Russian | English |
возражение принимается | objection sustained |
договорная обязанность, по которой должник по договору не принимает на себя каких-либо обязательств | illusory promise (Право международной торговли On-Line) |
дом, где принимается краденное | fence |
дом, где принимается краденое | receiving house |
дом, где принимается краденое | fence for stolen goods |
дом, где принимается краденое | fence |
Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя | the Customer agrees to assign and the Contractor agrees to perform (один из вариантов Elina Semykina) |
заявлять, гарантировать и принимать на себя обязательства | represent, warrant and covenant (Viacheslav Volkov) |
имеет право принимать | shall be entitled to accept (Yeldar Azanbayev) |
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes the strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes a strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
лицо, имеющее право принимать участие в выборах президента | presidential voter |
место, где принимается краденное | fence |
место, где принимается краденное | fence for stolen goods |
место, где принимается краденое | fence for stolen goods |
место, где принимается краденое | receiving house |
место, где принимается краденое | fence |
не принимал обязанности | non-assumpsit (возражение ответчика по иску) |
не принимать | oversway |
не принимать | overrule |
не принимать в качестве доказательства | exclude evidence |
не принимать во внимание | ignore |
не принимать на себя вину | incur no guilt |
не принимать на себя ответственность за | disclaim responsibility for (* In spite of this, Hedley Byrne did not recover its loss since the reports submitted by Heller &038; Partners had expressly disclaimed responsibility. * Janir held his hands in the air, disclaiming all responsibility. * The school disclaimed any responsibility for his death. LDCE Alexander Demidov) |
не принимать на себя ответственность за | assume no responsibility for (Julchonok) |
неоднократно принимать решения о том, что | have repeatedly held that (в тексте речь шла о решениях суда; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обязательства, в отношении которых в каком-либо документе прямо установлено, что он их принимает | obligations expressed to be assumed by it in (Александр Стерляжников) |
одна из процедур, применяемая к неплатёжеспособным компаниям по законодательству о. Джерси. Она осуществляется по инициативе кредитора в качестве исполнения решения суда Департаментом Виконта, который принимает необходимые меры по реализации движимого имущества компании-должника | degrevement (ad_notam) |
оперативно принимать решения | decide expeditiously (Alex_Odeychuk) |
особое подразделение суда, в котором судья принимает решение сразу на месте | special term (mazurov) |
покупатель принимает на себя права и обязанности | Purchaser carries out the rights and responsibilities (Andy) |
право принимать | power of judgement |
право принимать решения | authority of decision |
право принимать решения | judgment-passing power |
право принимать решения | power of judgement |
право принимать решения | judgment-making power |
право принимать решения | judgement – passing power |
право принимать решения | judgement – making power |
право принимать решения | power of judgment |
право принимать статуты | statute-making power |
право принимать судебные решения | power of judgement |
право принимать судебные решения | judgment-passing power |
право принимать судебные решения | judgement-making power |
право принимать судебные решения | judgement-passing power |
право принимать судебные решения | judgment-making power |
право принимать судебные решения | power of judgment |
право судьи принимать решение по своему выбору | judicial choice |
принимать без доказательств | take judicial notice of |
принимать без доказывания | take notice of |
принимать в адвокатуру | call to the bar |
принимать в адвокатуру | call of the roll |
принимать в дар | accept as a gift (Sergey.Cherednichenko) |
принимать в качестве аккредитованного лица | accredit (Право международной торговли On-Line) |
принимать в качестве доказательств | allow into evidence (User) |
принимать в число граждан | denizen |
принимать вину на себя | shoulder the blame (Право международной торговли On-Line) |
принимать во владение | take into possession (Elina Semykina) |
принимать во внимание | comply with (comply with all copyright notices, information, or restrictions sankozh) |
принимать во внимание | have regard to (Alex Lilo) |
принимать во временное владение и пользование за плату | accept for temporary possession and use for a fee (vgsankov) |
принимать возражение | sustain an objection |
принимать возражение | sustain exception |
принимать все должные меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
принимать все обоснованно необходимые меры | use all reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
принимать гарантийные обязательства от чьего-либо лица | bind somebody for a warranty (No person is authorized to bind Х for any warranty sankozh) |
принимать голосованием | carry (законопроект, предложение, резолюцию) |
принимать гражданство | acquire citizenship (Andrey Truhachev) |
принимать груз для перевозки | take over (the port of loading under the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading. Art. 15, The Hamburg Rules Alexander Demidov) |
принимать дело к производству | enter in the reference |
принимать дело к рассмотрению | take up the case (напр., говоря о суде; Arizona Republic Alex_Odeychuk) |
принимать доказательства | lead evidence |
принимать должные меры | take appropriate action (Alexander Demidov) |
принимать заказ к исполнению | file |
принимать закон | pass an act |
принимать закон | create new law (новый) |
принимать законы | enact legislation (First, if your country does not have a law that makes pyramid schemes illegal, you should encourage your government to enact the necessary legislation and provide sufficient resources for enforcers to pursue pyramid schemes 4uzhoj) |
принимать законы | pass legislation |
принимать законы | give law |
принимать или сдавать на хранение | impound (в суд) |
принимать иск к рассмотрению | entertain action (Право международной торговли On-Line) |
принимать к исполнению | accomplish (IN WITNESS WHEREOF, the master or agent of the said ship has affirmed to Bill of Lading, all of this tenor and date. ONE of which being accomplished, the others to stand void. VLZ_58) |
принимать дело к производству | initiate proceedings (in a case Andrey Truhachev) |
принимать к производству | put on the docket (Alexander Demidov) |
принимать дело к производству | take over a case (Andrey Truhachev) |
принимать дело к производству | accept a matter for processing (Andrey Truhachev) |
принимать к рассмотрению | take cognizance of (дела) |
принимать к рассмотрению | take cognizance (дела – to take notice of and consider something, especially when judging • The lawyer asked the jury to take cognizance of the defendant's generosity in giving to charity. CALD Alexander Demidov) |
принимать к рассмотрению | entertain |
принимать к рассмотрению дела | take cognizance of |
принимать к рассмотрению иск | entertain an action |
принимать краденное | fence |
принимать краденое | receive stolen goods |
принимать краденое | fence |
принимать кредитные обязательства от лица | pledge the credit of (someone – кого-либо Евгений Тамарченко) |
принимать любые меры для осуществления целей компании | seek whatever steps to the effectuation of the Company's objects (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
принимать меры | use efforts (Alexander Matytsin) |
принимать меры воздействия | take an action (Alexander Matytsin) |
принимать меры по жалобе | remedy a grievalence |
принимать меры по жалобе | remedy a grievance |
принимать меры по обеспечению выполнения условия | enforce a term (of a contract Elina Semykina) |
принимать на себя | assume (обязанность, ответственность, риск Право международной торговли On-Line) |
принимать на себя | incur |
принимать на себя | hold the bag (ответственность) |
принимать на себя | assume (ответственность, обязанность, риск, власть) |
принимать на себя ведение дела | take a brief |
принимать на себя долг | incur a debt |
принимать на себя обязательств | assume liability |
принимать на себя финансовые обязательства | undertake liabilities (Alexander Matytsin) |
принимать на себя обязательства | commit oneself |
принимать на себя договорные обязательства | undertake obligations (Alexander Matytsin) |
принимать на себя обязательства согласно | agree to be bound by (Условиям Andrew052) |
принимать на себя обязательство | commit oneself |
принимать на себя обязательство | make a commitment (to ... – перед ... Alex_Odeychuk) |
принимать на себя обязательство | undertake (Eoghan Connolly) |
принимать на себя ответственность | incur responsibility |
принимать на себя ответственность | take charge of (за что-либо) |
принимать на себя ответственность | take charge |
принимать на себя ответственность | incur liability |
принимать на себя ответственность перед третьими лицами | indemnify (Alexander Demidov) |
принимать на себя ответственность перед третьими лицами по претензиям | indemnify against liability for claims (had wrongfully refused to indemnify them against liability for claims, expenses and damages arising out of a class action suit attacking the ... Alexander Demidov) |
принимать на себя право собственности | take title to (на ... Alex_Odeychuk) |
принимать на себя руководство | assume management (Yets) |
принимать на страх | cover |
принимать на хранение | impound (в суд) |
принимать на хранение | impound |
принимать надлежащие меры воздействия) | take action as appropriate (Alexander Matytsin) |
принимать необходимые меры | make the necessary arrangements (Elina Semykina) |
принимать необходимые меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
принимать новые доказательства | accept fresh evidence (Can an Immigration Judge always accept fresh evidence? UK OLGA P.) |
принимать обязанность | contract |
принимать обязательства другой стороны от её лица | bind the other party (andrew_egroups) |
принимать определение | enter a determination (Alexander Demidov) |
принимать ответные меры | retort |
принимать письменные показания под присягой | take affidavits (Bogotano) |
принимать поручения | accept instructions (in matter – на ведение дела minne) |
принимать поручительство | accept bail |
принимать поставку | take delivery (Incoterms 2010 Andrew052) |
принимать предложение | carry motion |
принимать присягу | swear (в знач. "приносить присягу") |
принимать присягу | take oath (в знач. "приносить присягу") |
принимать присягу на верность | receive fealty |
принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый | take into consideration |
принимать решение суда | accept the court's decision (принимать, подчиняться; англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
принимать решения в ходе совещаний за закрытыми дверями | operate in closed deliberation proceedings (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
принимать соответствующие меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
принимать судебные акты по делам конституционной юрисдикции | rule on constitutional matters (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
принимать требуемые меры | use reasonable efforts (Alexander Matytsin) |
принимать условия | bind oneself legally to terms (договора sankozh) |
принимать условия договора | accept an agreement (sankozh) |
принимать участие в войне | engage in war |
принимать участие в правозащитной деятельности | participate in human rights activism (Alex_Odeychuk) |
принимать участие в рассмотрении дела в суде | sit on the bench (Право международной торговли On-Line) |
принимать юридически действительные решения без проведения очного заседания | adopt valid resolutions without a formal meeting being held (корпоративное право Leonid Dzhepko) |
приниматься большинством не менее | require a majority of at least (о решении, напр., общего собрания Alexander Demidov) |
приниматься во внимание | be used for (be used for the purpose of interpretation of sankozh) |
приниматься единогласно | require a unanimous vote (The admission of new organizations to the SSCC requires a unanimous vote of this group. Alexander Demidov) |
приниматься к бухгалтерскому учёту | be put on the books |
приниматься к исполнению | specifically enforceable (Andy) |
приниматься к рассмотрению | be receivable (о доказательстве и т. п.) |
приниматься к рассмотрению | be receivable (о доказательстве и т. п.) |
стороны принимают на себя обязательства по предмету соглашения | undertaking the subject matter (Andy) |
принимая во внимание | in conservation of (agreement) |
принимая во внимание | having regard to (оборот, используемый во многих официальных документах Alex Lilo) |
принимая во внимание вышеизложенное | in consideration of the foregoing premises (Годо_02) |
принимая во внимание вышеизложенное | in consideration of the premises (LadaP) |
принимая во внимание права, обязанности и обязательства, содержащиеся в настоящем договоре | in consideration of the rights, duties and covenants contained herein (Elina Semykina) |
принимая во внимание статью | having regard to Article (напр., "принимая во внимание статью 22 Конвенции" capricolya) |
принимая во внимание, что ... настоящим стороны договариваются о | whereas now therefore (linkin64) |
принимая во внимание, что настоящим стороны договариваются о | whereas now therefore (linkin64) |
протест принимается | objection sustained |
тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердикта | advisory jury (mazurov) |
установленное законом, уставом организации или регламентом число участников собрания заседания, достаточное для признания данного собрания правомочным принимать решения по вопросам его повестки дня | quorum (wikipedia.org tha7rgk) |
частично принимать и частично отвергать один и тот же документ | approbate and reprobate |