Russian | English |
адвокат-консультант по праву зарубежных стран | FLC (Alex_Odeychuk) |
безопасность страны | national security |
безопасность страны | national safety |
благополучие страны | well-being of the community (населения vleonilh) |
быть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране | be bound to abide by the terms and conditions of his visa (CNN Alex_Odeychuk) |
в любой стране мира | worldwide (russiangirl) |
в любой стране мира | anywhere in the world (russiangirl) |
в таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
ввоз товаров в страну | importation (Право международной торговли On-Line) |
вне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны | beyond the country's legal reach (Alex_Odeychuk) |
внутреннее право страны | municipal law |
враждебная страна | enemy country |
выдача преступника из одной юрисдикции в другую в пределах страны | intranational extradition |
выдворение иностранцев из страны | removal of aliens (Washington Post Alex_Odeychuk) |
выезд из страны | leaving the country (Лорина) |
выслать из страны | remove from (The claimant would suffer irreparable harm if she were removed from Canada. ART Vancouver) |
высшее право страны | supreme law of the land (конституция, законы, международные договоры США) |
высший закон страны | supreme law of the country (Elina Semykina) |
высылать из страны | exile |
высылка из страны | exile |
герб страны | national emblem |
город и страна регистрации | having its corporate seat ("юридический адрес" не проходит, если указан только город и страна Leonid Dzhepko) |
государства стран народной демократии | states of the countries of people's democracies |
государственное право буржуазных стран | state law of bourgeois countries |
государственное право социалистических стран | state law of socialist countries |
государственное право стран, освободившихся от колониальной зависимости | state law of countries liberated from colonial dependence |
граждане нашей страны | citizens of this nation (Alex_Odeychuk) |
гражданин, не являющийся постоянным жителем страны | non-resident citizen |
гражданин, постоянно проживающий в стране | resident citizen |
гражданин страны по рождению | natural-born citizen (Право международной торговли On-Line) |
деяние, признанное преступным по уголовному праву всех стран | crime against the law of nations |
Дискреционное разрешение на пребывание в стране | Discretionary leave (Ditye) |
для обеспечения их защиты в любой стране | for the term of their protection, in any and all countries (Andy) |
довести дело до Верховного Суда страны | reach the country's supreme court (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
договор по работам внутри страны | onshore contract (Leonid Dzhepko) |
договор с правительством принимающей страны | host government agreement (Leonid Dzhepko) |
домициль в масштабе страны | quasi-national domicile |
домициль в определённом административном подразделении страны | municipal domicile |
задержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, гражданами или подданными которой они являются, осуществить акт правосудия | androlepsy |
задержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, гражданами которой они являются, осуществить акт правосудия | androlepsy |
задержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, подданными которой они являются, осуществить акт правосудия | androlepsy |
заинтересованные страны-члены | concerned Member States (оборот в законодательстве ЕС peregrin) |
Закон об экономическом росте и торговых возможностях в странах Африки | African Growth and Opportunity Act (cyberleninka.ru dimock) |
закон страны продавца | lex venditoris (лат. ОксанаС.) |
закон страны суда | lex fori (Incognita) |
закон страны флага | law of the flag |
законодательство и практика конкретных стран | country chapters (David Sloss – Treaty Enforcement in Domestic Courts Oleksandr Spirin) |
зарубежная страна | foreign country |
заявка в стране заявителя | application in the home country |
изменить страну регистрации компании | change the nationality of a company (Leonid Dzhepko) |
иммигрант, живущий без документов на право проживания в стране | undocumented immigrant (New York Times Alex_Odeychuk) |
импортирующая страна | import country |
Инвестирующая страна | Investing Party (в Киотском протоколе: страна, которая приобретает единицы сокращения выбросов или заявки на ЕСВ, полученные в результате выполнения проекта совместного осуществления, или санкционирует их приобретение юридическими лицами Leonid Dzhepko) |
иностранец, находящийся в стране на законном основании | legal alien |
иностранец, находящийся на территории страны без необходимых для этого документов | undocumented alien |
иностранец, не живущий постоянно в данной стране | non-resident alien |
иностранец, незаконно находящийся на территории страны | illegal alien |
иностранец, постоянно проживающий в стране на законном основании | lawful resident (BBC News Alex_Odeychuk) |
иностранец, постоянно проживающий в стране на законном основании | legal alien resident (CNN Alex_Odeychuk) |
использование запатентованного изобретения в регионе, включающем страну выдачи патента | regional working (при неиспользовании в стране выдачи патента) |
картотека лиц, находящихся в розыске, объявленном в масштабе страны | national search for wanted file |
клиент внутри страны | domestic customer (U.S. Citizenship and Immigration Services Oleksandr Spirin) |
колониальная страна | colonial country |
Конвенция о взаимной помощи и сотрудничестве между странами-членами ЕС | Convention on Mutual Assistance and Cooperation between Customs Administrations (1998 г. , известна как "Неаполь II" smooothcat) |
контракт по работам внутри страны | onshore contract (Leonid Dzhepko) |
лица, находящиеся за пределами страны | persons who are out of the realm (Великобритании) |
лица, не являющиеся гражданами стран ЕС | non-EU nationals (triumfov) |
лицензирование внутри страны | domestic licensing |
лицо, временно пребывающее в стране | transient |
лицо, временно пребывающее в стране | sojourner |
лицо, высланное из страны | expellee |
лицо, занимающее аналогичную должность в другом ведомстве или другой стране | analogy |
лицо, постоянно проживающее в стране на законных основаниях | lawful permanent resident (dimock) |
мандатная страна | mandate country |
наличие движимого и недвижимого имущества на территории страны | existence of real and personal property within the country (Это когда нужно наложить арест на имущество. Konstantin 1966) |
налогообложение доходов налоговых нерезидентов США, полученных от источников внутри страны | inbound taxation (ВолшебниКК) |
нарушение Конституции страны | violation of the country's Constitution (New York Times Alex_Odeychuk) |
настоящее Постановление является всецело обязательным и напрямую применяется во всех странах-членах | this Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States |
находиться вне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны | be beyond the country's legal reach (CNN Alex_Odeychuk) |
находящийся вне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны | beyond the country's legal reach (Alex_Odeychuk) |
не проживающий в США гражданин или подданный страны, находящейся с США в состоянии войны | ally of enemy |
независимо от того, гражданином какой страны он является | whatever his citizenship (Alexander Demidov) |
неприсоединившиеся страны | non – aligned countries |
неприсоединившиеся страны | disengaged countries |
о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security |
о сближении законодательств стран-членов | approximation of the laws of (kat_j) |
оборона страны | defence of country |
общие принципы права, признанные цивилизованными странами | general principles of law recognised by civilized nations (vleonilh) |
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном виде | telle quelle clause (в Лондонской редакции) |
опасность для страны | public danger |
ордер на арест президента страны | arrest warrant for the country's president (в тексте англ. цитате предшествовал неопред. артикль; BBC News Alex_Odeychuk) |
отречение от страны под клятвой никогда в неё не возвращаться | abjuration of the realm |
отсылать к праву третьей страны | transmit (в коллизионном праве) |
отсылка к праву третьей страны | renvoi of transmission (Maksim Petrov) |
отсылка к праву третьей страны | transmission (в коллизионном праве) |
оформление документов на право проживания в чужой стране после решения о депортации | adjustment of status (Schauder) |
патент, полученный в стране заявителя | domestic patent |
перепись населения в масштабе страны | national census |
перепись населения в масштабе страны | national censure |
повторно изгнать из страны | rebanish |
повторное изгнание из страны | rebanishment |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
подданный враждебного государства, проживающий в данной стране | alien enemy |
подданный данной страны в силу рождения | native |
подданный дружественной страны, проживающий в данной стране | alien friend |
подписавшиеся страны | signatory powers |
покинуть страну под клятвой никогда в неё не возвращаться | abjure |
получать визу, дающую право на пребывание в стране | obtain a visa to remain in the country (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
послание "О положении в стране" | state of the Union message (президента конгрессу) |
послание "О положении в стране" | state of the Nation message (президента конгрессу) |
поставить под угрозу демократический режим страны | jeopardise the country's democratic regime (Alex_Odeychuk) |
правила, определяющие, какие доходы относятся к доходам, полученным в стране, претендующей на их налогообложение | source rules (ВолшебниКК) |
правительство, лишённое своей территории и нашедшее убежище на территории союзной страны | government in exile |
право, действующее на территории страны | law of the land |
право страны, где выпускается данная валюта | lex pecuniae |
предписание гражданину вернуться в его страну из воюющей с ней страны | letters avocatory |
предписание гражданину, находящемуся на территории враждебной страны, не совершать противозаконных действий | letters avocatory |
при выполнении условий, налагаемых каждой страной | subject to the conditions imposed by each country (Maxym) |
при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country |
Принимающая страна | Host Party (термин в Киотском протоколе – Страна, в которой выполняется проект совместного осуществления Leonid Dzhepko) |
принимающая страна | country of destination |
принимающая страна | country of reception |
принимающая страна | host country (напр., при организации конференции) |
принцип неподчинённости внутренней организации иностранного судна юрисдикции страны порта захода | internal economy doctrine |
присяга на верность стране | oath of citizenship (mangcorn) |
проживающий в стране иностранец | resident alien |
разрешение иностранцу на въезд в страну | admission of alien |
разрешить въезд в страну | admit to the country |
расследование преступления, совершённого в стране | domestic investigation |
расследование преступления, совершённого в стране | internal investigation |
Worker Registration Scheme-Регистрационная Схема для Работников из стран ЕС, вступивших в ЕС после 1 мая 2004 года. Для получения полных прав граждан ЕС им нужно зарегистрироваться на эту схему и проработать в ЮК полный календарный год. | WRS (термин иммиграционного права anadyakov) |
регистрация компании в другой стране | redomiciliation (под тем же или под другим названием Moonranger) |
решение конституционного суда страны | a ruling by the country's constitutional court (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Россия и страны СНГ | RCIS (регион Andrew052) |
сертификат страны изготовителя | certificate of country of origin (Alexander Demidov) |
следователь, ведущий расследование в пределах страны | internal investigator |
следователь по делу о преступлении, совершённом в стране | domestic investigator |
следователь по делу о преступлении, совершённом в стране | internal investigator |
соблюдение общественного порядка на территории страны | internal tranquillity |
соблюдение общественного порядка на территории страны | domestic tranquillity |
соблюдение общественного правопорядка на территории страны | internal tranquillity |
соблюдение общественного правопорядка на территории страны | domestic tranquillity |
соблюдение правопорядка на территории страны | internal tranquility |
соблюдение правопорядка на территории страны | domestic tranquility |
Совет министров внутренних дел арабских стран | Council of Arab Ministers of the Interior |
соглашение с принимающей страной | host country agreement (Zhanat) |
сопредельные страны | contiguous countries (Leonid Dzhepko) |
соседние страны | neighboring countries (Andrew052) |
Список непроверенных стран и компаний | Unverified List (англо-русский и русско-английский словарь "Ядерный экспортный контроль", К.Б.Равина и др., 2004 twinkie) |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Union Calendar |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union |
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. |
страна-аболиционист | abolitionist country (страна, отменившая смертную казнь) |
страна, в которой смертная казнь отменена | abolition country |
страна временного пребывания | country of temporary residence |
страна вывоза | country of export (Incoterms 2010 Andrew052) |
страна выезда | country of origin |
страна, выступающая за сохранение смертной казни | retentionist country |
страна, где правит закон | a country with the rule of law (CNN Alex_Odeychuk) |
страна, где учреждено юридическое лицо | country of incorporation (Alexander Demidov) |
страна гражданской принадлежности | country of nationality |
страна гражданства | country of nationality (Leonid Dzhepko) |
страна гражданства | home country (Leonid Dzhepko) |
страна гражданства | country of citizenship (Leonid Dzhepko) |
страна, дающая приют | country of refuge |
страна деятельности заёмщика | borrower's country (Alexander Matytsin) |
страна-донор | home country (встретилось в контексте редомициляции: Важно отметить, что возможности юридических лиц по ‘миграции’ из юрисдикции в юрисдикцию ограничены национальными нормативно-правовыми актами. Причем ограничения могут встретиться как в стране-доноре (пример: РФ), так и в стране-реципиенте (пример: Гонконг) gsl.org 'More) |
страна или территория | jurisdiction (именно нее, обладающие в той или иной степени относительной правовой (включая законодательную) самостоятельностью (яркий пример – штаты США и члены конфедераций; в меньшей степени – провинции Канады, Австралии, ЮАР, в ещё меньшей степени – субъекты федераций, муниципальные образования; т.к. с точки зрения английского языка даже подзаконные НПА этих территорий также входят в понятие "law" (оба слова, когда речь идёт явно о географическом понятии; при этом следует учитывать, что под "территорией" понимаются субъекты как вне страны (dependencies, colonies, overseas departments, associated states, etc.) так и внутри Earl de Galantha) |
страна, имеющая суверенный рейтинг | independent grade country (Leonid Dzhepko) |
страна индейцев | Indian country (населённые индейцами территории США) |
страна-кандидат в члены ЕС | EU candidate country (europa.eu Elina Semykina) |
страна места жительства | country of residence (англ. термин используется в Великобритании Alex_Odeychuk) |
страна места регистрации | country of incorporation (юридического лица Incognita) |
страна местонахождения заёмщика | borrower's country (Alexander Matytsin) |
страна налогового резидентства | country of tax residence (Stas-Soleil) |
страна-нарушитель | offending country (grafleonov) |
страна общего рынка | common market country |
страна, отменившая смертную казнь | abolitionist country |
страна, первой предоставившая убежище | country of first asylum |
страна подданства | country of allegiance |
страна постоянного проживания | domicile |
страна пребывания в командировке | country of secondment ("Country of secondment" means the overseas country in which the LSHTM member of staff is based for work purposes, under the overseas T&CS. Alexander Demidov) |
страна предъявления | state of production (документа; термин Гаагской конференции по международному частному праву Incessant) |
страна приписки | home country (судна) |
страна проживания | country of residence |
страна-производитель | producer country |
страна происхождения | country of origin (напр. товара, груза и т.д.) |
страна реализации | country of sale (Andrew052) |
страна регистрации | nationality |
страна регистрации | country of organization (юридического лица sankozh) |
страна регистрации | nationality (судна, компании, юридического лица) |
страна регистрации ___-___ | company incorporated under the laws of (Butterfly812) |
страна регистрации - | company incorporated under the laws of (Butterfly812) |
страна регистрации | home country (Alexander Matytsin) |
страна регистрации заёмщика | borrower's country (Alexander Matytsin) |
страна, резидентом которой он является | resident country (Double taxation occurs when a firm is taxed by both its host country and its resident country on the same bundle of income Alexander Demidov) |
страна резидентства | country of domicile (lawput) |
страна резидентства для целей налогообложения | country of tax residence (Leonid Dzhepko) |
страна-реципиент | host country (встретилось в контексте редомициляции: Важно отметить, что возможности юридических лиц по ‘миграции' из юрисдикции в юрисдикцию ограничены национальными нормативно-правовыми актами. Причем ограничения могут встретиться как в стране-доноре (пример: РФ), так и в стране-реципиенте (пример: Гонконг) gsl.org 'More) |
страна создания юридического лица | company's home base (Viernes) |
страна социалистической ориентации | country of socialist orientation |
страна транзита | country of transit |
страна-участница | member country |
страна учреждения | country of foundation (aldrignedigen) |
страна флага | flag country (Alexander Matytsin) |
страна флага воздушного судна | aircraft flag country (Alexander Matytsin) |
страна-член | member country |
страна – член Совета Европы | Council of Europe member state (Alexander Demidov) |
страна член Совета Европы | Council of Europe member state (Alexander Demidov) |
страна экспорта | exporting country (Alexander Demidov) |
страна юридической регистрации | country of incorporation (Alexander Demidov) |
страны Британского содружества наций | commonwealth Countries (Право международной торговли On-Line) |
Страны Вышеградской Четвёрки | V4 Visegrad Countries (ОксанаС.) |
страны континентального права | civil law countries (Stas-Soleil) |
страны-кредиторы | donor countries |
Страны, не включённые в Приложение I | Parties not included in Annex I (В; B; Развивающиеся страны, для которых в Киотском Протоколе не предусмотрено никаких обязательств по сокращению эмиссии для первого периода выполнения обязательств (2008-2012 гг.) Leonid Dzhepko) |
страны общего права | common-law countries |
Страны Приложения I | Parties included in Annex I (Промышленно развитые страны, принимающие по РКИК и Киотскому протоколу специальные обязательства (почти синоним Приложения B к Киотскому протоколу) Leonid Dzhepko) |
страны романо-германского права | civil law countries (Stas-Soleil) |
страны романо-германской правовой традиции | civil law countries (197.21 princess Tatiana) |
страны с переходной экономикой | transitional countries (dolmetscherr) |
страны Содружества | Commonwealth countries |
страны Шенгенского соглашения | Schengen countries (Slawjanka) |
суд и страна юрисдикции, определённая в контракте | forum court (court and country of jurisdiction indicated in a contract rechnik) |
суд первой инстанции с юрисдикцией на территории стран-членов Европейского сообщества | Court of First Instance of the European Communities (независимый суд при Суде Европейских Сообществ – An independent Court attached to the Court of Justice: eu.int) |
судебный приказ о высылке из страны | removal order (иммиграционное право Канады) Напр.: As part of the enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act, Citizenship and Immigration Canada CIC) may remove from Canada any person who has been issued a removal order for breaching the Act. Leonid Dzhepko) |
тайно провозить иностранцев, не имеющих право на въезд в страну | smuggle illegal aliens |
торговое присутствие в стране | trading presence (т. е. коммерческая деятельность на территории страны ВолшебниКК) |
транспортировка внутри страны | domestic transportation (V.Sok) |
требование хранить и обрабатывать данные на территории страны | local data residency (financial-engineer) |
третья страна | third country |
удаление из пределов страны | expulsion beyond limits of country |
Упаковка для перевозки внутри страны | Domestic Packing (V.Sok) |
управления финансирования стран СНГ | CIS Member States Financing Administrations (УФССНГ Aurinko13) |
управлять страной | rule the Administration (о президенте США) |
усыновление удочерение в другой стране | inter-country adoption |
усыновление удочерение внутри страны | national adoption |
Центр коммерческого арбитража Совета сотрудничества стран Залива | Gulf Co-operation Council Commercial Arbitration Centre (grafleonov) |
экспортирующая страна | exporting country |