DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing силами | all forms
RussianGerman
административный акт, совершенный в силу ранее вынесенного обязывающего решенияgebundener Verwaltungsakt
акт применения силыGewaltakt (насилия)
акт, утративший силу, законодательныйaußer Kraft getretener Gesetzgebungsakt
аннулирование патента, имеющее обратную силуrückwirkende Patentvernichtung
арендный договор имеет силуder Pachtvertrag läuft
баланс рабочей силыArbeitskräftebilanz
быть в силеgültig sein
быть в силеgelten
в силеin Kraft (Лорина)
в силуaufgrund (Andrey Truhachev)
в силуgemäß (Andrey Truhachev)
в силу договораkraft des Vertrags
в силу законаvon Rechts wegen
в силу законаlaut dem Gesetz
в силу законаlaut Gesetz
в силу законаnach geltendem Recht
в силу законаnach dem Gesetz
в силу законаentsprechend dem Gesetz
в силу законаipso jure
в силу занимаемой должностиex officio
в силу нашего договораkraft unseres Vertrages
в силу обстоятельствaufgrund der Umstände (Andrey Truhachev)
в силу Основного Законаkraft der Verfassung
в силу Основного Законаgemäß der Verfassung
в силу правового обязательстваaufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung (Andrey Truhachev)
в силу правовых обязательствaufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung (Andrey Truhachev)
в силу самого фактаipso facto
в силу статьиauf kraft des Artikels
в силу статьиauf Grund des Artikels
в силу того, чтоauf Grund dessen, dass (Andrey Truhachev)
ввиду отсутствия законной силыmangels Rechtskraft (Лорина)
ведение процесса в силу служебного положенияProzessführung kraft Amtes (Glomus Caroticum)
вещное право, в силу которого лицо управомочено извлекать пользу из имущественного объекта, принадлежащего другому лицуNießbrauch
владение в силу залогаPfandbesitz
влияющая силаbeeinflussende Gewalt (на кого-либо)
внешняя силаäußere Gewalt
возбуждать ходатайство об отмене вступившего в силу решенияKassation einer rechtskräftigen Entscheidung beantragen
воздействие с применением физической силыkörperliche Einwirkung
войти в силуin Kraft treten
вооружённые силыbewaffnete Kräfte
вооружённые сухопутные силыLandstreitkräfte
вопрос о юридической силеGültigkeitsfrage (korvin.freelancer)
воспринять юридическую силуrechtskräftig werden
воспринять юридическую силуRechtskraft erlangen
восстановление в силеWiederinkrafttreten
восстановление в силеWiederinkraftsetzung
восстановление утратившего силу патентаWiedereinsetzung des verfallenen Patentes
вошедшее в законную силу судебное решениеres judicata (латынь Лорина)
время действия непреодолимой силыWirkungszeit der höheren Gewalt (Лорина)
вступать в законную силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
вступать в законную силуin Rechtskraft treten
вступать в силуin Wirkung treten
вступать в силуin Wirksamkeit treten
вступать в силуGesetzeskraft erlangen
вступать в силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
вступать в силуGültigkeit erlangen (Nilov)
вступать в силуwirksam werden (Andrey Truhachev)
вступать в силу с момента подписанияmit der Unterzeichnung in Kraft treten (OlgaST)
вступают в силу только в том случае, если они совершены в письменной формеbedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform (dolmetscherr)
вступающий в силуmit Wirkung (Лорина)
вступившее в силу решениеrechtskräftiges Urteil
вступивший в законную силуrechtskräftig
вступивший в силу приговорrechtskräftiges Urteil
вступить в законную силуin Kraft treten
вступить в законную силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
вступить в законную силуin Rechtskraft treten (Лорина)
вступить в законную силуrechtskräftig werden
вступить в законную силуRechtskraft erlangen
вступить в силуGültigkeit bekommen (Das Gesetz bekommt seine Gültigkeit Гевар)
вступить в силуin Rechtskraft erwachsen (Лорина)
вступить в законную силуrechtswirksam werden
вступить в законную силуrechtskräftig werden
вступить в законную силуin Kraft treten
вступить в законную силуRechtskraft erlangen
вступить в силуin Wirkung treten (Лорина)
вступить в силуGesetzeskraft erlangen (о законе)
вступить в силу с момента опубликованияmit der Verkündung in Kraft treten
входить в силуin Kraft treten (Andrey Truhachev)
вымогательство с применением силыräuberische Erpressung
вынуждать силойabzwingen
выполнение работ собственными силамиEigenleistungen (z.B. Kostenreduzierung durch Eigenleistungen wanderer1)
гарантия в силу законаGewährleistung (Лорина)
данные, подлежащие раскрытию в силу законаauskunftspflichtige Daten (minami)
движущие силы советского обществаTriebkräfte der Sowjetgesellschaft
действовать с обратной силойzurückwirken
действовать с применением силыgewaltsam vorgehen
день вступления в силуStichtag (напр., закона, договора)
день вступления в силуDatum des Inkrafttretens (Лорина)
добиться чего.-либо силойetwas durch Waffengewalt erzwingen
доверенность, не теряющая силы с наступлением смерти доверителяVollmacht über den Tod hinaus (бывает двух видов – Transmortale Vollmacht (действует и при жизни доверителя) и Postmortale Vollmacht (действует только после смерти доверителя, т. е. выдается "на случай смерти") – goo.gl/k7IJ8p 4uzhoj)
доверенность теряет силуdie Vollmacht erlischt (Лорина)
доверенность утратила силуProkura erloschen (dolmetscherr)
договор, вступающий в силуVertrag mit Wirkung (Лорина)
доказательная силаBeweiswert (=evidential value Andrey Truhachev)
доказательная силаBeweisfähigkeit
доказательственная силаBeweiskraft
доказательственная сила протоколаBeweiskraft des Protokolls
документ, имеющий юридическую силуRechtsschein
естественная силаNaturkraft
за счёт собственных силaus eigener Kraft (Лорина)
за счёт собственных сил и средствaus eigener Kraft und aus eigenen Mitteln (Лорина)
заключённый, представляющий опасность в силу пристрастия к наркотикамdrogengefährdeter Insasse
закон без обратной силыnicht rückwirkendes Gesetz
закон без обратной силыGesetz ohne rückwirkende Kraft
закон вступает в силуdas Gesetz tritt in Kraft
закон, имеющий обратную силуrückwirkendes Gesetz
Закон о придании юридической силы требованиям, направленным на оказание материальной помощи/ получение алиментов, в сношениях с иностранными государствамиAuslandsunterhaltsgesetz (Slawjanka)
закон с обратной силойrückwirkendes Gesetz
закон теряет силуdas Gesetz tritt außer Kraft
законная и обязательная силаRechtskraft- und Bindungswirkung (Лорина)
законная силаRechtskräftigkeit (напр., судебного решения)
законная силаRechtskraftwirkung
законная силаRechtskraft (напр., судебного решения)
законная силаGültigkeit
законная силаRechtsbestand
законная силаRechtsgültigkeit
законная силаlegitima potestas
законная силаRechtswirkung (Biaka)
законная силаGesetzeskraft
законная сила приговораRechtskraft des Urteils
законная сила приговораUrteilsrechtskraft
законная сила приговора по уголовному делуRechtskraft des Strafurteils
законная сила приговоров административных судовRechtskraft verwaltungsgerichtlicher Urteile
законная сила решенияUrteilsrechtskraft
запретительная силаSperrwirkung (напр., патента)
запретительная сила патентаSperrwirkung eines Patents
запрещение придавать обратную силуRückwirkungsverbot (закону Лорина)
запрещение придавать закону обратную силуRuckwirkungsverbot
запрещение применения силыGewaltverbot (в международных отношениях)
запрещение применения силыGewaltverbot
заявка на патент, утратившая силуverfallene Patentanmeldung
заявка, поданная в патентное ведомство ФРГ до вступления в силу закона от 4 сентября 1967 г.Altanmeldung
заявка, утратившая силуverfallene Anmeldung
заявление о пересмотре судебного решения, вступившего в законную силуRestitutionsklage
товарный знак, не обладающий различительной силойnichtunterscheidungsfähiges Zeichen
знак, обладающий различительной силой, товарныйunterscheidungskräftiges Warenzeichen
известный суду в силу отправления им своих функцийgerichtsnotorische Tatsache
изменение в соотношении сил на мировой аренеVerlagerang des internationalen Kräfteverhältnisses (правильно: die Verlagerung des internationalen Kräfteverhältnisses Torquemada)
изменение судебной практики, имеющее обратную силуrückwirkende Rechtsprechungsänderung
изъятие предметов, имеющих доказательственную силуBeschlagnahme von Beweismitteln
имеет силу юридических обязательствein rechtskräftiger Titel liegt vor (viktorlion)
иметь обратную силуrückwirken
иметь обязательную силуBindungswirkung haben (Лорина)
иметь одинаковую юридическую силуgleiche Rechtskraft haben (Лорина)
иметь преимущественную силуmaßgebend sein (dolmetscherr)
имеющие одинаковую юридическую силуmit derselben Rechtskraft (dolmetscherr)
имеющий законную силуrechtskräftig (о решении суда)
имеющий законную силуgültig
имеющий обратную силуreversibel
имеющий обратную силуrückwirkend
имеющий обратную силу законrückwirkendes Gesetz
имеющий обязательную силуrechtsverbindlich
имеющий правовую силуrechtsgültig
имеющий силуgültig
имеющий силу доказательстваbeweiskräftig
имеющий силу законаgesetzeskräftig
имеющий силу оригиналаauthentisch (fuchsi)
имеющий силу присягиeidesstättig (Hasberger, Seitz und Partner)
имеющий юридическую силуrechtskräftig
ипотека в силу договораvertragliche Hypothek (DangerGirl)
ипотека в силу законаgesetzliche Hypothek (DangerGirl)
исковая силаKlagbarkeit (напр., einer Verbindlichkeit)
исковая силаEinklagbarkeit (напр., einer Verbindlichkeit)
исправление недостатков своими силамиSelbstnachbesserung (напр., einer Ware durch den Käufer)
истинная обратная сила законаretroaktive Rückverweisungsverfügung des Gesetzes (т. е. когда закон применяется к ранее сложившемуся юридическому составу)
истинная обратная сила законаechte Rückwirkung (имеет место в случае, если закон распространяет своё действие на правоотношения, полностью завершенные в правовом смысле до момента его опубликования. consultant.ru aneug16)
истинная обратная сила законаechte Rückverweisungsverfügung des Gesetzes (т. е. когда закон применяется к ранее сложившемуся юридическому составу)
каталог патентов, утративших силуVerfallskatalog
квалифицированная рабочая силаqualifizierte Arbeitskraft
коммерсант в силу организационно-правовой формыFormkaufmann (mirelamoru)
коммерсант в силу регистрации в торговом реестреFiktivkaufmann (Mme Kalashnikoff)
конституционная силаVerfassungskraft
копия документа, имеющая силу оригиналаAusfertigung
купля-продажа рабочей силыErwerb der Arbeitskraft
купля-продажа рабочей силыAnkauf der Arbeitskraft
лицо, которое должно быть признано коммерсантом в силу самого факта его деятельностиMußkaufmann (независимо от занесения его в торговый реестр)
лицо, которое должно быть признано коммерсантом в силу самого характера его деятельностиMußkaufmann (независимо от занесения его в торговый реестр)
лишать силыabbedingen (напр., статью договора)
лишать юридической силыaus dem Recht weisen (norbek rakhimov)
лишение государственной властью монет силы обязательного средства платежа и обращенияDemonetisierung
лишение силы утраченного векселяAmortisation (при истечении срока, указанного в судебной публикации и установленного для представления векселя в суд)
лишение юридической силыAußerkraftsetzung
лишение юридической силыEntkräftigung
лишение юридической силыAufhebung der Rechtskraft
лишить законной силыaußer Kraft setzen
лишённый юридической силыvitiiert (Паша86)
материальная форма вступления в силу законаmaterielle Rechtskraft
набор рабочей силыRekrutierung von Arbeitskränen
набор рабочей силыRekrutierung von Arbeitskräften
набрать законной силыRechtskraft erlangen (Лорина)
наказание, вступившее в законную силуrechtskräftige Strafe
наниматель рабочей силы устArbeitgeber
нападать с применением силыangreifen
наследник в силу завещанияtestamentarischer Erbe (как альтернатива к "наследник по завещанию" Mme Kalashnikoff)
наследник в силу законаgesetzlicher Erbe (как альтернатива к "наследник по закону" Mme Kalashnikoff)
наём рабочей силыDingen von Arbeitskräften
наём рабочей силыEinstellen von Arbeitskräften
наём рабочей силыAnwerben von Arbeitskräften
наёмная рабочая силаLohnarbeitskräfte
наёмная рабочая силаLohnarbeiter
недействительное, утратившее силу или неосуществимоеungültig, unwirksam oder undurchsetzbar (напр., положение в договоре dolmetscherr)
независимость обязательства от юридической силы его основанияAbstraktion von der Causa
неистинная обратная сила законаunechte Rückwirkung (имеет место тогда, когда закон предусматривает новые или изменяет существующие правовые последствия в отношении ещё длящихся правоотношений, не завершенных к моменту вступления его в силу consultant.ru aneug16)
немедленное вступление в силуSofortwirkung (напр., закона)
немедленное вступление в силуsofortige Wirksamkeit (dolmetscherr)
немедленное вступление в силуInkrafttreten mit sofortiger Wirkung
немедленное вступление в силуInkrafttreten mit sofortiger Sofortwirkung
неопределимой силы оговорка, юридическаяRechtsklausel
непреодолимая силаunwiderstehliche Gewalt
непреодолимая силаForce majeure
непреодолимая силаunüberwindliche Gewalt
непреодолимая силаunabwendbare Gewalt
ничтожность сделки, имеющая обратную силуrückwirkende Nichtigkeit
норма права, потерявшая силуerledigte Rechtsnorm
обладать притягательной силойanziehen (о товарном знаке, изделиях и т. п.)
обратная силаRückwirkung
обратная силаRückwirkung (закона и o.i.)
обратная силаRückwirken (закона и o.i.)
обратная сила законаRückwirkung des Gesetzes
обратная сила законаzurückwirkende Rückwirkung eines Gesetzes
обратная сила законаGesetzrückwirkung
обратная сила законаrückwirkende Kraft des Gesetzes
обратная сила законаzurückwirkende Kraft eines Gesetzes
обретать юридическую силуRechtskraft erlangen (Лорина)
обстоятельства непреодолимой силыHöhere Gewalt (Aleksandra Pisareva)
обстоятельства непреодолимой силыUmstände höherer Gewalt (Лорина)
обстоятельство непреодолимой силыUmstand der höheren Gewalt (MarinaSpiridonova)
обстоятельство непреодолимой силыForces majeure
объявить утратившим силуfür kraftlos erklären
объявление документа утратившим силуKraftloserklärung einer Urkunde
объявление документа утратившим силуKraftloserklärung eines Dokumentes
объявление документа утратившим силуKraftloserklärung Papiers
объявление имеющим законную силуVerbindlicherklärung
объявление потерявшим силуMortifikationserklärung
объявление потерявшим силуMortilikationserklärung
объявление утратившим силуKraftloserklärung
объявление утратившим силуAußerkraftsetzung
обязательная силаbindende Wirkung
обязательная силаverbindliche Kraft
обязательная силаBindungswirkung (о судебном решении JurUebers)
обязательная сила законаverbindliche Kraft des Gesetzes
обязательства хранения в силу законаgesetzliche Aufbewahrungspflichten (Andrey Truhachev)
обязательства хранения, возникающие в силу законаgesetzliche Aufbewahrungspflichten (Andrey Truhachev)
обязывающая силаverbindliche Kraft
обязывающая силаbindende Wirkung
оговорка о действии непреодолимой силыForce-majeureKlausel
оговорка о действии непреодолимой силы в связи с военными событиямиKriegsklausel
оговорка о непреодолимой силеHöhere-Gewalt-Vorbehalt
оговорка о том, что договор сохраняет силу, если общая обстановка останется без измененийclausula rebus sic stantibus
определение о признании документа утратившим силуKraftloserklärungsbeschluss
определять имеющим законную силуrechtskräftig bestimmen (Лорина)
оставить в силеaufrecht erhalten (напр., ein Urteil)
оставить в силеin Kraft lassen
оставить приговор в силеdas Urteil aufrechterhalten
оставить приговор в силеein Urteil aufrechterhalten
оставить решение в силеeinen Beschluss aufrechterhalten
оставить решение в силеdas Urteil aufrechterhalten
оставить решение в силеein Urteil aufrechterhalten
оставлять в силеaufrecht erhalten (Лорина)
остаток в силеwiedergelten
остаток в силеin Kraft bleiben
остаток в силеaufrechterhalten (напр., ein Angebot)
остаток в силеGeltung behalten
отказ от применения силы в международных отношенияхGewaltverzicht
отмена договора с обратной силойrückwirkende Vertragsaufhebung
отмена мотивировочной части вступившего в силу приговораKassation der Urteilsgründe (в порядке надзора)
отметка о вступлении в законную силуVermerk der Rechtskraft
отметка о вступлении решения в законную силуRechtskraftvermerk
отметка об обязательной силеVerbindlichkeitsvermerk
отпадение правовой силыBeseitigung der Rechtskraft
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияtraditio brevi manu
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияÜbergabe "kurzer Hand"
переманивание рабочей силыAusspannen von Arbeitskräften
переманивание рабочей силыAbwerbung von Arbeitskräften
пересмотр вступившего в силу решения суда/приговораRechtskraftdurchbrechung (напр., по вновь открывшимся обстоятельствам Евгения Ефимова)
под воздействием силыunter dem Eindruck der Gewalt (Praline)
подвергаться действию обстоятельств непреодолимой силыsich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen (Лорина)
подвергаться применению силыGewalt erleiden
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силыUmständen höherer Gewalt unterworfen sein (Ellanguagesolutions)
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силыsich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen (Лорина)
поддержание патента в силеAufrechterhaltung eines Patents
подтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftbestätigung
подтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftbescheinigung
подтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftzeugnis
политика равновесия силGleichgewichtspolitik
политика с позиции силыPolitik von der Position der Stärke (aus)
полицейские силыPolizeikraft (dolmetscherr)
полицейские силыPolizeitruppe (makhno)
полномочие теряет силуdie Vollmacht erlischt (Hasberger, Seitz und Partner)
получить силу законаrechtskräftig werden
получить силу законаRechtskraft erlangen
понятие вступления в силу законаRechtskraftbegriff
поправки вступили в силуAbänderungen sind in Kraft getreten (wanderer1)
порядок отмены вступившего в законную силу приговора судаWiederaufnahmeverfahren
порядок отмены вступившего в законную силу решения судаWiederaufnahmeverfahren
после вступления в законную силуnach dem Inkrafttreten (Лорина)
последствия вступления обвинительного приговора в законную силуRechtskraftwirkung bei Bestrafung
последствия вступления приговора в законную силуRechtskraftwirkung
последствия вступления приговора в законную силуRechtskraftwirkung des Urteils
последствия вступления решения в законную силуRechtskraftwirkung
последствия вступления решения иди приговора в законную силуRechtskraftwirkung
постановление правительства, имеющее законодательную силуRechtsverordnung
постоянная рабочая силаständige Arbeitskraft
потенциал рабочей силыgesellschaftliches Arbeitsvermögen (общества)
потеря силыAußerkrafttreten
потерявший силуkaduk
потерять свою силуseine Gültigkeit verlieren
потерять силу законаaußer Kraft treten
потерять юридическую силуWirksamkeit verlieren (Лорина)
потерять юридическую силуaußer Kraft treten (Лорина)
почта за поддержание патента в силеAufrechterhaltungsgebühr
почта за сохранение товарного знака в силеAufrechterhaltungsgebühr (für ein Warenzeichen)
правительственное распоряжение, имеющее силу материального законодательстваRechtsverordnung als materielle Gesetzgebung
право залога в силу законаgesetzliches Pfandrecht
право на введение в действие полицейских силPolizeiwirkungsrecht
правовая силаRechtskraft
правовая силаrechtliche Wirksamkeit
правовая силаGesetzeskraft
правопреемство в силу законаRechtsnachfolge kraft Gesetzes
предварительное исполнение судебного решения, не вступившего в законную силуSicherungsvollstreckung
пределы действия вступившего в законную силу решенияRechtskraftgrenzen
пределы законной силыRechtskraftumfang
предоставление содержания в силу законаgesetzlicher Unterhalt
Предписание Европейского Сообщества о Компетенции Суда и о Признании и Вступлении в силу судебных решений в области Гражданского и Торгового праваEuGVVO (alaudo)
представитель в силу законаgesetzlicher Vertreter
преимущественная сила законаVorrang des Gesetzes
прекращение обстоятельств непреодолимой силыBeendigung der Umstände höherer Gewalt (Лорина)
преследование на основе закона, имеющего обратную силу, уголовноеrückwirkende Strafverfolgung
преступность, связанная с применением силыGewaltkriminalität
привлечение рабочей силыWerbung von Arbeitskräften
привлечение рабочей силыGewinnung von Arbeitskräften
привлечение рабочей силыArbeitsbeschaffung
приговор в деле о признании какого-либо права утратившим силуVerfallsurteil
приговор, вступивший в законную силуrechtskräftiges Urteil
приговор, имеющий законную силуrechtskräftiges Urteil
придавать законную силуGesetzeskraft geben
придавать юридическую силуlegitimieren
придать законную силуgesetzlich verankern
придать законную силуrechtskräftig machen
придать законную силуin Kraft setzen
придать законную силуGesetzeskraft verleihen
признание документа утратившим силуKraftloserklärung
признание утратившим силуKaduzierung
признание утратившим силуErklärung der Kraftlosigkeit (Лорина)
признать утратившим силуfür kraftlos erklären (Лорина)
применение силыGewaltausübung
применение силыGewalthandlung
применение силыkörperliche Gewalt
применение силыZwangsgewalt (Лорина)
применение силыGewalteinwirkung
применение силыAusübung von Gewalt
применение силы оружияAnwendung von Waffengewalt
применение физической силыTätlichkeiten
применять силуGewalt verüben
применять силуGewalt brauchen
применять силуGewalt üben
применять силуjemandem Gewalt antun (в отношении кого-либо)
применять силуGewalt ausüben (Die, die Gewalt ausüben gegen diejenigen, die ihre Rechte in dem vorgeschriebenen demokratischen Rahmen suchen, die gegen Repression und Ausbeutung sind und auf ihre nationale Identität Acht geben, sind vor allem der Staat und seine Armee. Andrey Truhachev)
принудительная сила законаzwingende Zwingbarkeit des Gesetzes
принудительная сила законаzwingende Kraft des Gesetzes
принцип равновесия силPrinzip des Gleichgewichts der Kräfte
приобрести законную силуrechtskräftig werden
приобретать законную силуGesetzeskraft erlangen
приобретать законную силуRechtskraft erlangen
приобретать законную силуkonvaleszieren (Паша86)
приобретать законную силуrechtswirksam werden
приобретать законную силуin Kraft treten
приобретать силуwirksam werden (Andrey Truhachev)
приобретать силуWirksamkeit erlangen (напр., о договорах)
приобретать юридическую силуrechtskräftig werden (Лорина)
приобретение в силу давностиUsukapion
притягательная силаAttraktivität
притязание, не имеющее исковой силыklaglose Forderung
производство по делу о признании какого-либо права утратившим силуVerfallsverfahren
производятся в письменной форме для придания им юридической силыbedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform (Aleksandra Pisareva)
Прокура утратила силуProkura erloschen (Irina Tigal)
проникнуть в помещение с применением силыgewaltsam eindringen (напр., путём взлома)
равный по юридической силеgleichermaßen rechtskräftig (wanderer1)
различительная силаUnterscheidungskraft (торговой марки)
различительная силаUnterscheidungskraft
различительная силаKennzeichnungskraft
распоряжение правительства, имеющее законодательную силуRechtsverordnung
расстановка рабочей силыArbeitskräfteeinsatz
расстановка силKräftekonstellation
расстановка силKräftegruppierung
ретроактивная обратная сила законаechte Rückverweisungsverfügung des Gesetzes (т. е. когда закон применяется к ранее сложившемуся юридическому составу)
ретроспективная сила законаunechte Rückverweisungsverfügung des Gesetzes (когда закон применяется к ещё неполностью сложившемуся юридическому составу, воздействуя тем самым на его развитие в будущем)
ретроспективная сила законаretrospektive Rückverweisungsverfügung des Gesetzes (когда закон применяется к ещё неполностью сложившемуся юридическому составу, воздействуя тем самым на его развитие в будущем)
решение вступает в силуdas Urteil wird rechtskräftig (Hasberger, Seitz und Partner)
решение, вступившее в законную силуrechtskräftige Entscheidung
решение вступило в законную силуdas Urteil ist rechtskräftig seit (dolmetscherr)
решение суда, вошедшее в законную силуrechtskräftiges Urteil
решение суда, вступившее в законную силуrechtskräftiges Urteil
решение суда о вступлении завещания в силуTestamentsvollstreckerzeugnis (Vorbild)
с грубой силойmit brachialer Gewalt
с моментальным вступлением в силуmit sofortiger Wirkung (Andrey Truhachev)
с немедленным вступлением в силуmit sofortiger Wirkung (Лорина)
с немедленным вступлением в юридическую силуmit sofortiger Wirksamkeit (Лорина)
с обратной силойrückwirkend (Лорина)
свидетельство о законной силеBescheinigung der Rechtskraft (приговора, решения)
сделка, в силу которой лицо становится кредиторомAktivgeschäft
сделка, вступающая в силу с момента обещания выполнить обязательствоVersprechensgeschäft
сломить сопротивление с помощью силыmit Gewalt brechen (uzbek)
случай непреодолимой силыder Umstand Höherer Gewalt
случай непреодолимой силыder Fall Höherer Gewalt
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из договораcasus foederis
снабжённый исковой силойklagbar
снабжённый исковой силойeinklagbar
снова вступать в силуerneut in Kraft treten (Andrey Truhachev)
снова вступить в силуerneut in Kraft treten (Andrey Truhachev)
со вступлением в силу cmit Wirkung von (Лорина)
со вступлением в силуmWv (Лорина)
со вступлением в силуmit Wirkung (Лорина)
со вступлением в силу сmit Wirkung zum (Лорина)
со вступлением в силу с сегодняшнего дняmit Wirkung vom heutigen Tage (Лорина)
со вступлением в экономическую силу сmit wirtschaftlicher Wirkung zum (Лорина)
со вступлением в юридическую силуmit Wirksamkeit (Лорина)
собственник в силу титулаTitulareigentümer
соотношение классовых силKräfteverhältnis der Klassen
соотношение классовых силKlassenkräfteverhältnis
соотношение силMachtverhältnis
сохранение в силеAufrechterhaltung (патента, договора)
сохранение в силе договораAufrechterhaltung des Vertrages
сохранить в силе постановление об арестеeinen Haftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
сохраняет силуist weiterhin in Kraft (Andrey Truhachev)
сохранять брак в силеeheliche Verbindung aufrechterhalten
сохранять в силеfreihalten (напр., предложение о продаже лицензии)
сохранять в силеaufrechterhalten
сохранять в силе постановление об арестеeinen Haftbefehl aufrechterhalten (Лорина)
сохранять патент в силеein Patent aufrechterhalten
сохранять силуin Kraft bleiben
сохранять силуGeltung behalten (действия)
сохранять силуunberührt bleiben (Unc)
сохранять силуGültigkeit behalten (напр., ein Gesetz)
сохранять юридическую силуdie Rechtsgültigkeit behalten (Лорина)
сохраняться в силеaufrechterhalten bleiben (Лорина)
сохраняющий законную силуaufrecht
становиться действительным со вступлением в законную силуmit der Rechtskraft wirksam werden (Unc)
стихийная силаNaturgewalt
стихийная силаElementarurgewalt
судебное заявление об утрате документом силыAufgebot
текучесть рабочей силыFluktuation der Arbeitskräfte
текучесть рабочей силыArbeitskräftefluktuation
теория, обосновывающая юридическую силу ценных бумагRechtsscheintheorie
теория равновесия силTheorie vom Gleichgewicht der Kräfte
терять силуhinfällig werden (напр., о запрете, доказательствах и т. д.)
терять силуunwirksam werden (Queerguy)
терять силуuntergehen (Лорина)
терять силуGeltung verlieren (Лорина)
терять силуhinfällig werden (о документе, о доказательстве)
терять силуaußer Kraft treten (напр., ein Gesetz)
терять силу за давностьюinfolge Verjährung untergehen
терять силу за давностьюverjähren
терять юридическую силуWirksamkeit verlieren (Лорина)
терять юридическую силуaußer Kraft treten (Лорина)
товарный знак, обладающий различительной силойUnterscheidungszeichen
товаров в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияtraditio brevi manu
товаров в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияÜbergabe "kurzer Hand"
требование, потерявшее силу за давностьюverjährte Forderung
угрожать применением силыAnwendung von Gewalt androhen
угроза применения силыDrohung mit Gewalt
угроза силойGewaltandrohung
угроза силойAndrohung von Gewalt
удостоверение о вступлении решения в законную силуRechtskraftzeugnis
указания, имеющие силу законаgesetzlich verbindliche Weisungen
условия гарантии в силу законаGewährleistungsbedingungen (Лорина)
устройство вооружённых силWehrverfassung
утрата силыAußerkrafttreten (напр., закона, договора)
утрата силы за давностьюPräskription
утрата силы ранее изданных уголовных законовAußerkrafttreten früherer Strafgesetze
утрата силы соглашенияAußerkrafttreten des Abkommens (Лорина)
утративший законную силуrechtsunwirksam (Nilov)
утративший силуaußer Kraft getreten (Лорина)
утративший силуverjährt (за давностью)
утративший силу по истечении срока давностиdurch Ablauf der Verjährungsfrist kraftlos geworden
утратить доказательственную силуan Beweiskraft verlieren
утратить законную силуdie Rechtskraft verlieren (Лорина)
утратить свою силу о положениях договораnicht wirksam sein (Лорина)
утратить силуgegenstandslos werden (Лорина)
утратить силуhinfällig werden
утратить силуaußer Kraft treten
утратить силу за давностьюverjähren
утратить юридическую силуaußer Kraft treten (Лорина)
утрачивать силу за истечением cрока давностиerlöschen (Vorbild)
утрачивать силу за истечением cрока давностиerlöschen (so erlischt der Anspruch für die Schäden Vorbild)
ущерб, причинённый непреодолимой силойSchäden durch höhere Gewalt
ущерб, происходящий от случая непреодолимой силыSchaden aus höherer Gewalt
формальное вступление в силу законаformelle Rechtskraft (вступление в силу решения, которое вообще не может или уже не может быть оспорено)
ходатайство о сохранении в силеAufrechterhaltungsantrag (für ein Warenzeichen)
ходатайство об отмене вступившего в силу решенияHaltlosigkeit im persönlichen Leben
хозяйственный договор, вступивший в законную силуrechtsverbindlicher Wirtschaftsvertrag
человек, действующий в силу полового влеченияLibidinist
юридическая силаWirksamkeit (Andrey Truhachev)
юридическая силаRechtswirkung (Aleksandra Pisareva)
юридическая силаRechtswirksamkeit
юридическая силаWirkung
юридическая силаRechtsgültigkeit
юридическая сила договораRechtsgültigkeit des Vertrages
юридическая сила завещанияRechtsgültigkeit eines Testaments
юридическая сила статей договораWirksamkeitsklausel (aminova05)
Showing first 500 phrases