Russian | German |
акт о передаче прав | Übertragungsakt |
аннулирование вещных прав в поземельных книгах | Grundbuchlöschung (Лорина) |
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротства | Insolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина) |
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротства | ISA (Лорина) |
без ущерба для прав | unpräjudiziell (Евгений Тамарченко) |
Бернская конвенция об охране авторских прав на произведения литературы и искусства | Berner Übereinkunft |
быть свободным от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter sein (Лорина) |
владелец учредительских прав | Inhaber der Gründerrechte (lora_p_b) |
возможный для занесения вещных прав в поземельную книгу | einverleibungsfähig (Лорина) |
возражение против нарушения прав | Einspruch wegen Rechtsverletzung (Лорина) |
воспрепятствование осуществлению гражданских прав | Verhinderung an der Ausübung staatsbürgerlicher Rechte |
восстановление дееспособности и прав | Wiederverleihung von Fähigkeiten und Rechten |
восстановление прав | Wiederherstellung der Rechte (Лорина) |
восстановление прав | Rückerstattung von Rechten (напр., патентных) |
восстановление прав по утраченным документам на предъявителя | Kraftloserklärung von verlorenen Inhaberpapieren |
восстановление прав по утраченным документам на предъявителя | Amortisation |
восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | Wiedereinsetzung in die durch Verjährung verlorenen früheren Rechte |
восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | restitutio in integrum |
восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срока | restitutio ad integrum |
восстановление трудовых прав | Wiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1) |
Всемирная конвенция по охране авторских прав | Welturheberrechtsabkommen |
Всеобщая декларация прав человека | Allgemeine Erklärung der Menschenrechte |
выступление опекуна в защиту прав подопечного | Auftreten des Vormunds in Wahrnehmung der Rechte des Mündels |
гарантия гражданских прав | Sicherung der Bürgerrechte |
гарантия обеспечения основных прав человека | Grundrechtsgewährleistung (aneug16) |
гарантия от нарушения содержания основных прав граждан | Wesensgehaltgarantie |
гарантия отсутствия прав у третьего лица | Gewährleistung für Rechtsmängel (напр., на проданную вешь, на авторство и т. п.) |
гарантия отсутствия прав у третьего лица на проданную вещь | Gewährleistung für Rechtsmangel |
Городское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфере | Städtische Registrierungsstelle für Wohnimmobilienrechte (veeri) |
государственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обременений | staatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen (Лорина) |
государственная регистрация прав | staatliche Registrierung der Rechte (Лорина) |
государственная регистрация прав на землю | staatliche Registrierung von Landrechten (dolmetscherr) |
государственная регистрация прав на недвижимое имущество | staatliche Registrierung der Immobilienrechte (Лорина) |
государственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним | staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина) |
государственная регистрация прав на недвижимость | staatliche Registrierung der Rechte auf Immobilien (Лорина) |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf Immobilienvermögen |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen über die Registrierung des Eigentumsrechtes (Лорина) |
действовать без учёта прав сторон | ohne Rücksicht auf Parteirechte handeln |
Декларация прав ребёнка | Erklärung der Rechte des Kindes (SKY) |
декларация прав человека | Menschenrechtsdeklaration |
Декларация прав человека | Deklaration der Menschenrechte (от 10 декабря l948 г.) |
дело о нарушении прав | Verletzungsprozess |
дело о нарушении прав человека | Menschenrechtsverletzungsprozess (Лорина) |
добиваться своих прав | sein Recht verlangen |
добиваться своих прав | sein Recht suchen |
добровольно отрекаться от прав | derelinquieren |
доверенность на осуществление родительских прав | Sorgevollmacht (dolmetscherr) |
Доверенность на передачу распорядительских прав | http://www.bmj.de/SharedDocs/Downloads/DE/broschueren_für_warenkorb/Anlagen/Vorsorgevollmacht_deutsch_russisch.html?nn = 1356310 Vorsorgevollmacht (Eule) |
договор возмездной уступки прав цессии | Vertrag über die entgeltliche Rechteabtretung Zession (wanderer1) |
договор о защите прав национальных меньшинств | Minderheitenvertrag |
договор о защите прав национальных меньшинств | Minderheitenschutzvertrag |
договор о передаче прав | Übertragungsvertrag |
договор о передаче прав на патент | Patentübertragungsvertrag |
договор о передачи прав собственности | Übergabevertrag |
договор о реализации авторских прав | Verwertungsvertrag |
договор о переуступке прав | Übertragungsvertrag |
Договор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имущества | Einbringungsvertrag (olinka_ja) |
Доктор обоих прав учёная степень высшей ступени доктора наук в области гражданского и церковного права | lic. iur. utr. (doctor iuris utriusque – Doktor in beiden Rechten (im weltlichen und kirchlichen Recht) Орешек) |
документ об передаче прав | Zessionsurkunde |
документ об уступке прав | Zessionsurkunde |
документ, удостоверяющий наличие у предъявителя каких-либо прав | Legitimationspapier |
допустимость передачи прав | Übertragbarkeit |
доходы от каких-либо прав | Ertrage von Rechten |
Европейская конвенция о защите прав и основных свобод человека | Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten |
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод | Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (полное наименование Dominator_Salvator) |
Европейская конвенция по защите прав и основных свобод | Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (dolmetscherr) |
единство прав и обязанностей | Einheit von Rechten und Pflichten |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество | Einheitliches staatliches Register der Rechte auf Immobilien (Лорина) |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество | das staatliche Einheitsregister der Rechte an unbeweglichen Vermögen (lora_p_b) |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Behördliches Zentralregister für Immobilienrechte und Immobilienverkehr (Андрей Клименко) |
Единый Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte (Andrey Truhachev) |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Staatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte (Brücke) |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Einheitliches staatliches Register für Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина) |
жалоба на ущемление прав человека | Menschenrechtsbeschwerde |
жалоба, поданная на нарушение судом в принятом им решении формального или материального прав | Rechtsbeschwerde |
заботиться о соблюдении прав | für die Wahrung der Rechte sorgen (Amphitriteru) |
завуалированное ущемление основных прав граждан | verdeckter Grundrechtsabbau |
Закон о защите прав потребителей | Konsumentschutzgesetz (Лорина) |
Закон о защите прав потребителей | KSchG (Лорина) |
закон о новой редакции прав работников на пенсионное страхование | Gesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter |
закон о соблюдении авторских и родственных прав | Wahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | ErstrG (ФРГ, 23.4.1992) |
Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | Gesetz über die Erstreckung von gewerblichen Schutzrechten Erstreckungsgesetz ErstrG (ФРГ, 23.4.1992) |
Закон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельность | Erstreckungsgesetz (ФРГ, 23.4.1992) |
закон об охране прав арендаторов | Pachtschutzgesetz |
законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mieterschutzgesetzgebung (напр., регулирование уровня квартплаты) |
законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mietgesetzgebung |
законодательство по охране прав съёмщиков жилых помещений | Mieterschutzgesetzgebung |
занесение вещных прав в поземельную книгу | Einverleibung |
занесение вещных прав в поземельные книги | Einverleibung |
занесение вещных прав в поземельные книги | Grundbucheintragung |
занесение вещных прав в поземельные книги | Eintragung in das Grundbuch |
запрет выдачи водительских прав до истечения установленного судом срока | Sperrwirkung der Entziehung der Fahrerlaubnis |
защита авторских прав | Schutz der Urheberrechte |
защита авторских прав | Urheberschutz (nevercallmealex) |
защита авторских прав изготовителя | Leistungsschutz (Qumnica) |
защита законных прав | Wahrnehmung der gesetzlichen Rechte (Лорина) |
защита прав | Schutz der Rechte (wanderer1) |
защита прав должника при описи имущества | Pfändungsschutz |
защита прав кредиторов при банкротстве | Gläubigerschutz (SKY) |
защита прав пожилых людей | Seniorenrecht (alxenderb1988) |
защита прав при ДТП | Verkehrsunfallrecht (Verkehrsunfallrecht как специализация адвоката Praline) |
защита прав человека | Menschenrechtsschutz |
заявление об освобождении объектов какого-либо-чаще недвижимого-имущества от залоговых ипотечных прав | Pfandhaftentlassungserklärung (jurist-vent) |
заявление об уступке прав | Abtretungserklärung (dolmetscherr) |
Земельное ведомство по охране труда защите прав потребителей и охране здоровья | Landesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit (Midnight_Lady) |
изготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных прав | Konstitutivurkunde (чек, вексель) |
изменение залоговых прав на земельный участок | Umstellung von Grundpfandrechten |
изъятие прав водителя | Einziehung des Führerscheins (автомашины) |
иск о восстановлении трудовых прав | Klage zur Wiederherstellung der Arbeitsrechte (wanderer1) |
иск о защите личных прав | Klage aus persönlichen Ansprüchen |
иск о лишении кого-либо прав на имущество | Eviktionsklage |
исключение вещных прав | Löschung von dinglichen Rechten (dolmetscherr) |
исчерпывающий перечень вещных прав | numerus clausus der dinglichen Rechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff) |
исчерпывающий перечень вещных прав | numerus clausus der Sachenrechte (иногда "закрытый перечень" Mme Kalashnikoff) |
комплекс исключительных прав | Komplex ausschließlicher Rechte (wanderer1) |
комплекс прав, охраняющих промышленную собственность | Schutzrechtskomplex |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Лорина) |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (SKY) |
концепция основных прав человека | Grundrechtstheorie |
лишать прав гражданства | des Heimatrechts berauben |
лишать кого-либо прав на имущество | evinzieren |
лишать родительских прав | die Sorgepflicht entziehen (Лорина) |
лишать родительских прав | elterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина) |
лишать родительских прав | die Elternrechte entziehen (Лорина) |
лишать родительских прав | das Sorgerecht entziehen (Лорина) |
лишение водительских прав | Entzug des Führerscheins (Лорина) |
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
лишение всех прав состояния | Verlust aller Standesrechte |
лишение гражданских прав | Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte |
лишение гражданских прав | Entziehung der bürgerlichen Ehrenrechte |
лишение гражданских прав | Entzug des Aktivbürgerrechts |
лишение избирательных прав | Entzug des Wahlrechts |
лишение избирательных прав | Aberkennung des Wahlrechts |
лишение избирательных прав | Wahlrechtsentzug |
лишение отца родительских прав | Entziehung des väterlichen Sorgerechts (wanderer1) |
лишение прав гражданства | Entziehung des Heimatrechts |
лишение прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsentzug |
лишение прав заниматься определённой деятельностью | Tätigkeitsverbot |
лишение прав заниматься определённой деятельностью | Berufsverbot |
лишение кого-либо прав на имущество | Entwährung |
лишение кого-либо прав на имущество | Eviktion |
лишение кого-либо прав на имущество | Besitzentzug |
лишение прав на патент | Verfall eines Patents |
лишение прав на управление автомашиной | Führerscheinentzug |
лишение родительских прав | Verwirkung der elterlichen Gewalt |
лишение родительских прав | Entziehung des Sorgerechts (victorych) |
лишение родительских прав | Entzug des elterlichen Sorgerechtes |
лишение родительских прав | Sorgerechtentzug (Евгения26) |
лишить прав | entrechten (Andrey Truhachev) |
лишить кого-либо прав на имущество | enteignen |
лишить кого-либо прав на имущество | evingieren |
лишить кого-либо прав на имущество | den Besitz entziehen |
лишить родительских прав | elterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина) |
лишить родительских прав | Elternrechte entziehen (Лорина) |
лишить родительских прав | die Sorgepflicht entziehen (Лорина) |
лишить родительских прав | das Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина) |
международная защита прав | internationaler Rechtsschutz |
Международная лига защиты прав человека | Internationale Liga für Menschenrechte |
Международная лига защиты прав человека | International League for the Rights of Man |
международный принцип исчерпания прав | Erschöpfungsgrundsatz (Oxana Vakula) |
механизмах защиты прав человека | Mechanismus zum Schutz der Menschenrechte (dolmetscherr) |
надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtsindossament |
надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtindossament |
надпись об уступке прав | Zessionsvermerk (напр., права на товарный знак) |
нарушение авторских прав | Urheberrechtsverletzung |
нарушение изобретательских прав | Verletzung der Erfinderrechte |
нарушение патентных прав | Verletzung eines Patentes |
нарушение патентных прав на промышленный образец | Designverletzung (Max_Paliichuk) |
нарушение патентных прав, равносильное отчуждению | enteignungsgleicher Eingriff (незаконное использование государственным органом запатентованного изобретения) |
нарушение прав | Beeinträchtigung der Rechte |
нарушение прав личности | Persönlichkeitsverletzung (Sirenya) |
нарушение прав патентовладельца | Eingriff in die Rechte des Patentinhabers |
нарушение прав человека | Verletzung der Menschenrechte (Лорина) |
нарушитель патентных прав | Patentverletzer |
не иметь прав юридического лица | nicht rechtsfähig sein |
не иметь прав юридического лица | keine Rechtsfähigkeit besitzen |
не нарушающий прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter |
независимость от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
независимость от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
неоправданное ущемление прав | unangemessene Benachteiligung (juste_un_garcon) |
непередаваемость личных неимущественных прав | Unübertragbarkeit der persönlichen Nichtvermögensrechte |
несоблюдение прав и интересов ребёнка | Gefährdung des Kindeswohls (wanderer1) |
обеспечение гражданских прав | Sicherung der Bürgerrechte |
Обеспечение прав человека | Menschenrechtsschutz (dolmetscherr) |
обладатель всех прав | Gesamtberechtigter (Vera Cornel) |
обоснование и передача вещных прав | Begründung und Übertragung von dinglichen Rechten (Лорина) |
обращение взыскания на отдельные виды имущественных прав | Einzelzwangsvollstreckung (Einzelzwangsvollstreckung ist nach § 89 InsO nach der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht mehr zulässig. Mit Einzelvollstreckung wurde die Vollstreckung eines Gläubigers in einzelne Vermögensgegenstände des Schuldners bezeichnet. Mit Gesamtvollstreckung wird die in der Insolvenzordnung geregelte Vollstreckung in das gesamte Vermögen zur Befriedigung aller Gläubiger bezeichnet. Евгения Ефимова) |
обращение взыскания на отдельные виды имущественных прав | Einzelzwangsvollstreckung (Евгения Ефимова) |
обременение прав | Belastung der Rechte (Лорина) |
Общая декларация прав человека | Allgemeine Deklaration der Menschenrechte (Лорина) |
Общество защиты авторских прав на литературные произведения | Gesellschaft zur Verwertung literarischer Urheberrechte |
Общество защиты смежных прав | Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (Лорина) |
Общество по охране авторских прав, прав на воспроизведение и тиражирование музыкальных произведений | Gesellschaft für Musik-Aufführung- und mechanische Vervielfältigungsrechte |
объект исключительных прав | Objekt der ausschließlichen Rechte (SvetDub) |
оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользу | Aufhebungsvorbehalt |
ограничение родительских прав | Einschränkung des Sorgerechts (wanderer1) |
ограничения прав и обременения | Lasten und Beschränkungen (земельного участка Mme Kalashnikoff) |
оспаривание кредитором своих прав на имущество | Gläubigeranfechtung |
осуществить защиту прав | Wahrnehmung der Rechte ausüben (Лорина) |
осуществление гражданских прав | Wahrnehmung der Bürgerrechte |
осуществление прав | Geltendmachung von Rechten (Лорина) |
осуществлять защиту прав | Wahrnehmung der Rechte ausüben (Лорина) |
отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика | Abandon |
отречение от прав добровольное | Rechtsverzicht |
отстаивание своих прав | Rechtsverteidigung (molotok) |
отсутствие обеспечения прав и неприкосновенности граждан | Rechtsunsicherheit |
отчуждаемость гражданских прав | Veräußerbarkeit ziviler Rechte |
оформление в виде прав и обязанностей | Verrechtlichung |
охрана авторских прав | Schutz der Urheberrechte |
охрана авторских прав | Urheberrechtsschutz |
охрана авторских прав | Werkschutz |
охрана авторских прав | CopyrightSchutz |
охрана авторских прав | urheberrechtlicher Schutz |
охрана прав | Rechtsbewahrung |
охрана прав и неприкосновенности граждан | Rechtssicherheit |
очерёдность прав, вытекающих из владения земельным участком | Rang von Grundstücksrechten |
очерёдность при множестве прав | Rangverhältnis unter mehreren Rechten (при наличии НЕСКОЛЬКИХ прав Евгения Ефимова) |
Парижская конвенция о защите прав на результаты интеллектуальной деятельности в хозяйственных отношениях | Pariser Verbrauchsübereinkunft |
Парижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность | Pariser Verbandsübereinkunftzum Schutz des gewerblichen Eigentums |
патент, владелец которого лишён прав на него | aberkanntes Patent |
передача прав | Rechteeinräumung (Александр Рыжов) |
передача прав | Rechtevergabe (Лорина) |
передача прав | Devolution |
переуступка прав | Rechteeinräumung (Александр Рыжов) |
переуступка прав на владение имуществом | Besitzabtretung |
переуступка прав на имущество | Güterabtretung |
переуступка прав требования | Abtretung der Forderungsrechte (Лорина) |
переход прав | Devolution |
переход прав собственности | Eigentumsänderung (dolmetscherr) |
переход прав собственности на торговое предприятие | Übernahme eines Handelsgeschäfts |
перечень основных прав, зафиксированных в Конвенции о правах человека | Grundrechtskatalog der Menschenrechtskonvention |
план разделения прав собственности | Aufteilungsplan (jurist-vent) |
поземельная книга регистрации прав на жилые и нежилые помещения | Wohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch (SKY) |
полное лишение родительских прав | kompletter Sorgerechtsentzug (wanderer1) |
полное отсутствие прав третьих лиц | vollkommene Freiheit von Rechten Dritter (dolmetscherr) |
положение о выдаче прав водителям | Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомобиля) |
получение прав гражданства по месту жительства | Niederlassung |
пособник в нарушении патентных прав | Gehilfe bei einer Patentrechtsverletzung |
постановление о лишении прав | Aberkennungsurteil |
постановление суда о лишении прав | Aberkennungsurteil |
потеря гражданских прав | Ehrverlust |
потеря прав | Verfall von Rechten |
право государства на защиту прав своих граждан | Schutzrecht (от неправомерных действий других государств) |
право государства на защиту прав своих граждан | Schutzrecht |
право родителей, лишённых родительских прав, на свидание с детьми | Verkehrsrecht |
правомерная защита прав и интересов своих и третьих лиц | Nothilfe |
Пределы осуществления гражданских прав | Grenzen der Ausübung bürgerlicher Rechte (vadim_shubin) |
предоставление иностранцам одинаковых прав с гражданами своей страны | regime national |
предоставление прав | Bestellung von Rechten (dolmetscherr) |
предоставление прав | Rechteeinräumung (Александр Рыжов) |
предоставление сервитутных прав | Einräumung von Servituten |
представитель для защиты прав и интересов опекаемого лица | Verfahrenspfleger (в Германии назначается судом Erdferkel) |
представительство прав | Vertretung der Rechte (Лорина) |
прекратить нарушение прав | Rechtsverletzung unterlassen (Лорина) |
прекращать нарушение прав | Rechtsverletzung unterlassen (Лорина) |
прекращение прав | Erlöschen des Rechts (§ 901 BGB – Erlöschen nicht eingetragener Rechte Евгения Ефимова) |
преступление против избирательных прав | Wahlvergehen |
преступление против избирательных прав | Wahldelikt |
приговор о лишении прав | Aberkennungsurteil |
принципы прав человека | Menschenrechtsprinzipien (Sergei Aprelikov) |
принятие на себя прав и обязательств, вытекающих из договора | Vertragsübernahme |
принятие на себя прав собственности на торгового предприятия | Übernahme eines Handelsgeschäfts (со всеми долговыми обязательствами) |
приобретение прав | Erwerb von Rechten |
приобретение прав гражданства | Erwerbung des Heimatrechts |
приобретение прав гражданства | Erwerbung des Staatsbürgerrechts |
приобретение прав гражданства | Erwerbung des Bürgerrechts |
приобретение прав на владение | Besitzerwerb (чем-либо) |
приобретение прав на владение | Besitzerwerb |
приобретение прав юридического лица | Erwerb der Juristischen Persönlichkeit |
приостановление избирательных прав | Ruhen des Wahlrechts |
приостановление осуществления гражданских прав | Einstellung des Aktivbürgerrechts (в связи с лишением, свободы) |
проблемы реализации и защиты экологических прав | Probleme der Ausübung und des Schutzes der Umweltrechte (dolmetscherr) |
продление охранных прав | Schutzrechtsverlängerung (Лорина) |
производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещь | Interventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин) |
производство по делу о нарушении патентных прав | Verletzungsverfahren |
равенство прав мужчины и женщины | Gleichstellung von Mann und Frau (Andrey Truhachev) |
разграничение патентных прав | patentrechtliche Grenzziehung |
раздел прав на пенсионное обеспечение | interne Teilung (jurist-vent) |
раздел прав на пенсионное обеспечение | interne Teilung (между супругами – как вариант перевода (в контексте бракоразводных процессов в Германии) jurist-vent) |
разъяснение арестованному его прав при предъявлении ордера на арест | Belehrung bei Haftbefehl |
разъяснение прав | Rechtsbelehrung (Лорина) |
разъяснение прав на обжалование | Belehrung über das Beschwerderecht |
разъяснение прав на отмену | Widerrufsbelehrung (Tschomba) |
Разъяснение прав обвиняемому | Rechtshilfebelehrung (olgaolga1553) |
разъяснение свидетелю его прав, обязанностей и ответственности | Zeugenbelehrung (grigorov) |
распыление прав участия в капитале общества | Streuung der Beteilgungsrechte am Kapital einer Gesellschaft (Ellanguagesolutions) |
регистрация прав на промышленную собственность, подлежащую охране | Anmeldung von gewerblichen Schutzrechten |
регистрация прав собственности на недвижимость | Registrierung des Eigentumsrechtes für Immobilien (dolmetscherr) |
Регламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супругов | EuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL) |
реестр имущественных прав супругов | Güterregister (dolmetscherr) |
реестр прав на недвижимость | Immobilienrechtsregister (wanderer1) |
реестр прав опеки над детьми | Sorgeregister (для родителей, не состоящих в браке wikipedia.org Bursch) |
реестр прав собственности | Register der Eigentumsrechte (росс. право, термин соответствует нем. Grundbuch – земельная книга (Германия) Praline) |
реестр прав собственности на недвижимое имущество | Register der Eigentumsrechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
ручательство надписателя перед векселедержателем за осуществимость прав по векселю | Garantiefunktion |
с сохранением Ваших прав | unbeschadet Ihrer Rechte |
с сохранением всех прав | vorbehaltlich aller Rechte |
с сохранением за собой всех прав | unpräjudiziell (Евгений Тамарченко) |
свидетельство о переуступке прав | Übertragungsurkunde |
свобода от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
свобода от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свободный от любых прав или притязаний третьих лиц | frei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY) |
свободный от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
сила для обеспечения соблюдения прав | Rechtserzwingungsmacht (aneug16) |
служащий суда, не имеющий прав судьи, но уполномоченный решать определённые вопросы | Rechtspfleger |
соблюдение прав человека | Einhaltung der Menschenrechte (LiudmilaLy) |
совокупность правовых норм, касающихся авторских прав на литературное произведение | Literatururheberrecht |
совокупность субъективных прав или система прав субъекта | Rechtskreis (В частном праве имеется ввиду объем, совокупность или система субъективных прав, которые могут быть изменены или осуществлены Prof. T.G.) |
соглашение о защите прав несовершеннолетних | Minderjährigenschutzabkommen |
соглашение о предоставлении прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsabkommen |
соглашение об отказе от очерёдности прав | Rangrücktrittsvereinbarung (Лорина) |
Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности | Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der geistigen Eigentumsrechte (Лорина) |
соглашение уступки прав требования | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsreche (Лорина) |
соглашение уступки прав требования по договору кредитной линии | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsrechte aus dem Kreditlinienvertrag (Лорина) |
споры в области интеллектуальных прав | Streitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1) |
споры в области интеллектуальных прав | Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1) |
споры в сфере интеллектуальных прав | Streitigkeiten im Bereich des geistigen Eigentums (wanderer1) |
споры в сфере интеллектуальных прав | Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (wanderer1) |
способ защиты прав | Rechtsschutzart (wanderer1) |
старшинство при наличии нескольких прав | Rangverhältnis unter mehreren Rechten (§§ 879 ff. BGB Евгения Ефимова) |
суд по делам о нарушении прав | Verletzungsgericht (minami) |
судебная защита земельно-имущественных прав | gerichtlicher Schutz für Grund- und Vermögensrechte (Veronika78) |
теория основных прав человека | Grundrechtstheorie |
товарищество без прав юридического лица | Personengemeinschaft ohne Rechtspersönlichkeit |
узурпация прав на патент | Patentanmaßung |
узурпация прав на патент | Anmaßung von Patentrechten |
уравнивание пенсионных прав супругов | Versorgungsausgleich (приобретенных (ими) во время брака Mme Kalashnikoff) |
условие об исключении прав требования | Ausschlussklausel (исключение возможности заявления требований при определенных условиях (в рамках международного права используется термин "оговорка") jurist-vent) |
усовершенствование прав | Fortbildung des Rechts |
уступка всех прав требований | Globalzession |
уступка всех прав требований | Globalabtretung |
уступка прав на имущество | Guterabtretung |
уступка прав обеспечения | Sicherungszession (Ying) |
уступка прав требования | Zession einer Forderung |
уступка прав требования | Abtretung einer Forderung |
утрата гражданских прав | Verwirkung der Bürgerrechte |
утрата гражданских прав | Verlust der bürgerlichen Ehrenrechte |
утрата избирательных прав | Wahlrechtsverlust |
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Föderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Лорина) |
Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукции | Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Лорина) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей | BMELV Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka) |
федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей | BMJV (wanderer1) |
федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей | Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz (wanderer1) |
Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации" | Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (drjv.org Dominator_Salvator) |
Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации" | Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (Dominator_Salvator) |
формальное признание равенства прав | formale Anerkennung gleicher Rechte |
функция по осуществлению основных прав | Grundrechtsfunktion |
Хартия основных прав Европейского союза | Charta der Grundrechte der europäischen Union (AlexandraM) |
ходатайство о передаче прав | Übertragungsantrag |
ценностная теория основных прав | wertorientierte Grundrechtstheorie |
частичная передача прав | teilweise Übertragung (напр., в виде лицензии) |
частичное лишение родительских прав | teilweiser Sorgerechtsentzug (wanderer1) |
человек, лишённый всяких прав | Paria |
чистота в отношении исключительных прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
члены которого не имеют прав на внешние связи в одиночку | Innengesellschaft (ФРГ) |