальный конкурсный счётInsolvenzsonderkonto (Biaka)
специальный счёт эскроуgesondertes Anderkonto (wanderer1)
списание со счетаEntlastung eines Kontos
списание со счётаAbschreibung vom Konto
списание со счётаAbbuchung (со счетов)
списание со счётаLastschrift
списание со счётаAbbuchung von einem Konto
списывать со счётаeine Abbuchung vornehmen
способ счётаArt und Weise der Bestimmung des Verwandtschaftsgrades (bei der Erbschaft)
ссудный счётDarlehnskonto
ставить в счётin Rechnung stellen
ставить на счётin Anrechnung bringen
ставить на счётin Rechnung stellen
ставить на счётanrechnen
ставить на счётüber ein Konto buchen
стремление обогатиться за счёт другихVorteilsstreben
сумма вноса в счёт погашения долгаTilgungssumme
сумма вноса в счёт погашения долгаTilgungsbetrag
сумма на счёте эскроуTreuhandbetrag (Lana81)
сумма средств на счётеGeldbetrag auf dem Konto (wanderer1)
сумма счётаRechnungssumme
суммы, числящиеся на счётеGuthaben
счета затрат по местам или операциям их возникновенияKostenstellenkonten
счёт бухгалтерского учётаKonto (im Rechnungswesen)
счёт в банкеRechnung
счёт в сберегательной кассе, на который записываются пожертвованияSpendenkonto
счёт востроVostrokonto (напр., счёт иностранного вкладчика в банке данной страны)
счёт дебиторской задолженностиForderungskonto (dolmetscherr)
счёт "депо"Depot (dolmetscherr)
счёт для перечисления денежных средствÜberweisungskonto (SKY)
счёт за оказанные услугиKostenrechnung eines Anwalts, eines Notars (Andrey Truhachev)
счёт иностранцевAusländerkonto
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицоAnderkonto
счёт на предоплатуVorschussrechnung (jurist-vent)
счёт, находящийся в доверительном управленииAnderkonto (mirelamoru)
счёт, находящийся в доверительном управлении нотариусаNotaranderkonto (SKY)
счёт непокрытых убытковVerlustvortragskonto (SKY)
счёт общей собственностиKonto des Miteigentums (Лорина)
счёт оплаченaccount paid
счёт отaccount of (какого-либо лица, фирмы)
счёт от нотариуса или адвоката за предоставленные услугиKostennote (SvetDub)
счёт, по которому истёк срок давностиverfallene Rechnung
счёт прибылей и убытковAufwand- und Ertragsrechnung
счёт, просроченный оплатойüberfällige Rechnung
счёт-проформаvorläufige Rechnung
счёт, срок платежа по которому истёкüberfällige Rechnung
счёт уплатыAkontozahlung
счёт участника обществаGesellschafterkonto (Лорина)
счёт участников совместной сделкиPartizipationskonto (напр., операций банковского консорциума)
счёт учёта материальных ценностейSachkonto (напр., товарный счёт)
счёт-фактураFaktura (СФ)
счёт-фактураHandelsrechnung (SKY)
счёт-фактураFaktura (Rechnung Lieferungs- und Leistungsverträgen zwischen sozialistischen Betrieben)
текущий счётoffenes Konto
текущий счётtägliches Konto
текущий счётHäufendes Konto
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаров, ценных бумаг и проч.on call
трастовый счёт нотариусаNotaranderkonto (YuriDDD)
требовать счётeine Rechnung verlangen
требовать счётeine Rechnung fordern
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лицаErhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh)
Увеличение уставного капитала за счёт имущества обществаErhöhung des Satzungskapitals aus dem Vermögen der Gesellschaft (AlexisRyzh)
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладовKapitalerhöhung gegen Einlagen (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество Mme Kalashnikoff)
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных денежных вкладовBarkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff)
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных имущественных вкладовSachkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff)
увеличение уставного капитала общества за счёт резервных средств обществаKapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln (или: за счет преобразования резервного фонда общеста Mme Kalashnikoff)
уплата по счётуBegleichung der Rechnung
урегулирование счёта в сберегательной кассеRegulierung eines Sparkontos
фиктивный счётScheinfaktura
финансирование за счёт кредитаKreditfinanzierung
финансирование за счёт кредитаFinanzierung über Kredite
финансово-лицевой счёт карточка учёта на квартируWohnungsstammblatt (Mme Kalashnikoff)