Russian | German |
в безвизовом режиме | visafrei |
в обычном режиме | wie gewohnt (jurist-vent) |
в режиме видеоконференции | Einsatz von Videokonferenztechnik (Gesetz zur Intensivierung des Einsatzes von Videokonferenztechnik in gerichtlichen und staatsanwaltschaftlichen Verfahren Евгения Ефимова) |
в режиме видеоконференции | mittels Videokonferenz (Евгения Ефимова) |
в режиме правки | im Korrekturmodus (popovalex2) |
валютный режим | Devisenregelung |
валютный режим | Regelung des Devisenverkehrs |
валютный режим | Devisenbewirtschaftung |
вид режима | Vollzugsart |
визовый режим | Visumverfahren (Лорина) |
визовый режим | Visaverfahren (wladimir777) |
гибкий режим рабочего времени | gleitende Arbeitszeit (Лорина) |
государство, в котором господствует режим насилия | Gewaltstaat |
дифференцирование режима в процессе отбывания наказания | Differenzierung im Strafvollzug |
договор о правовом режиме имущества | Vertrag über die Vermögensordnung (Лорина) |
договорной режим имущества супругов | vertraglicher Güterstand (Mme Kalashnikoff) |
договорной режим имущественных отношений супругов | Wahlgüterstand (или "по соглашению" Mme Kalashnikoff) |
Европейское соглашение о режиме труда и отдыха водителей | Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals (Лорина) |
жертва нацистского режима | Verfolgte des Naziregimes |
закон о правовом режиме предприятий | Betriebsverfassungsgesetz (ФРГ) |
закон о регулировании водного режима | Wasserhaushaltsgesetz |
законный режим имущества супругов | gesetzlicher Güterstand (режим совместной собственности jurist-vent) |
законодательство о режиме иностранцев | Gastrecht |
законодательство о режиме пребывания иностранцев | Gastrecht |
изъятие из режима налогообложения | steuerlicher Freibetrag (dolmetscherr) |
имущественный режим супругов | Güterstand (YuriDDD) |
исполнение наказания в местах лишения свободы общего режима | allgemeine Vollzugsart |
исполнение наказания в местах лишения свободы строгого режима | strengere Vollzugsart |
исполнение наказания в местах лишения свободы усиленного режима | verschärfte Vollzugsart |
исполнение наказания в месте лишения свободы общего режима | allgemeine Vollzugsart |
использование режима видеоконференции | Inanspruchnahme von Videokonferenzverbindungen (Gesetz zur Intensivierung des Einsatzes von Videokonferenztechnik in gerichtlichen und staatsanwaltschaftlichen Verfahren Евгения Ефимова) |
исправительная колония общего режима | Justizvollzugsanstalt der allgemeinen Anstaltsordnung (Алексей Панов) |
исправительно-трудовая колония общего режима | Strafvollzugseinrichtung zur Strafverbüßung von männlichen Ersttätern mit höchstens 3 Jahren Strafe und Frauen |
исправительно-трудовая колония общего режима | Besserungsarbeitskolonie zur Strafverbüßung von männlichen Ersttätern mit höchstens 3 Jahren Strafe und Frauen |
исправительно-трудовая колония особого режима | Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen haftbedingungen (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde) |
исправительно-трудовая колония особого режима | Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen Bedingungen (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde) |
исправительно-трудовая колония строгого режима | Besserungsarbeitskolonie mit strengen Haftbedingungen (Strafvollzugseinrichtung für Rückfalltäter, die wegen bes. gefährlicher Staatsverbrechen verurteilt wurden) |
исправительно-трудовая колония усиленного режима | Besserungsarbeitskolonie mit verschärften Haftbedingungen (Strafvollzugseinrichtung zur Strafverbüßung von Ersttätern, die wegen schwerer Verbrechen zu Strafen von mehr als 3 Jahren verurteilt wurden) |
колония общего режима | Besserungsarbeitskolonie mit allgemeinem Strafvollzug (YuriDDD) |
народно-демократический режим | volksdemokratische Ordnung |
нарушение паспортного режима | Passvergehen |
нарушитель режима государственной границы | Grenzverletzer |
национальный режим | Inländerbehandlungsgrundsatz |
национальный режим | Nationalregime |
национальный режим | regime national |
национальный режим | Assimilationsprinzip |
национальный режим иностранцев | nationale Behandlung |
национальный режим иностранцев | Assimilationsprinzip (Grundsatz der inländischen Gleichberechtigung für Ausländer) |
нормы, регулирующие режим оккупации | Okkupationsrecht (Andrey Truhachev) |
нормы, регулирующие режим оккупации | Besatzungsrecht (Andrey Truhachev) |
облегчённый режим в местах лишения свободы | erleichterte Haftbedingungen |
общий режим | allgemeine Anstaltsordnung (im Strafvollzug) |
оккупационный режим | Besatzungsregime |
особый правовой режим права собственности | Sondereigentum (jurist-vent) |
особый правовой режим собственности | Sondernutzungsrecht (dolmetscherr) |
особый режим | verschärfte Bedingungen (напр., bei der Kreditausreichung) |
особый режим кредитования | verschärfte Bedingungen für die Kreditausreichung (als Sanktion der Staatsbank gegenüber Betrieben) |
особый режим расчётов | verschärfte Bedingungen |
особый режим расчётов | verschärfte Abrechnungsbedingungen |
отсутствие паспортного режима | Nichtbestehen einer Personalausweispflicht |
отсутствие паспортного режима | Passfreiheit |
паспортный режим | Passkontrolle |
паспортный режим | PassSystem |
паспортный режим | Pass- und Meldeordnung |
паспортный режим | Personalausweispflicht |
паспортный режим | Passzwang |
паспортный режим | Passvorschriften |
паспортный режим | Passregime |
паспортный режим | Passwesen |
паспортный режим | Passregelung |
пограничный режим | Grenzregime |
политический режим | politisches Regime |
политический режим | politische Herrschaft |
полицейский режим | Polizeiregime |
пользоваться режимом наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigung genießen |
права, подчиняющиеся правовому режиму земельных участков | grundstücksgleiche Rechte (vanilla_latte) |
право, регулирующее режим иностранцев | Gastrecht |
право, регулирующее режим иностранцев | Fremdenrecht |
право, регулирующее режим учреждения, наделённого публичными правами | Anstaltsrecht |
правовой режим | herrschende rechtliche Regelung |
правовой режим | rechtliche Regelung |
правовой режим | Rechtsregime |
правовой режим | Rechtsordnung |
правовой режим иностранцев | Fremdenregime |
правовой режим иностранцев | Fremdenrecht |
правовой режим иностранцев | Bestimmung über die rechtliche Stellung der Ausländer |
правовой режим иностранцев | Ausländerstatus |
правовой режим морских проливов | Meerengenregime |
правовой режим морской войны | Seekriegsrecht |
предоставить режим наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigung gewähren |
предоставить режим наибольшего благоприятствования | die Meistbegünstigung gewähren |
предоставлять режим наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungsklausel einräumen |
предпочтительный режим | Vorzugsregime |
преференциальный режим | Präferenzregime (напр., im Zollwesen) |
принцип национального режима | Gleichbehandlungsprinzip |
работа в режиме неполного рабочего времени | Teilzeitarbeit (в режиме неполного рабочего дня marinik) |
разделение режима в процессе отбывания наказания | Differenzierung im Strafvollzug |
регулирование, нормативный режим | aufsichtsrechtliche Behandlung (Vorbild) |
режим абсолютного наибольшего благоприятствования | absolute Meistbegünstigung |
режим апартеида | Apartheidregime |
режим ассоциации | Assoziierungsverfahren (напр., in der EG) |
режим беспошлинного таможенного оборота | Zollfreiheit |
режим внутренних вод | Binnengewässerordnung |
режим внутренних вод | Ordnung für die Binnengewässer |
режим военного плена | Kriegsgefangenenregime |
режим военного плена | Bestimmungen über die rechtliche Stellung der Kriegsgefangenen |
режим де-факто | De-facto-Regime |
правовой режим заведения | Anstaltsordnung |
режим имущества супругов | Güterstand (YuriDDD) |
режим имущественных отношений супругов | Güterstand (ссылаюсь на нем.-рус. юр. сл-рь д-ра юр.наук, проф. Гришаева и д-ра юр.наук, проф. Беньямина, изд-во "РУССО", Москва, 2000 г. Internetina) |
режим имущественных отношений супругов | Zugewinngemeinschaft (добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество приобретённое в браке является совместной собственностью) |
режим имущественных отношений супругов | eheliches Güterrecht |
режим имущественных отношений супругов | ehelicher Güterstand |
режим имущественных отношений супругов по соглашению | vertraglicher Güterstand (или "договорной" Mme Kalashnikoff) |
режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностью | Zugewinngemeinschaft (pdall) |
режим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в браке | Güterstand der Zugewinngemeinschaft |
режим имущественных правоотношений супругов | eheliches Güterrecht |
режим иностранцев | Ausländerregime |
режим исправительно-воспитательного учреждения | Anstaltsordnung |
режим исправительного или лечебно-воспитательного учреждения | Anstaltsordnung |
режим исправительного учреждения | Anstaltsordnung |
режим капитуляций | Kapitulationsregime (im Konsularrecht) |
режим кредитования | Kreditbedingungen |
режим кредитования | Bedingungen für die Kreditausreichung |
режим лечебно-воспитательного учреждения | Anstaltsordnung |
режим международных перевозок | Verfahren der internationalen Beförderung |
режим места лишения свободы | Vollzugsart |
режим места лишения свободы | Vollstreckungsart |
режим морского порта | Seehafenordnung |
режим наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungsprinzip |
режим неполного рабочего времени | Teilzeitbeschäftigung |
режим неполного рабочего времени | Teilbeschäftigung |
режим общности имущества супругов | eheliche Gütergemeinschaft |
режим отбывания лишения свободы | Haftbedingungen |
режим открытого моря | Regime des offenen Meers |
режим открытого моря | Regime des offenen Meeres |
режим отложенной собственности | Zugewinngemeinschaft (juste_un_garcon) |
режим патентования | Patenterteilungsverfahren (als Gesamtheit rechtlicher Regelungen) |
режим платежей | Zahlungsverfahren |
режим работы и отдыха | Arbeits- und Erholungszeit (Лорина) |
режим рабочего времени и времени отдыха | Arbeitszeit und Erholungszeit (wanderer1) |
режим раздельной собственности супругов | Güterstand der Zugewinngemeinschaft (с компенсацией увеличения стоимости имущества dolmetscherr) |
Режим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имущества | Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
режим раздельной собственности супругов | eheliche Gütertrennung (Лорина) |
режим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имущества | Zugewinngemeinschaft (juste_un_garcon) |
режим раздельности имущества | Güterstand der Gütertrennung (супругов dolmetscherr) |
режим раздельности имущества супругов | eheliche Gütertrennung |
режим раненых и больных военнопленных | Bestimmung über die Behandlung von kriegsgefangenen Verwundeten und Kranken |
режим свободного рынка | freie Marktwirtschaft |
режим свободного рынка | freie Marktwütschaft |
режим свободного таможенного оборота | Zollfreiheit |
режим строгий | strenge Anstaltsordnung (im Strafvollzug) |
режим супружеской собственности | Güterzustand (Vorbild) |
режим территориальных вод | Ordnung für die Territorialgewässer |
режим труда и отдыха | Arbeits- und Erholungszeit (Лорина) |
правовой режим учреждения | Anstaltsordnung |
санитарный режим | Hygieneanforderungen (SKY) |
смягчение режима при отбытии уголовного наказания | Vollzugslockerung (Jurij Worobjow) |
совокупность правовых норм, связанных с режимом государственной границы | Grenzrecht |
соглашение о режиме наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungsabkommen |
Соглашение об упрощении визового режима | Visumerleichterungsabkommen (Юрий Павленко) |
специальный режим рассмотрения заявок определённой категории | Sonderprüfungsverfahren für bestimmte Anmeldungen |
способ исполнения наказания, характеризующийся изменением режима по мере исправления осуждённого | Stufenstrafvollzug |
судебное разбирательство в режиме видеоконференции | Verhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragung (Евгения Ефимова) |
тариф для стран, пользующихся режимом наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungszolltarif |
трансляция публичного судебного разбирательства в режиме видеоконференции | Übertragung der öffentlichen Gerichtsverhandlung per Videokonferenz (idw-online.de Евгения Ефимова) |
трансляция судебного разбирательства в режиме видеоконференции | die Verhandlung zeitgleich in Bild und Ton übertragen (Евгения Ефимова) |
тюремный режим | Vollstreckungsart |
тюремный режим | Gefängnisordnung |
тюремный режим | Anstaltsordnung |
тюрьма с усиленным режимом содержания | verschärfter Kerker |
Уголовно-правовой режим несовершеннолетних | Jugendstrafrecht (dolmetscherr) |
урегулирование споров в режиме онлайн | Online-Streitbeilegung (dolmetscherr) |
усиленный режим | verschärfte Anstaltsordnung (im Strafvollzug) |
усиленный режим содержания под стражей | verschärfte Verwahrung |
условный режим наибольшего благоприятствования | bedingte Meistbegünstigung |
установленный законом режим имущественных отношений супругов | gesetzlicher Güterstand (kazak123) |
установленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностью | gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
царский режим | zaristisches Regime |
царский режим | Zarismus |
царский режим | Zarenregime |
цензурный режим | Zensurregime (Andrey Truhachev) |