Russian | English |
в значении, предусмотренном в настоящем договоре | within the meaning hereof (Technical) |
в порядке и сроки, предусмотренные настоящим договором | in the manner and within the time limits stipulated by this Agreement (mairev) |
в случаях, не предусмотренных настоящим Договором | unless otherwise provided for in this Contract (Elina Semykina) |
во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Agreement |
если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иное | not otherwise specifically provided for herein (levanya) |
если в указанных договорах конкретно не предусмотрено иное | except as specifically set forth in such agreements (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
если иное не предусмотрено в договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не предусмотрено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не предусмотрено договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации | unless an international treaty of the Russian Federation contemplates otherwise (Andrew052) |
если иное не предусмотрено настоящим договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное | other than as expressly set forth in this Agreement (ya) |
за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное | except where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko) |
за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное | subject to the terms hereof (4uzhoj) |
за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором | except as provided in this Agreement (Konstantin 1966) |
изменение, предусмотренное договором | contractual change (Andrei Titov) |
кроме тех случаев, для которых договором предусмотрено иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
не предусмотренный договором | unstipulated |
по основанию, предусмотренному законом или договором | on statutory or contractual grounds (Alexander Demidov) |
предусмотренные в договоре цели | the intended purposes herein (Alex_Odeychuk) |
предусмотренные договором изделия | contractual products (товары sankozh) |
предусмотренные договором цели | the intended purposes herein (Alex_Odeychuk) |
предусмотренный договором | contracted (Alex_Odeychuk) |
предусмотренный Договором | stipulated in the present Agreement (Johnny Bravo) |
предусмотренный договором срок | contract time |
предусмотренный договором срок | contractual time |
предусмотренный законом или договором | statutory or contractual (Alexander Demidov) |
предусмотренный по смыслу условий договора | implicitly provided |
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором | in the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966) |
сделка, предусмотренная Договором | transaction contemplated by the Agreement (Leonid Dzhepko) |
случай, предусмотренный договором | casus foederis |
требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором | claims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko) |
увеличение стоимости, предусмотренной в договоре | contract cost overrun (Alexander Demidov) |