Russian | German |
аванс в счёт | Vorgriff auf |
аванс в счёт | Vorschuss a conto |
аванс в счёт вознаграждения | Vorvergütung |
аванс в счёт гонорара | Honorarvorschuss |
аванс в счёт зарплаты | Abschlagszahlung |
аванс в счёт судебных издержек | Auslagenvorschuss |
аванс в счёт уплаты пошлин | Gebührenvorschuss |
аванс в счёт уплаты пошлины | Gebührenvorschuss |
аванс в счёт уплаты судебных расходов | Gerichtskostenvorschuss (Евгения Ефимова) |
адрес выставления счета | Rechnungsanschrift (Александр Рыжов) |
адрес выставления счета на оплату сборов и пошлин | Gebührenadresse (jurist-vent) |
адрес для передачи счетов | Rechnungsanschrift (Александр Рыжов) |
банк-владелец счёта | Bank |
банк-владелец счёта | kontoführende Bank |
банковские операции по счёту мета | Metageschäft |
банковский залоговый счёт | Kautionskonto (amtengine) |
банковский счёт | Konto bei einer Bank |
бестоварный счёт | Rechnung ohne Wareneingang |
блокированный счёт | eingefrorenes Konto |
блокированный счёт | Sperrgutkonto |
брать со счёта von einem Konto | abheben |
в счёт | zugunsten (von D / чего-либо (напр., в счет будущих расходов, предстоящих платежей и т. п.) jurist-vent) |
в счёт | zugunsten (jurist-vent) |
в счёт | auf Abschlag |
в счёт долга | abschläglich |
в счёт окончательного расчёта | abschläglich |
валютный счёт | Valutaskonto |
валютный счёт | Devisenskonto |
ведение счетов | Kontoführung |
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходы | Kostenrechnung |
вклад на текущий счёт | Einlage auf einem laufenden Konto |
владелец счёта | Kontoinhaber |
вносить денежные средства на счёт | Geldmittel auf das Konto einzahlen (wanderer1) |
возмещение судебных расходов за счёт средств бюджета | Prozesskostenhilfe (platon) |
встречный счёт | Rückrechnung (при неуплате по векселю) |
выемка документов по счёту | Beschlagnahme von Kontounterlagen (Лорина) |
выписать счёт | eine Rechnung ausstellen |
выписать счёт | fakturieren |
выписать счёт | eine Rechnung ausschreiben |
выписать счёт-фактуру | eine Rechnung ausstellen |
выписать счёт-фактуру | fakturieren |
выписать счёт-фактуру | eine Faktura ausstellen |
выписывать счёт | eine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev) |
выписывать счёт-фактуру | eine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev) |
выплата в счёт репараций | Reparationszahlung |
выплата из бюджета за счёт налога | Rückerstattung von Steuerbeträgen |
выпуск новых акций за счёт вкладов | Ausgabe neuer Aktien gegen Einlagen (platon) |
выставитель счета | Rechnungsaussteller (Александр Рыжов) |
выставлять счёт | eine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev) |
выставлять счёт-фактуру | eine Rechnung ausstellen (Andrey Truhachev) |
гонорар в счёт аванса | Vorschusshonorar |
гонорар в счёт аванса | Honorarvorschuss |
дата выставления счёта | Datum der Rechnungsstellung (Лорина) |
дебет счета движения капитала | Belastung auf Kapitalkonten (SKY) |
действие за счёт обязанного лица | vertretbare Handlung (замена исполнения § 13 абз. 4 Закон об исполнении административных решений Verwaltungsvollstreckungsgesetz опубл. русский перевод Евгения Ефимова) |
действовать за свой счёт | auf eigene Rechnung handeln |
действовать за чужой счёт | für fremde Rechnung handeln |
депозитный счёт | Depositenkonto |
договор о расчётном счёте | Girokontovertrag (Лорина) |
договор об открытии счёта | Kontoeröffnungsvertrag |
договор об открытии счёта в сберкассе | Sparkontovertrag |
договор расчётного счёта | Vertrag auf gegenseitige Verrechnung |
договор расчётного счёта | Kontokorrentvertrag |
договор счета сделки | Geschäftskontovertrag (Лорина) |
договор текущего счета | Girovertrag (LenkinDom) |
договор текущего счёта | Kontokorrentvertrag |
единый план счетов | Einheitskontenrahmen |
ежегодная выплата в счёт долга | Annuitäten |
за свой счёт | auf seine Kosten (Лорина) |
за свой счёт | zu seinen eigenen Kosten (dolmetscherr) |
за свой счёт | für eigene Rechnung (Лорина) |
за собственный счёт | auf eigene Kosten (Лорина) |
за собственный счёт | zu eigenen Lasten (Лорина) |
за собственный счёт | für eigene Rechnung (Лорина) |
за чей-либо счёт | auf Rechnung |
за счёт государства | auf Staatskosten |
за счёт кого-либо и на риск кого-либо | für Rechnung und auf die Gefahr (напр., в договорах: "за его счет и на его риск" Oxana Vakula) |
за счёт и риск | auf Kosten und Gefahr (Лорина) |
за счёт казны | auf Staatskosten |
за счёт казны | auf Rechnung des Fiskus |
за счёт кого следует | für Rechnung desjenigen, den sie angeht (при страховании) |
за счёт собственных сил | aus eigener Kraft (Лорина) |
за счёт собственных сил и средств | aus eigener Kraft und aus eigenen Mitteln (Лорина) |
за счёт федерального бюджета | aus dem föderalen Haushalt (wanderer1) |
за чужой счёт | auf fremde Rechnung (Лорина) |
задаток в счёт гонорара | Honorarvorschuss |
заказывать товар с оплатой по получении счёта | Ware auf Rechnung bestellen |
заключить счета Buch | die Bücher abschließen |
законопроект предусматривает дополнительные расходы за счёт федерального бюджета | Gesetzentwurf sieht die Deckung zusätzlicher Kosten aus dem föderalen Haushalt vor (wanderer1) |
закрывать счёт | abschließen |
закрытие счёта | Löschung eines Kontos |
закрытие счёта | Rechnungsabschluss |
закрытие счёта | Kontoauflösung |
закрытие счёта | Auflösung eines Kontos |
закрытие счёта | Abschluss der Rechnung |
закрыть счёт | Abschluss machen |
закрыть счёт | die Rechnung abschließen |
закрыть счёт | ein Konto der Bank schließen |
записывать на свой счёт | auf eigene Rechnung schreiben lassen |
заплатить по счёту | eine Rechnung bezahlen |
заплатить по счёту | eine Rechnung begleichen |
затребовать счёт | eine Rechnung anfordern |
зачесть в счёт долга | gutschreiben |
зачесть в счёт долга | auf die Schuldverpflichtung anrechnen |
заявление на отпуск за свой счёт | Antrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage (wanderer1) |
заявление на предоставление отпуска за свой счёт | Antrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage (wanderer1) |
индивидуальный лицевой счёт | Versicherungskonto (застрахованного лица (в пенсионных фондах) jurist-vent) |
инженерный счёт | Ingenieurkonto (форма новаторского движения в ГДР, получившая наибольшее развитие в 1951-62 гг.) |
инкассовый взнос в счёт просроченных платежей | Inkassogebühr |
иск о первоочерёдном удовлетворении требований кредитора за счёт реализации заложенного имущества | Pfandvorrechtsklage |
исполнение обязательства за счёт обязанного лица | Ersatzvornahme (uzbek) |
итоговый счёт | Abschlussrechnung (LiudmilaLy) |
клиринговый счёт | Verrechnungskonto |
клиринговый счёт | Abkommenskonto |
компания, ведущая счёт | kontoführende Gesellschaft (Лорина) |
контокоррентный счёт | Kontokorrent-Konto |
контокоррентный счёт | Konto auf laufende Rechnung |
кредит счета движения капитала | Gutschrift auf Kapitalkonten (SKY) |
кредитная организация, в которой открыт счёт | Kreditinstitut, bei dem das Konto eröffnet ist (wanderer1) |
лицевой счёт | Hofbuch |
лицевой счёт | Hofregistern |
лицевой счёт | Betriebskonto (Konto von Betrieben, Einrichtungen oder Personen bei einer Bank) |
лицевой счёт застрахованного лица | Versicherungskonto (jurist-vent) |
лицевой счёт экономии | persönliches Konto (zur Erfassung der von einem Arbeiter erzielten Einsparungen) |
лицевой счёт экономии | Einsparungskonto |
лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица | Entreicherte |
лицо, обязанное на законных основаниях уплачивать налоги за счёт собственных средств | Abgabepflichtiger (синоним-определение налогоплательщика Midnight_Lady) |
на казённый счёт | auf Staatskosten |
на казённый счёт | zu Lasten des Fiskus |
на основании выставленного счета | aufgrund der ausgestellten Rechnung (dolmetscherr) |
на сей счёт | in dieser Hinsicht (Лорина) |
на чужой счёт | für fremde Rechnung |
наложение ареста на счёт | Beschlagnahme des Kontos (Лорина) |
направленные счета | übermittelte Rechnungen (wanderer1) |
направлять счета | Rechnungen übermitteln an Akk. (wanderer1) |
не уплативший по счёту в гостинице | Zechpreller |
не уплативший по счёту в ресторане | Zechpreller |
недостаточность средств на счёте | fehlende Deckung auf einem Konto |
неоплаченный счёт | unbeglichene Rechnung |
неоплаченный счёт | offene Rechnung |
неуплата по счёту в гостинице | Zechprellerei |
неуплата по счёту в ресторане | Zechprellerei |
обман при оплате счёта в гостинице | Zechbetrug |
обман при оплате счёта в ресторане | Zechbetrug |
обогащение за счёт другого лица | Entreicherung (der Entreicherte лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица OLGA P.) |
обогащение за счёт получения денег по просроченному векселю | Wechselbereicherung |
обогащение за чужой счёт | Bereicherung auf fremde Kosten |
обязанность иметь счёт в банке | Kontenführungspflicht (бывш. ГДР) |
обязательное гарантийное страхование работников за счёт предприятия | Betriebshaftpflichtversicherung |
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счёта | Kasse "gegen Faktura" |
операция за собственный счёт | Propergeschäft |
операция за собственный счёт | Nostergeschäft (einer Bank) |
операция за собственный счёт | Eigengeschäft |
оплата счёта | Bezahlung einer Rechnung |
оплата счёта | Begleichung einer Rechnung |
определение порядка распоряжения банковскими счетами | Festlegung der Ordnung zur Verfügung über Bankkonten (Leonid Dzhepko) |
опротестовать счёт | eine Rechnung beanstanden (Andrey Truhachev) |
опротестовывать счёт | eine Rechnung beanstanden (Andrey Truhachev) |
особый счёт в банке | Sonderkonto |
особый счёт в банке | Sonderbankkonto |
оспаривание счёта | Anfechtung einer Rechnung |
оспаривание счёта | Beanstandung einer Rechnung |
оспаривание счёта | Rechnungsanstand |
остаток по счёту | Saldo |
осуществлять списание со счёта | eine Abbuchung vornehmen (со счетов) |
отказаться принять счёт к уплате | die Annahme einer Rechnung verweigern |
открытие счёта | Eröffnung eines Kontos |
открыть счёт von der Bank | mit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kreditkontos beginnen |
открыть счёт von der Bank | mit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kontos beginnen |
открыть счёт vom Bankkunden | ein Konto eröffnen |
отметка о списании со счёта | Abschreibungsvermerk |
отнести на счёт | auf Rechnung setzen |
отнести расходы на счёт | Kosten auf Rechnung setzen (Лорина) |
относить расходы на счёт | Kosten auf Rechnung setzen (кого-либо Лорина) |
отправитель счета | Rechnungsaussteller (Александр Рыжов) |
оформить счёт | eine Rechnung ausstellen |
оформить счёт | eine Rechnung ausfertigen |
очистить счёт | ein Konto saldieren |
очистить счёт | ein Konto ausgleichen |
перевод со счёта | Überweisung von einem Konto auf ein anderes |
перевод со счёта | Virement |
переводно-чековый счёт | Spargirokonto |
передать счёт в электронном виде | Rechnung per E-Mail übersenden (wanderer1) |
передать счёт по почте | Rechnung per Post übersenden (wanderer1) |
перенос вещи владельцу за счёт лица, взявшего вещи для временного пользования | Herausgabe |
перечень счетов | Kontenverzeichnis |
перечень счетов | Kontenrahmen |
перечисление на счёт | Überweisung auf ein Konto |
перечисление на счёт | Übertragung auf ein Konto |
перечисление на счёт | Umbuchung auf ein Konto |
платить по счёту | eine Rechnung begleichen |
платёж в счёт чего-либо | Akontozahlung |
платёж в счёт окончательного расчёта | Abschlagszahlung |
платёж в счёт покупной цены | Zahlung auf den Kaufpreis (berlintc) |
по счету | kontobezogen (относящийся к счету (напр., информация по счету, сберегательные книжки / банковские карты по какому-то счету и т. п.) jurist-vent) |
погасить счёт | eine Rechnung begleichen |
погасить счёт | eine Rechnung ausgleichen |
поддельный счёт | vorsätzliche Falschbuchung |
поддельный счёт | gefälschte Rechnung |
подтверждать оплату счёта | saldieren |
подтверждение правильности счёта плательщиком | Justifikation einer Rechnung |
подтверждение правильности счёта плательщиком | Justifizierung einer Rechnung |
подтверждение правильности счёта плательщиком | Annahme einer Rechnung |
покрытие счёта | Rechnungsausgleich |
покрытие счёта | Begleichung der Rechnung |
покрытие счёта | Einlösung der Rechnung |
покрытие счёта | Ausgleich der Rechnung |
покрыть счёт | eine Rechnung bezahlen |
покрыть счёт | eine Rechnung einlösen |
покрыть счёт | eine Rechnung begleichen |
покупка за свой счёт | Selbsteintritt |
полномочие на ведение счета | Kontovollmacht (fidibus) |
получить деньги со счёта | Geld vom Konto abheben |
поставка в счёт репараций | Reparationsleistung |
постоянный счёт капитала | festes Kapitalkonto (dolmetscherr) |
почтово-чековый счёт | Postscheckkonto |
почтовый текущий счёт | PSK (Hasberger, Seitz und Partner) |
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счёт | Prozessstandschaft (напр., об опекуне) |
право обращаться в суд от своего имени, но за чужой счёт | Prozessstandschaft (напр., des Vormundes) |
Право предварительного просмотра счетов | Belegeinsicht (напр., перед оплатой Арендатором дополнительных счетов по коммунальным услугам yuliya.2014) |
предприятие-владелец счёта | kontenfühlender Betrieb |
представление счёта к платежу | Rechnungserteilung |
предусматривать дополнительные расходы за счёт федерального бюджета | Deckung zusätzlicher Kosten aus dem föderalen Haushalt vorsehen (wanderer1) |
предъявление счёта | Vorlage der Rechnung (Лорина) |
предъявлять счёт | die Rechnung präsentieren |
прекратить выплату но текущему счёту | ein Konto sperren |
прекращать выплату по счёту | sperren |
принятие счёта к оплате | Annahme einer Rechnung |
приостановление операций по счету | vorläufige Einstellung der Operationen nach dem laufenden Konto (wanderer1) |
расписываться в получении счёта | die Rechnung quittieren |
расплатиться по счёту | eine Rechnung begleichen |
распорядиться счётом | über ein Konto verfügen |
распоряжение счетами | Verfügung über Konten (wanderer1) |
расходы за счёт федерального бюджета | Kosten aus dem föderalen Haushalt (wanderer1) |
расчётный счёт | tägliches Konto |
расчётный счёт | offenes Konto |
расчётный счёт | laufendes Konto |
расчётный счёт | Kontokorrentkonto |
расчётный счёт | Girokonto |
реестр банковских счетов | Bankkontenregister (Mme Kalashnikoff) |
реквизиты счёта | Kontoverbindung (Александр Рыжов) |
с даты выставления счета | nach Rechnungsdatum (dolmetscherr) |
с момента выставления счета | nach Rechnungslegung (Rechnungen des Auftragnehmers sollen innerhalb von 14 Kalendertagen nach Rechnungslegung durch den Auftraggeber beglichen werden wanderer1) |
сверять счета | vergleichen |
сделка за свой счёт | Propregeschäft |
сделка за свой счёт | Geschäft auf eigene Rechnung |
сделка о совершении действий от собственного имени за счёт заказчика | Ausführungsgeschäft |
снимать со счёта | abheben (средства, деньги) |
снятие денег со счёта | Abhebung von einem Konto |
снятие денег со счёта | Abheben von einem Konto |
снятие определённого процента с кассового счёта при незамедлительном платеже наличными | Kassenkonto |
собирательный счёт затрат/издержек | Kostensammelkonto |
совершать операции по счету | die Transaktionen über das Konto abwickeln (jurist-vent) |
составитель счета | Rechnungsaussteller (Александр Рыжов) |
составить счёт | eine Rechnung ausfertigen |
составить счёт | eine Rechnung ausstellen |
составить счёт | eine Rechnung aufmachen |
составить счёт | fakturieren |
составить счёт | Faktura erteilen |
составление счёта | Ausstellung einer Rechnung |
составление счёта | Ausfertigung einer Rechnung |
составление счёта | Aufmachung einer Rechnung |
специальный конкурсный счёт | Insolvenzsonderkonto (Biaka) |
специальный счёт эскроу | gesondertes Anderkonto (wanderer1) |
списание со счета | Entlastung eines Kontos |
списание со счёта | Abschreibung vom Konto |
списание со счёта | Abbuchung (со счетов) |
списание со счёта | Lastschrift |
списание со счёта | Abbuchung von einem Konto |
списывать со счёта | eine Abbuchung vornehmen |
способ счёта | Art und Weise der Bestimmung des Verwandtschaftsgrades (bei der Erbschaft) |
ссудный счёт | Darlehnskonto |
ставить в счёт | in Rechnung stellen |
ставить на счёт | in Anrechnung bringen |
ставить на счёт | in Rechnung stellen |
ставить на счёт | anrechnen |
ставить на счёт | über ein Konto buchen |
стремление обогатиться за счёт других | Vorteilsstreben |
сумма вноса в счёт погашения долга | Tilgungssumme |
сумма вноса в счёт погашения долга | Tilgungsbetrag |
сумма на счёте эскроу | Treuhandbetrag (Lana81) |
сумма средств на счёте | Geldbetrag auf dem Konto (wanderer1) |
сумма счёта | Rechnungssumme |
суммы, числящиеся на счёте | Guthaben |
счета затрат по местам или операциям их возникновения | Kostenstellenkonten |
счёт бухгалтерского учёта | Konto (im Rechnungswesen) |
счёт в банке | Rechnung |
счёт в сберегательной кассе, на который записываются пожертвования | Spendenkonto |
счёт востро | Vostrokonto (напр., счёт иностранного вкладчика в банке данной страны) |
счёт дебиторской задолженности | Forderungskonto (dolmetscherr) |
счёт "депо" | Depot (dolmetscherr) |
счёт для перечисления денежных средств | Überweisungskonto (SKY) |
счёт за оказанные услуги | Kostenrechnung eines Anwalts, eines Notars (Andrey Truhachev) |
счёт иностранцев | Ausländerkonto |
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицо | Anderkonto |
счёт на предоплату | Vorschussrechnung (jurist-vent) |
счёт, находящийся в доверительном управлении | Anderkonto (mirelamoru) |
счёт, находящийся в доверительном управлении нотариуса | Notaranderkonto (SKY) |
счёт непокрытых убытков | Verlustvortragskonto (SKY) |
счёт общей собственности | Konto des Miteigentums (Лорина) |
счёт оплачен | account paid |
счёт от | account of (какого-либо лица, фирмы) |
счёт от нотариуса или адвоката за предоставленные услуги | Kostennote (SvetDub) |
счёт, по которому истёк срок давности | verfallene Rechnung |
счёт прибылей и убытков | Aufwand- und Ertragsrechnung |
счёт, просроченный оплатой | überfällige Rechnung |
счёт-проформа | vorläufige Rechnung |
счёт, срок платежа по которому истёк | überfällige Rechnung |
счёт уплаты | Akontozahlung |
счёт участника общества | Gesellschafterkonto (Лорина) |
счёт участников совместной сделки | Partizipationskonto (напр., операций банковского консорциума) |
счёт учёта материальных ценностей | Sachkonto (напр., товарный счёт) |
счёт-фактура | Faktura (СФ) |
счёт-фактура | Handelsrechnung (SKY) |
счёт-фактура | Faktura (Rechnung Lieferungs- und Leistungsverträgen zwischen sozialistischen Betrieben) |
текущий счёт | offenes Konto |
текущий счёт | tägliches Konto |
текущий счёт | Häufendes Konto |
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаров, ценных бумаг и проч. | on call |
трастовый счёт нотариуса | Notaranderkonto (YuriDDD) |
требовать счёт | eine Rechnung verlangen |
требовать счёт | eine Rechnung fordern |
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лица | Erhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh) |
Увеличение уставного капитала за счёт имущества общества | Erhöhung des Satzungskapitals aus dem Vermögen der Gesellschaft (AlexisRyzh) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладов | Kapitalerhöhung gegen Einlagen (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных денежных вкладов | Barkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных имущественных вкладов | Sachkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт резервных средств общества | Kapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln (или: за счет преобразования резервного фонда общеста Mme Kalashnikoff) |
уплата по счёту | Begleichung der Rechnung |
урегулирование счёта в сберегательной кассе | Regulierung eines Sparkontos |
фиктивный счёт | Scheinfaktura |
финансирование за счёт кредита | Kreditfinanzierung |
финансирование за счёт кредита | Finanzierung über Kredite |
финансово-лицевой счёт карточка учёта на квартиру | Wohnungsstammblatt (Mme Kalashnikoff) |