DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing своей | all forms | exact matches only
RussianItalian
аннулировать своё согласиеritirare il proprio consenso (massimo67)
арендатор не вправе реализовать своё право на расторжение договораrimane preclusa al noleggiante la facolta di esercitare il diritto di recesso (massimo67)
быть призванным выразить своё мнение в качестве члена судебного органаessere chiamato a pronunciarsi come membro di un tribunale (massimo67)
в обоснование своего искаa sostegno del proprio ricorso (spanishru)
в рамках своих полномочийnell'ambito delle proprie attribuzioni
в рамках своих полномочийnell'ambito dei propri poteri (cherryshores)
в свою очередьdal canto suo (dal canto suo, parte escussa ha reso del tutto verosimili le proprie allegazioni ed eccezioni massimo67)
в свою очередьmentre (massimo67)
в силу своего служебного положенияper ragione del proprio ufficio
в соответствии с законом выбравший для целей данного судебного процесса адресом своего домицилия адрес адвокатской конторы своего защитника адвокатаdom.to ex lege presso (presso il difensore, avvocato, Avvocatura Generale dello Stato pincopallina)
в соответствии с законом выбравший для целей данного судебного процесса адресом своего домицилия адрес адвокатской конторы своего защитника адвокатаdomiciliato ex lege presso (presso il difensore, avvocato, Avvocatura Generale dello Stato pincopallina)
в соответствии с законом выбравший для целей данного судебного процесса адресом своего домицилия адрес адвокатской конторы своего защитника адвокатаdom. ex lege presso (presso il difensore, avvocato, Avvocatura Generale dello Stato pincopallina)
вести переговоры и заключать от своего собственного имениnegoziare e concludere a proprio nome (pincopallina)
вносить свой вкладcontribuire
всему своё времяogni cosa a tempo debito (massimo67)
выдвинуть свою кандидатуруpresentarsi candidato
выказывать своё несогласиеesprimere il suo dissenso (esprimere il suo dissenso in merito alla richiesta di rinvio del caso massimo67)
выражать свою волюmanifestare la propria volontà
выражать свою волюesprimere la propria volontà
выражать своё несогласиеesprimere il suo dissenso (esprimere il suo dissenso in merito alla richiesta di rinvio del caso massimo67)
выражаю своё согласие на обработку моих персональных данныхesprimo il consenso al trattamento dei miei dati personali (Незваный гость из будущего)
выразить свою точку зрения относительноpronunciarsi al riguardo (massimo67)
выразить своё несогласиеesprimere il suo dissenso (esprimere il suo dissenso in merito alla richiesta di rinvio del caso massimo67)
высказать своё мнение по вопросуpronunciarsi al riguardo (massimo67)
высказывать выражать свою точку зрения мнениеesprimere la propria opinione (massimo67)
высказывать своё мнениеdare il propio parere
дать своё согласиеprestare il proprio consenso
действия государства, предпринимаемые во исполнение своих суверенных полномочийiure imperii (Незваный гость из будущего)
действия государства, предпринимаемые во исполнение своих суверенных полномочийjure imperii (Незваный гость из будущего)
действовать в рамках своих должностных полномочийagire nei limiti delle proprie attribuzioni
действовать за свой собственный счётagire per proprio conto
действовать от своего имениagire in proprio
действовать от своего имениagire in nome proprio
действующий в пределах своих полномочийoperante nella zona di competenza (gorbulenko)
для достижения своей цели компания осуществляет следующие виды деятельностиsocietà ha per oggetto la seguente attività (Незваный гость из будущего)
для достижения своей цели компания осуществляет следующие виды деятельностиla società ha per oggetto la seguente attività (Незваный гость из будущего)
добросовестно исполнять свою работуimpiegare ogni diligenza nell'eseguire i propri compiti
доказывать своё алибиprovare l'alibi
должно нести свои расходы, связанные с управлением ...sostiene le spese derivanti dalla gestione ... (pincopallina)
жена присоединяет к своей фамилии фамилию мужаla moglie aggiunge al proprio cognome quello del marito
заклад чужого имущества под видом своегоstellionato
защитить свои праваesercitare i propri diritti della difesa (pincopallina)
защищать свои праваsalvaguardare i propri diritti
защищать свои праваrivendicare i diritti
защищать свою репутациюdifendere la propria reputazione
заявить о своей виновностиdichiararsi colpevole (massimo67)
заявляет под свою ответственностьdichiara sotto la propria responsabilita (Валерия 555)
заявлять о своей невиновностиprotestare di essere innocente
заявлять о своей невиновностиdire si innocente
заявлять о своих правахreclamare i propri diritti (заявить, требовать, потребовать,: отец может требовать установления отцовства; non pregiudica la facoltà del padre di reclamare i suoi diritti sul minore mediante una procedura che accerti nel merito la responsabilità genitoriale massimo67)
заявлять о своём нейтралитетеproclamare la propria neutralità
злоупотреблять своим служебным положениемabusare della sua qualità o dei suoi poteri (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67)
злоупотреблять своим служебным положениемprevaricare
знание своего делаcapacità professionale
изгнать за пределы своей территорииbandire
излагать свои аргументыesporre le proprie argomentazioni (massimo67)
излагать свои доводыesporre le proprie argomentazioni (esporre la logica in forma assiomatica massimo67)
излагать свой доводыdedurre
изменить своё мнениеmutar parere
инвестировать свои сбережения в государственные ценные бумагиinvestire i propri risparmi in titoli di Stato
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомazione di risoluzione
иск ребёнка о признании законности своего происхожденияreclamo di stato di figlio legittimo
исполнить свой долгassolvere il proprio dovere (обязанность; Compiere adempiendo: a. un compito; a. il proprio dovere (anche, con uso intr., a. al proprio dovere); meno com.: assolvere ai propri doveri/obblighi; La Commissione deve assolvere il proprio dovere; per assolvere ai propri doveri, il proprietario o legale rappresentante di un impianto elevatore deve; È proprio con il giuramento che il militare si assume il compito di assolvere i propri doveri con “disciplina ed onore” massimo67)
исполнить свой долгcompiere il proprio dovere
исполнить своё обязательствоassolvere il proprio dovere (обязанность; Compiere adempiendo: a. un compito; a. il proprio dovere (anche, con uso intr., a. al proprio dovere); meno com.: assolvere ai propri doveri/obblighi; La Commissione deve assolvere il proprio dovere; per assolvere ai propri doveri, il proprietario o legale rappresentante di un impianto elevatore deve; È proprio con il giuramento che il militare si assume il compito di assolvere i propri doveri con “disciplina ed onore” massimo67)
использовать своё служебное положениеabusare della sua qualità o dei suoi poteri (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67)
коллективный договор сохраняет своё действие после истечения срока своего действия вплоть до вступления в силу нового трудового соглашенияil contratto collettivo continua a produrre i suoi effetti dopo la scadenza, fino a che sia intervenuto un nuovo regolamento
компания, осуществляющая свою деятельностьsocietà attiva (Незваный гость из будущего)
лицо, уступившее своё правоconcedente
лишение неплатёжеспособного дебитора права распоряжаться своим имуществомazione di rilascio
навязывать свою волюimporre la propria volontà
надлежащим образом выполнять свои обязанностиadempiere correttamente ai suoi obblighi (doveri: Nel caso in cui l'acquirente non adempia, o non adempia tempestivamente o debitamente, ai suoi obblighi ai sensi del contratto stipulato massimo67)
назвать своё имяdeclinare il proprio nome
нарушить свой долгviolare il proprio dovere
нарушить свой долгvenire mancare al proprio dovere
нарушить свой долгvenire meno al proprio dovere
начать свой бизнесmettersi in proprio (massimo67)
не исполнить до конца свои служебные обязанностиsenza avere ottemperato sino alla fine ai propri doveri di servizio (massimo67)
невозможность исполнения своих обязательствimpossibilità di adempiere agli obblighi
неспособность отдавать себе отчёт в своих действияхmancanza di discernimento
обвиняемый признал свою винуl'imputato si г riconosciuto colpevole
обращаться в суд для защиты своих правagire in giudizio per la tutela dei propri diritti
обращение в свою пользуappropriazione
общаться со своим адвокатомconferire con il proprio avvocato
он использует своё служебное положениеsfrutta il ruolo che ricopre (вличных целях)
он так поступил при молчаливом попустительстве своего другаha agito con la tacita connivenza del suo amico
оскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнениемoltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficio (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
осознавая свою полную ответственностьassumendosene la piena responsabilità (Translation Station)
осуществлять свои праваesercitare i diritti
осуществлять свои функции полностью беспристрастно и добросовестноesercitare le proprie funzioni in piena imparzialita e secondo coscienza (massimo67)
отвечать за свои действияrispondere delle proprie azioni
отвечать за свои поступкиrispondere delle proprie azioni
отвечать по обязательствам своим имуществомrispondere illimitatamente per le obbligazioni sociali
отзывать своего представителяritirare il proprio rappresentante
отказываться от своих правrinunciare ai suoi diritti
отозвать своё согласиеritirare il proprio consenso (massimo67)
отпуск за свой счётcongedo non retribuito (без сохранения к заработной платы massimo67)
отстаивать свои праваsalvaguardare i propri diritti
отстаивать свои праваdifendere i propri diritti
отстаивать свои праваrivendicare i diritti
отстаивать свои праваfare valere i propri diritti
отстаивать своё правоagire a difesa del proprio diritto (в суде)
официальное заявление о своей невиновностиprotesta di innocenza
передача своих прав и обязанностей по договору аренды третьему лицуcessione della locazione
персональные данные, которые по своей природе носят конфиденциальный характерdati personali che, per loro natura, sono particolarmente sensibili (massimo67)
по своей волеvolontariamente (zhvir)
по своей инициативеd'ufficio (Timote Suladze)
по своему усмотрениюravvisare l'opportunita (massimo67)
под свою ответственностьsotto la propria responsabilità
подтвердить свою личностьidentificarsi (Валерия 555)
подтвердить свою личность путём предъявления пасспортаlegittimarsi mediante esibizione del passaporto (Швейцария: avanti a me, avv. e personalmente comparsa la signora ... legittimatosi mediante esibizione del passaporto massimo67)
подчинить своей властиridurre in proprio potere
покрыть свои обязательстваsoddisfacimento delle obbligazioni (massimo67)
полностью сохранять свою силуconservare piena efficacia
получить свою долюricevere la propria quota
потерпевший, лишённый по своему психическому состоянию возможности защищать свои права и законные интересыpersona offesa, interdetta per infermità di mente
право свободно выражать своё мнениеdiritto alla libertà di espressione
право свободно выражать своё мнениеdiritto alla liberta di manifestazione del pensiero (massimo67)
право свободно выражать своё мнениеdiritto di espressione
превышать свою компетенциюeccedere le proprie competenze
предприятия общества, имеющие ограниченную ответственность по своим обязательствамimprese comportanti una responsabilità' illimitata per le obbligazioni delle medesime (massimo67)
представить доказательства в своё оправданиеpresentare prove a propria discolpa
представить свою позицию по вопросуesprimersi sulla questione (massimo67)
прекратить своё существованиеcessare di esistere (massimo67)
признавать свою винуriconoscere la propia colpa
признание своей виныammissione della propria colpa
принимать свой регламентdarsi un proprio regolamento interno
провозглашать свою приверженность чему-л. объявлять о своей приверженностиproclamare la propria fedeltà a qc. (кому-л.)
продажа чужого имущества под видом своегоstellionato
произошёл обвал на бирже, в течение сентября-октября 1947 года ценные бумаги потеряли более половины своей рыночной стоимостиi titoli crollarono, tra il settembre e l'ottobre del 1947 si ebbero perdite di oltre la meta del loro valore di mercato
разместить на своём веб-сайтеmette a disposizione sul proprio sito web (pincopallina)
разрешить субъектам данных давать своё согласиеconsentito agli interessati di prestare il proprio consenso (massimo67)
распорядиться своим имуществомdisporre delle proprie sostanze
свидетель отказался от своих показанийil testimone smenti la sua deposizione
свобода выражать свои убежденияlibertà di manifestazione delle proprie opinioni
свобода выражать свои убежденияlibertà di manifestare le proprie convinzioni
свободно выражать свои взглядыmanifestare liberamente il proprio pensiero
свободно осуществлять свою деятельностьesercitare liberamente la propria attività
своими силамиa propria cura (a propria cura e spese massimo67)
следить за ходом рассмотрения своего обращенияseguire la gestione della propria segnalazione (заявления: Con Epart il cittadino può seguire la gestione della propria segnalazione; massimo67)
смириться со своей судьбойriconciliarsi con il proprio destino (massimo67)
снимать деньги со своего банковского счётаprelevare il denaro dal proprio conto in banca
снятие своей кандидатуры в пользу другого кандидатаdesistenza (после первого тура голосования)
снять 1000 евро со своего банковского счётаprelevare mille euro dal proprio conto in banca
со своей стороныdal canto suo (dal canto suo, parte escussa ha reso del tutto verosimili le proprie allegazioni ed eccezioni massimo67)
собственник вправе истребовать своё имущество из чужого незаконного владенияil proprietario può rivendicare la cosa da chiunque la possiede o detiene
собственник вправе истребовать своё имущество из чужого незаконного владенияil proprietario può rivendicare la cosa da chiunque la possiede o detiene
советоваться со своим адвокатомconferire con il proprio avvocato
совещаться со своим адвокатомconferire con il proprio avvocato
стремление втянуть своё государство в войну на стороне одной из уже воюющих сторонinterventismo
судьи избирают из своего состава председателя суда сроком на три годаgiudici designano tra loro, per tre anni, il presidente del Tribunale (Il presidente del tribunale è il magistrato preposto a capo di un determinato tribunale giudiziario che, ai sensi del d.lgs. 160/2006, pertanto assume la relativa funzione direttiva giudicante di primo grado. Le funzioni direttive giudicanti di secondo grado sono, invece, quelle attribuite al Presidente della corte di appello. Il presidente del tribunale ha compiti organizzativi ed altre funzioni impartitegli dalla legge. La figura è presente sia in diritto processuale civile che penale. In base al d.lgs. 25 luglio 2006 n. 240, il magistrato capo dell'ufficio cura la titolarità e la rappresentanza nei rapporti con enti istituzionali e con gli altri uffici giudiziari, nonché ha competenza ad adottare i procedimenti necessari per l'organizzazione dell'attività giudiziaria e, comunque, concernenti la gestione del personale di magistratura ed il suo stato giuridico. Nei tribunali più grandi e con affluenza maggiore delega i suoi compiti a presidenti di sezione ed altri magistrati a seconda dei casi. Ai sensi del d.lgs. 51/1998, nei tribunali articolati in sezioni si avvale dei Presidenti di sezione, i quali nell'esercizio della funzione semidirettiva distribuiscono "il lavoro tra i giudici e vigilano sulla loro attività, curando anche lo scambio di informazioni sulle esperienze giurisprudenziali all'interno della sezione. Collaborano, altresì, con il Presidente del tribunale nell'attività di direzione dell'ufficio." massimo67)
считать своим долгом что-л. сделатьsentirsi in dovere di fare qlco.
требовать от должника представления дополнительных доказательств в поддержку своих утвержденийesigere dal debitore ulteriori prove a sostegno delle sue asserzioni (massimo67)
требовать свою долюesigere la propria quota
умышленное причинение вреда своему здоровьюautolesione intenzionale (pincopallina)
условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срокpatto commissorio
уступка имущества несостоятельным должником своим кредиторамcessione dei beni ai creditori
утверждать свою невиновностьdire si innocente
участвовать в расходах соразмерно со своей долейcontribuire nelle spese in proporzione delle rispettive quote
участник, уступающий свою долю в уставном капитале фонде обществаcedente (massimo67)
Участники общества пользуются преимущественным правом покупки доли пропорционально размеру своей доли в уставном капиталеIl diritto spetta in proporzione alle quote possedute da coloro che esercitano la prelazione (massimo67)
я не намерен отступать от своих решенийnon ho intenzione di arretrare dalle mie decisioni
я приношу свои извиненияmi scuso con tutti (mi scuso con tutti (voi) per, per aver, mi scuso con tutti quelli che non sono massimo67)