DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing рабочий день | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
более чем на 5 пять рабочих днейmore than for 5 five work days (Konstantin 1966)
в рабочие дниon weekdays (Alexander Demidov)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный периодduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966)
дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий деньthe date must be on or after the fifth business day (Technical)
законы о заработной плате и продолжительности рабочего дняwage and hour laws (Право международной торговли On-Line)
не позднее 10-ти рабочих дней после окончания календарного месяцаon or prior to 10 work days on the completion of calendar month (Konstantin 1966)
не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещенияnot later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966)
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услугwithin the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966)
не позже, чем через количество Рабочих дней после того, какwithin number Business Days of (Александр Стерляжников)
ненормированный рабочий деньworking day without fixed working hours (Leonid Dzhepko)
ненормированный рабочий деньnon-standard work day
неполный рабочий день или неполная рабочая неделяshorter working day or week (Alexander Demidov)
нормальный рабочий деньnormal work day
по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day's notice (Alexander Matytsin)
по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day´ (Alexander Matytsin)
погожие рабочие дниweather working days (aaa)
работа на неполный рабочий деньpart-time work
работать при сокращённой продолжительности рабочего дняwork a short day (Alexander Demidov)
рабочие дниworking days
рабочий деньwork day
рабочий день, кроме субботы и воскресеньяnon-weekend day (Alexander Matytsin)
сокращённый рабочий деньreduced work day
третий рабочий день с конца месяцаthird to the last business day of the month (second opinion)
уплатить в течение число рабочих дней после наступления срока платежаpay within number Business Days of its due date (Александр Стерляжников)