Russian | English |
автоматически включаемые в договор положения | flow down provisions (Leonid Dzhepko) |
Автономность положений | Severability and waiver (maximrrrr) |
автономность положений | severability (договора, контракта, соглашения и т.д.-Пункт в соответствующем документе maqig) |
автономность положений договора | severability (Lavrov) |
автономность положений договора | provisions separable (название пункта договора sankozh) |
автономность положений договора | severability clause (заголовок статьи договора 4uzhoj) |
антикоррупционные положения | anti-bribery clauses (Гера) |
бессрочное положение | continuing provision (Положение, продолжающее действовать вне зависимости от прекращения договора, к которому относится. Vadim Rouminsky) |
благополучное хозяйственное положение | good operation standing (Elina Semykina) |
в изъятие из положений | notwithstanding the provisions of (Русскоязычное словосочетание "в изъятие из положений" употреблено, напр., в законе "Об авторском праве и смежных правах". Конструкция "невзирая на положения", насколько удалось выяснить, в российском законодательстве не встречается. Евгений Тамарченко) |
в нарушение положений | in contravention of the provisions (Elina Semykina) |
в полной мере соответствовать положениям Раздела II Единообразного закона | exactly conform to the stipulations in Title II of the Uniform Law (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
в прежнем положении | in statu quo ante |
в равном правовом положении | in pari causa |
в рискованном положении | in jeopardy |
в силу любого положения настоящего Соглашения | by reason of the operation of any provision of this Agreement (Договора Alexander Matytsin) |
в случаях, когда это разрешено иными положениями закона | as otherwise permitted by the law (Leonid Dzhepko) |
в смысле положений | as defined in (чего-либо; закона, договора и пр. I. Havkin) |
в соответствии с положениями | under the provisions (Briciola25) |
в соответствии с положениями | in accordance with the provisions (If the arrested person is not brought before a judge in accordance with the provisions of Paragraph A of this Article, he shall be released forthwith. 4uzhoj) |
в соответствии с положениями | under the provisions of (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с положениями | under (of an act, law, etc. Gr. Sitnikov) |
в соответствии с положениями договора | according to the present agreement (Nuraishat) |
в соответствии с положениями применимого законодательства | in accordance with the applicable legal provisions (Andrey Truhachev) |
в соответствии с положениями пункта | in the manner described in clause (договора sankozh) |
в соответствии с прочими положениями настоящего соглашения | as otherwise provided under this Agreement (proz.com tar) |
в соответствии с условиями и положениями | subject to the terms and provisions of (Elina Semykina) |
в соответствии с условиями и положениями | in accordance with the terms and provisions (Elina Semykina) |
ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
ввести ответчика в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положение | mislead a defendant to his prejudice |
ввести ответчика или подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положение | mislead a defendant to his prejudice |
ввести подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положение | mislead a defendant to his prejudice |
ввести чрезвычайное положение | order state of emergency (snowleopard) |
вводить в действие нормативные положения | make regulations (Konstantin 1966) |
вводное положение | introductory provision |
вводные положения | introductory provisions |
вернуть в первоначальное положение | make whole (Leonid Dzhepko) |
включает следующие положения | embraces the following provisions |
влияние положений законодательства | impact of legislation (agreement) |
Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (lidm) |
вне зависимости от положений настоящего договора соглашения об обратном | notwithstanding anything to the contrary herein (Alexander Matytsin) |
вне положений указа | outside of the four corners of the executive order (CNN Alex_Odeychuk) |
внутренние положения | domestic regulations (Ann@kost) |
внутренние положения | domestic rules (Ann@kost) |
во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора | All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract |
во Франции введён режим чрезвычайного положения | France has been under a state of emergency (New York Times Alex_Odeychuk) |
во Франции действует режим чрезвычайного положения | France has been under a state of emergency (New York Times Alex_Odeychuk) |
военное положение | state of martial law |
военное положение | law of the Constable and Marshall |
военное положение | law-martial |
военное положение | military situation |
военное положение, объявленное с превентивной целью | preventive martial law |
возвращаться к прежнему юридическому положению | revert |
восстанавливать первоначальное правовое положение | restitute |
восстановить законное положение дел | restore a lawful state of affairs (Artemie) |
восстановить положение | reinstate the situation (Civil Code of RF Tayafenix) |
восстановление в прежнем правовом имущественном положении | reinstatement (Alexander Matytsin) |
восстановление первоначального положения | restitution (Where a defendant who has been evicted by a bailiff illegally re-enters the property the claimant must issue a warrant of restitution with the court in order to regain possession. LT Alexander Demidov) |
восстановление первоначального правового положения | legal restitution |
восстановление первоначального правового положения | restitution in integrum |
восстановление первоначального правового положения | restitution |
восстановление после войны прежнего правового положения | postliminium |
восстановление после войны прежнего правового положения | postliminy |
восстановление прежнего положения | re-establishment |
встроенное положение об истечении срока действия | built-in sunset (в закон Leonid Dzhepko) |
выполняемое положение | implementing provision |
выработка основных положений договора | definition of contract (guiselle) |
выработка основных положений / условий торгового договора | definition of contract for the sale of goods |
выход из сложившегося положения | replacement solution (Phyloneer) |
географическое положение | geographic position |
городское положение | city charter |
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions |
государственное правление в условиях чрезвычайного положения | emergency government |
данное под присягой показание о своём имущественном положении | oath of manifestation |
данное положение | flow-through provision (sandra_sandra) |
данное положение не распространяется на | this provision does not apply to (vbadalov) |
действующие положения | operative provisions (в договоре); нормоустанавливающие положения (договора) |
диагональное горизонтальное положение о разрешении споров | diagonal horizontal dispute resolution clause (kluwerlawonline.com Tanya Gesse) |
диспозитивное положение | optional provision |
договорное положение | treaty stipulation |
договорное положение | treaty provision |
договорные положения | tying arrangement |
договорные положения | contract provisions |
документ, содержащий расплывчатые положения | flexible document (Alex_Odeychuk) |
должник, дающий ложные сведения о своём имущественном положении | fraudulent debtor |
должностное положение | official position (Alexander Demidov) |
должностное положение | official capacity |
должностное положение | employment situation (Alexander Demidov) |
должностное положение | job title (a name that describes a person's job in an organization: My official job title is Deputy Manager. collinsdictionary.com Alexander Demidov) |
должностное положение | capacity |
доминирующее положение | dominant position |
дополнительное положение | supplemental provision (tania_mouse) |
дополнительное положение | ancillary provision (tania_mouse) |
дополнить положениями следующего содержания | be amended by adding the following (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
единые договорные положения | standard contract provisions |
если нет положения прямо говорящего о противном | absent an express provision to the contrary (Ivan L) |
если положения договора не предусматривают иное | subject to any contrary provision in the Contract (Andy) |
если только такие расходы не санкционированы в соответствии с положениями | Unless authorized pursuant to an overtime clause (Andy) |
если это положение ещё не действует | so far as not already subject thereto (Andy) |
за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное | subject to the terms hereof (4uzhoj) |
"забронированное" положение | entrenched provision (конституционная норма, для изменения которой требуется квалифицированное большинство или особая процедура) |
забронированное положение | entrenched provision (конституционная норма, для изменения которой требуется квалифицированное большинство или особая процедура) |
завладение чужим имуществом путём злоупотребления служебным положением | illegal possession by means of abuse of official position by someone else's property (ROGER YOUNG) |
заключение под стражу в связи с объявлением чрезвычайного положения | emergency detention |
заключительное положение | concluding provision |
заключительные и переходные положения | final and transitional provisions (yurtranslate23) |
заключительные положения | final provisions (Ker-online) |
заключительные положения | miscellaneous (договора u_horn) |
заключительные положения | exit provisions (попалось в договоре Vodafone Ker-online) |
заключительные положения | remaining provisions (Konstantin 1966) |
заключительные положения | final clauses (uncitral.org Tayafenix) |
заключительные положения договора | the final provisions of the Contract (Алесь) |
Закон об объединении положений о земле 1845 г. | Lands Clauses Consolidation Act, 1845 (An Act for consolidating in one Act certain provisions usually inserted in Acts authorizing the taking of lands for undertakings of a public nature. cyruss) |
законное положение | legal provision |
законное положение | legal position |
законодательное положение | law provision (Helenia) |
законодательное положение | statutory provision (pelipejchenko) |
законодательное положение | legislative intent |
запасное" положение | fallback provision (Leonid Dzhepko) |
защита обвиняемых в преступлении лиц, занимающих высокое общественное положение | white collar criminal defense (Alex Lilo) |
защитительное положение | saving provision (tania_mouse) |
заявление жены о материальном положении мужа | allegation of faculties (предъявившей иск об алиментах) |
заявление об ограничении ответственности и положение о порядке соблюдения конфиденциальности | Legal disclaimer and Privacy policy (Andy) |
заявление, правильно информирующее об истинном положении вещей | true declaration |
заявление, скрывающее истинное положение вещей | untrue declaration |
заявление, содержащее разъяснение сенатом США положений заключаемого международного договора | understanding |
заявление, содержащее толкование или разъяснение сенатом США положений заключаемого международного договора | understanding |
заявление, содержащее толкование сенатом США положений заключаемого международного договора | understanding |
злоупотребление должностным положением | abuse of functions (Maxim Prokofiev) |
злоупотребление должностным положением | misfeasance in office |
злоупотребление доминирующим положением | abuse of a dominant position (на рынке Alex Lilo) |
злоупотребление доминирующим положением | abuse of dominance (Евгений Тамарченко) |
злоупотребление монопольным положением | abuse of monopoly position (They accuse Apple of abusing a monopoly position in the digital music player market. BBC yurtranslate23) |
злоупотребление монопольным положением | abuse of monopoly |
злоупотребление официальным положением | misuse of an official position (Oleksandr Spirin) |
злоупотребление положением | abuse of position (Andrey Truhachev) |
злоупотребление доминирующим положением на рынке | market abuse (molyan) |
злоупотребление положениями международных налоговых соглашений | treaty shopping (ВолшебниКК) |
злоупотребление служебным положением | conflict of interest (Yeldar Azanbayev) |
злоупотребление служебным положением | job |
злоупотребление служебным положением | self-dealing (/legal-translation.html mazurov) |
злоупотребление служебным положением | abuse of rank (mphto) |
злоупотребление служебным положением | abuse of official position |
злоупотреблять служебным положением | abuse a position of authority (Maxim Prokofiev) |
и с учётом положений, изложенных в настоящем документе | and subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
имущественное положение | financial situation (Alexander Demidov) |
имущественное положение | property status |
имущественное, социальное и должностное положение | financial circumstances, social standing and employment situation (Alexander Demidov) |
инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation (как вариант Alex_Odeychuk) |
интерпретационные положения | interpretative provisions (anemia) |
исключительное положение | exceptional situation |
исполнительная власть в условиях чрезвычайного положения | executive emergency government |
исполнять положения действующего законодательства | be in compliance with provisions of existing legislation (Konstantin 1966) |
использование своего положения в личных целях | job |
использование своего служебного положения | job |
использование служебного положения | appropriation of corporate opportunities (the Employee's appropriation of corporate opportunities for the Employee's direct or indirect benefit – использование Работником своего служебного положения с целью получения прямой или косвенной выгоды ART Vancouver) |
использование служебного положения в корыстных или иных личных целях | jobbing |
использование служебного положения в корыстных или иных личных целях | jobbery |
использование служебного положения в личных целях | job |
исследования положений закона, судебных решений и прецедентов | research (legal, USA cornell.edu Tanya Gesse) |
исходные положения | background (преамбула в юр. документах Alexander Demidov) |
командное положение | command position |
конституционное положение | constitutional position |
кража с использованием служебного положения | staff theft |
кража, совершенная служащим с использованием своего служебного положения | employee theft |
критическое положение | critical situation |
лицо, злоупотребляющее служебным положением | malfeasant |
лицо на нелегальном положении | illegal |
лицо на нелегальном положений | illegal |
лицо, совершившее кражу с использованием своего служебного положения | staff thief |
лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещей | representor |
лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещей | representee |
материальное или финансовое положение | circumstance |
материальное положение | circumstance |
монопольное положение | monopolistic position (Leonid Dzhepko) |
мошенничество с использованием служебного положения | white collar fraud (grafleonov) |
на компанию не распространяются положения настоящего Закона | the company shall be excepted from the provisions of this Law (Andrew052) |
на которые распространяются положения настоящего Договора | subject to this Contract (Agreement Sibiricheva) |
на основе следующих положений | on the basis of following provisions (Konstantin 1966) |
на основе следующих положений | on the basis of following provision (Konstantin 1966) |
на таких условиях, положениях и основаниях | upon such terms, considerations and conditions (TransRu) |
нарушать положения закона | subvert the provisions of the law (Alex_Odeychuk) |
находятся в равном положении с кредиторами любого другого Первоочередного долга | rank pari passu with any other Senior Debt benefiting from (Andy) |
находящиеся в тяжелом финансовом положении предприятия | financially troubled businesses (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год). Преамбула; пункт (е). Leonid Dzhepko) |
находящиеся в тяжёлом финансовом положении предприятия | financially troubled businesses (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год). Преамбула; пункт (е). Leonid Dzhepko) |
находящийся в аналогичном положении | similarly situated (о компании Andrei Titov) |
находящийся в невыгодном положении | disadvantaged |
находящийся в сложном финансовом положении | distressed (о компании, предприятии Leonid Dzhepko) |
Невзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратном | Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary (Leonid Dzhepko) |
невзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov) |
Невзирая на любое другое положение в данном Договоре | Notwithstanding any other provision in this Agreement (ART Vancouver) |
невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе | anything contained herein notwithstanding (тж. notwithstanding anything contained herein Vladimir71) |
невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе | notwithstanding anything herein contained (встретился такой порядок слов Ker-online) |
Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положению | Notwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary (Andy) |
невзирая на положения настоящего Договора об обратном | anything in this Agreement to the contrary notwithstanding (alfa) |
невзирая ни на какие положения договора об обратном | notwithstanding anything contained in the contract to the contrary (igisheva) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding to the contrary (Glebson) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Notwithstanding anything to the contrary herein contained (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Regardless of anything to the contrary herein (vp_73) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Notwithstanding any provision to the contrary in this Agreement (ART Vancouver) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding anything to the contrary in this agreement (BTatyana) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding anything herein to the contrary (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
невзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov) |
недействительность отдельных положений | severability (в заголовке (вар.) 'More) |
недопустимость ссылки на должностное положение | irrelevance of official capacity (vladibuddy) |
независимо от иных положений Договора | notwithstanding other provisions of the Contract (Krystin) |
независимо от любых других положений данного соглашения | notwithstanding any other provision of this Agreement (Civa13) |
Несмотря на какие бы то ни было положения | anything to the contrary (Andy) |
несмотря на положения | notwithstanding the provisions of (Elina Semykina) |
Несовместимые положения | Conflicting Provisions (пункт договора Irina Zavizion) |
ни одно из положений настоящего документа | nothing contained herein (Ker-online) |
ни одно из положений настоящего документа | nothing herein contained (Ker-online) |
ни одно положение настоящего договора | nothing contained in this agreement (Serge1985) |
нормальное положение | normal situation |
нормы права, регулирующие положение беженцев | refugee law |
общее положение | general statute |
общее положение | blanket provision |
общее положение | general position |
общее положение о наказании | blanket penal provision |
общественное положение | rank (Право международной торговли On-Line) |
общие действующие положения | general operating provisions (Alex_UmABC) |
общие положения | general terms (напр., в Уставе Компании Andrey250780) |
общие положения | recitals (употреблять с осторожностью, в зависимости от содержания преамбулы, и строго по направлению EN -> RU schnuller) |
объявить чрезвычайное положение | declare an extraordinary situation |
обязательное положение | mandatory provision |
обязательное положение закона, иного нормативного акта либо приказа суда компетентной юрисдикции | mandatory provision of law (Alex_Odeychuk) |
обязательность действия положений по окончании основного срока действия договора | survivability (договорное право США Alexander S. Zakharov) |
оговорённое договором положение | contractual stipulation |
опасное положение | insecurity |
осадное положение | state of siege |
осадное положение | siege |
основное положение | general provision |
основное положение | basic provision |
основное положение | fundamental provision |
основные положения | key messages (Leonid Dzhepko) |
основные положения | basic language |
основные положения | substantive provisions (uncitral.org Tayafenix) |
основные положения | fundamentals |
оспариваемое положение | contestable clause (в страховом полисе Право международной торговли On-Line) |
остальные положения Договора остаются в силе без изменений | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect (Alex_Odeychuk) |
остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder (Alex_Odeychuk) |
острота положения | acuteness of situation |
отдельное положение Договора | particular provision of Agreement (Serge1985) |
отдельные положения различных законов | selected provisions of various acts (Konstantin 1966) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной | waiver of a breach of a provision by the other party |
отказ от предъявления претензий в связи с любым нарушением любого из положений | waiver of any breach of any condition (Andy) |
отказаться от применения положений | waive provisions (twinkie) |
отменять положения | waive provisions (twinkie) |
отступить от положений | waive provisions (twinkie) |
отсылочное положение | referenced provisions (yagailo) |
оценка положения и репутации фирмы | goodwill (репутационный актив; goodwill. (bef. 12c) A business's reputation, patronage,
and other intangible assets that are considered when
appraising the business, esp. for purchase; tart; репутационный актив; goodwill. (bef. 12c) A business's reputation, patronage,
and other intangible assets that are considered when
appraising the business, esp. for purchase; Black's Law Dictionary tart) |
переводить на положение обычной земли | disafforest (о лесной площади) |
"переходное" положение | pass-through provision (распространение в контракте защиты с помощью возмещения убытков и/или страхования не только на сторону данного контракта (напр., в операционных контрактах – оператора/подрядчика), но и на всех остальных, на кого такой оператор/подрядчик хочет распространить такую защиту, – напр., на иных подрядчиков, субподрядчиков, аффилированных компаний, партнеров, акционеров и т.п. Fallen In Love) |
переходные положения | transitional period provisions (законопроекта cyruss) |
повлечь за собой применение положений | implicate (определенного закона Andrei Titov) |
Подраздел 241-4 настоящего Закона дополнен после пункта "б" положениями следующего содержания | Subsection 241-4 of the Act is amended by adding the following after paragraph "b" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
подразумеваемое положение | implication |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem (см. interpretation against the draftsman Ollec) |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman (таким образом составители договоров побуждаются к более конкретному изложению условий договора см. contra proferentem Ollec) |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem |
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman |
подчинённое положение | servitude (yanadya19) |
положение адвоката | attorneyship |
положение в долговом соглашении, ограничивающее рост процентной ставки | rate cap (Право международной торговли On-Line) |
положение в законодательстве | statutory provision (a clause in a statute that deals with a particular subject: Minnesota has a statutory provision concerning reporting of drug abuse among pregnant women. Phrase Bank ⃝ Committee concluded that a statutory provision was necessary and therefore proposes the enactment of a statutory provision ⃝ The constitutional validity of the statutory provision was in issue. ⃝ There is no statutory provision upon which they can rely. ⃝ to interpret a statutory provision ⃝ to introduce a statutory provision ⃝ an ambiguous statutory provision. TED Alexander Demidov) |
положение в страховом полисе, предусматривающее случайную смерть | accidental death benefit (Право международной торговли On-Line) |
положение воюющей стороны | belligerency |
положение, выведенное в порядке логического рассуждения | implication |
положение, вытекающее из смысла | implicit provision (закона, договора, устава) |
положение договора | contractual provision |
положение закона о гражданской конфискации | civil-forfeiture provision in the law (Alex_Odeychuk) |
положение коллизионного права | conflict of laws provision |
положение конституции | constitutional provision |
положение Конституции США, запрещающее госслужащим получать материальную выгоду из посторонних источников | emolument clause (Баян) |
положение конституции США, предусматривающее возможность внесения поправок к ней | amendatory provision (статьи V) |
положение контракта об освобождении сторон от ответственности за небрежность | excusatory clause (Право международной торговли On-Line) |
положение мира | state of peace |
положение ненатурализованного иностранца | alienage |
Положение о бездокументарных ценных бумагах 2001 г. | Uncertificated Securities Regulations 2001 (Великобритании, Sl/3755 Leonid Dzhepko) |
положение о "безопасной гавани" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
положение о бюджетном процессе и оперативной отчётности | Regulations on Budgeting and Day-to-Day Reporting (Leonid Dzhepko) |
положение о верховном суде | Statute on Supreme Court |
положение о военном судопроизводстве | Manual for Court Martials |
положение о военных трибуналах | Statute on Military Tribunals |
положение о возврате в первоначальное положение | make-whole provision (Leonid Dzhepko) |
Положение о вручении процессуальных документов | Service regulation (Lavrov) |
положение о выборах | elective constitution |
положение о выборах | Statute on Elections |
положение о государственном санитарном надзоре | Statute on State Sanitary Supervision |
Положение о договорах государственного заказа 2006 года | Public Contracts Regulations 2006 (Великобритании (?) Leonid Dzhepko) |
положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действий | non-regression clause (julchik) |
положение о запрете чрезмерных залогов | excessive bail provision (Восьмой поправки к Конституции США Alex_Odeychuk) |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo) |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz) |
Положение о конфиденциальности | privacy statement (Kotsli) |
Положение о конфиденциальности и безопасности | privacy and security statement (N.Zubkova) |
Положение о конфиденциальности и неразглашении информации | Disclosure and Confidentiality Statement (olga don) |
Положение о крупных и средних компаниях и группах компаний | Large and Medium-sized Companies and Groups Accounts and Reports Regulations (бухгалтерский учёт и отчётность cyruss) |
положение о надлежащей правовой процедуре Четырнадцатой поправки | Due Process Clause of the Fourteenth Amendment (к Конституции США Alex_Odeychuk) |
положение о "надёжном убежище" | Safe Harbor Statement (OBTG) |
положение о наказаниях | penal provision |
Положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей | salvatory clause (Елена9364) |
положение о немедленном разрешении | express resolving clause (Andy) |
положение о необходимости соблюдения письменной формы | written form clause (положение договора, предусматривающее письменную форму всех приложений к нему sankozh) |
Положение о передаче предприятий | Transfer of Undertakings Protection of Employment Regulations (защита найма; 2006 г. см. issuu.com Lena Nolte) |
положение о пересчёте чистой суммы в валовую | grossing up clause (Leonid Dzhepko) |
Положение о пластмассе контактирующей с пищевыми продуктами | Food Contact Plastics Regulation (krasovskay) |
положение о полной компенсации возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
положение о полной компенсации возможных удержаний налога | grossing up clause (Alexander Matytsin) |
положение о полном возмещении возможных удержаний налога | gross-up provision (Alexander Matytsin) |
положение о порядке назначения и выплаты государственных пенсий | Statute on Procedure for Assignment and Payment of State Pensions |
положение о порядке рассмотрения трудовых споров | Statute on Procedure for Consideration of Labour Disputes |
положение о правах комитетов профсоюзов | Statute on Rights of Trade Union Committees |
положение о предприятиях | Statute on Enterprises |
Положение о приватизации жилищного фонда | Regulations on housing privatization (DreamTranslator) |
положение о прокуратурском надзоре | Statute on Procuracy Supervision |
Положение "О противодействии отмыванию денег" | Money Laundering Regulations (Faith_O) |
положение о раскаянии | cooling-off provision |
положение о расходах | schedule of costs (Lavrov) |
положение о соблюдении кодекса чести | honesty clause (Анна Ф) |
положение о соблюдении принципов | honesty clause (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф) |
положение о справедливой компенсации | just compensation provision (the ~ Alex_Odeychuk) |
положение о стабильности | stabilization provision (в тексте договора положение, которое гарантирует стабильность всех основополагающих правовых и экономических условий договора Leonid Dzhepko) |
Положение о товариществах с ограниченной ответственностью | Limited Liability Partnerships Regulations (Великобритания Ker-online) |
положение о товарных знаках | trademark regulations (vladibuddy) |
положение о филиале | branch statute (GeorgeK) |
Положение о целях и задачах и Устав компании | Memorandum and Articles of Association (Val Voron) |
положение о чрезвычайной ситуации | emergency provision |
положение об адвокатуре | Statute on Advokatura |
Положение об арбитражных расходах | Schedule of Costs (Регламент ЛМТС Lavrov) |
положение об имуществе, приобретённом залогодателем после залога имущества | after-acquired property clause (Пахно Е.А.) |
положение об истечении срока действия | sunset (Leonid Dzhepko) |
положение об обработке персональных данных | data protection policy (sankozh) |
положение об обработке персональных данных | internal rules for data protection (sankozh) |
положение об общине | municipal code (Andrey Truhachev) |
положение об ограничении/пределе ответственности перевозчика за место | package limitation clause (или единицу груза VLZ_58) |
положение об оплате труда и премировании | remuneration and bonus scheme (Alexander Demidov) |
положение об осведомлённости | knows provision (Breaker39) |
положение об отступлении | derogation clause (алешаBG) |
положение об управлении | governance statement (Прилежная студентка) |
Положение об учётной политике | Accounting Policy Statement (документ, регулирующий процедуру ведения бухгалтерского учета в компании, принимаемый ежегодно Советом директоров. Leonid Dzhepko) |
положение, объединяющее различные вопросы | omnibus clause |
положение поверенного | attorneyship |
положение поверенного или адвоката | attorneyship |
положение, подразумеваемое конституцией | constitutional implication |
положение принудительного применения | enforcement provision (Konstantin 1966) |
положение прямого наследника | apparency |
положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями | firewall provisions (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm) |
положения и решения | regulations and decisions (financial-engineer) |
положения и условия использования | Terms and Conditions for Use (NNP) |
положения и условия использования | tcu (NNP) |
положения и условия лицензии | license terms and condition (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
положения и условия соглашения | terms, provisions and conditions of the agreement (договора Andy) |
положения, имеющие законную силу | binding provisions (Val Voron) |
положения, касающиеся толкования | interpretative provisions (Andrei Titov) |
положения коллизионного права | conflict of laws provisions (Alex_Odeychuk) |
положения нормативного акта, вызывающие сомнения в их конституционности | constitutional concerns (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
положения о досрочном исполнении обязательств по договору | acceleration provisions (Leonid Dzhepko) |
Положения о контроле над экспортом | Export Administration Regulations (США Igor Kondrashkin) |
положения о конфиденциальности | confidentiality provisions (twinkie) |
Положения о международной торговле оружием | International Traffic in Arms Regulations (США Igor Kondrashkin) |
положения о наибольшем благоприятствовании | MFN clauses (A.Rezvov) |
Положения о передаче предприятий защите прав работников | TUPE (Igor Kondrashkin) |
Положения о пластиковых материалах и изделиях, контактирующих с пищевыми продуктами | the Plastic Materials and Articles in Contact with Food Regulations |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | "privileges and immunities" clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | immunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США) |
положения о праве совместной продажи акций | tag-along provisions (Leonid Dzhepko) |
положения о прекращении | cessation clauses (Tatiana Okunskaya) |
положения о расторжении сделок | avoidance provisions (Rori) |
положения о совместном покрытии эксплуатационных расходов | provisions are made for the sharing of maintenance costs (Andy) |
положения о старшинстве | provisions on priority (Alex_Odeychuk) |
положения об изъятии инвестиций | exit provisions (капитала Надушка) |
положения об обязанности совместной продажи акций | drag-along provisions (Leonid Dzhepko) |
положения по умолчанию | default provisions (устава) напр., в соотв. с Законом о товариществах Ker-online) |
положения по экспорту и импорту | export and import regulations (Andrew052) |
положения договора генерального подряда, подлежащие включению в договоры субподряда | flow down provisions (A flow down clause is a contract provision by which the parties incorporate the terms of the general contract between the owner and the general contractor into the lower tier agreement. It may also be referred to as a pass-through or conduit clause. They are most common in construction contracts. Such provisions state that the subcontractor is bound to the contractor in the same manner as the contractor is bound to the owner in the prime contract. Flow-down provisions help to ensure that the subcontractor's obligations to the contractor mirror the contractor's obligations to the owner.
uslegal.com 'More) |
положения, подлежащие обязательному включению в договоры с субподрядчиками | flow-down clauses (In general, flow-down clauses provide that a subcontractor is subject to the same rights and obligations to which the prime contractor is subject under the prime contract. They systematically ensure that an owner's expectations of quality and contract administration run through the whole project.: Flow-down Clauses. (01/19) Contractor shall include the following clauses, or substantially similar language, in its subcontracts under this Contract: • Clauses in a subcontract which incorporate the general contract by reference, and which bind the subcontractor to the general contractor to the same extent the general contractor is bound to the owner, are referred to as “flow down” clauses. Their use is widespread, and they are found in most subcontract forms. Despite harmless sounding language, flow down clauses constitute one of the most powerful provisions in a subcontract. corwinlaw.com 'More) |
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk) |
положения применимого законодательства | provisions of the applicable legislation (Konstantin 1966) |
помимо данного положения | apart from this provision (Andy) |
послание "О положении в стране" | state of the Union message (президента конгрессу) |
послание "О положении в стране" | state of the Nation message (президента конгрессу) |
поставить в затруднительное положение | place in a difficult position (Leonid Dzhepko) |
поставлен в тяжёлое финансовое положение или признаёт свою неспособность расплатиться по долгам | reduced to a weak condition or admits weakness to pay its debts (Andy) |
правило толкования. предписывающее интерпретатору при толковании отдельных положений Кодекса, учитывать весь текст целиком | whole code rule (ВолшебниКК) |
правовое положение | legal status (In law legal status refers to the concept of individuals having a particular place in society, relative to the law, as it determines the laws which affect them. Degrees of status, as well as the rights and statutes which apply, vary in accordance with several standard (as well as specialized designations). wiki Alexander Demidov) |
правовое положение женщин | legal status of women (Alex_Odeychuk) |
правовое положение общества | company's legal status (makwaft) |
правовое положение общества | Scope of Operations (название статьи из устава паевого инвестиционного фонда Viacheslav Volkov) |
правомочия, вытекающие из положений закона | resulting powers |
правомочия, вытекающие из положений закона или из других правомочий | resulting powers |
предусматривать положения относительно | make provisions in relation to (Konstantin 1966) |
преобладающие императивные положения | overriding mandatory provisions (МЧП grj) |
претензии и заключительные положения | Claims and final provisions (Andy) |
прецеденты толкования конституционных положений | case-law based on constitutional provisions (vleonilh) |
при выполнении определённых условий и положений | terms and conditions apply (bigmaxus) |
при выполнении условий и положений | By complying with the terms and conditions |
приведение сторон в первоначальное положение | restoring the parties to their original position (Aprela) |
принцип сохранения существующего положения вещей | uti possidetis (преим. о территории, занятой в ходе военных действий) |
принять положения и условия лицензии | accept the license terms and condition (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
приостановить применение действие положений | waive provisions (twinkie) |
присвоение, растрата имущества или завладение им путём злоупотребления служебным положением | embezzlement (в терминологи УК Украины 4uzhoj) |
проблемы, связанные с семейным положением | marital status problems (Leonid Dzhepko) |
проверка имущественного положения | means test |
противоречить положениям | conflict with provisions |
процессуальное положение | procedural role (Alexander Demidov) |
процессуальное положение | procedural status (Alexander Demidov) |
процессуальное положение | procedural capacity (triumfov) |
прочие положения | other provisions (часто в одном договоре присутствует также пункт "Miscellaneous", который предшествует пункту "Other provisions" (Miscellaneous можно перевести как "Разное") Alexander Matytsin) |
прочие положения договора | miscellaneous (bigmaxus) |
прочие положения общего характера | miscellaneous general provisions (Marein) |
разъясняющие положения | implementing provisions (andrew_egroups) |
рамочное положение | Framework Regulation (Andy) |
расширительное толкование положений договора, конвенции и пр., допускающее ограничение прав | rule of strict interpretation (Markbusiness) |
реализация положений | implementation (напр., закона Stas-Soleil) |
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
резервное положение | fallback provision (положение, которое вносится в закон/договор на случай невыполнения какого-либо основного условия Leonid Dzhepko) |
руководствоваться только положениями закона | be bound only by the law (twinkie) |
с использованием своего служебного положения | exercising the powers vested in him by virtue of his office (formal legal lenguage D Cassidy) |
с использованием служебного положения | using his official position (CNN Alex_Odeychuk) |
с соблюдением положений | subject to the provisions |
с устойчивым финансовым положением | financially sound (Leonid Dzhepko) |
с учётом положений | subject to (subject to sub-paragraph a sankozh) |
с учётом положений, изложенных в настоящем документе | subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
с учётом положений преамбулы и взаимных обязательств, изложенных в настоящем договоре | in consideration of the premises and the mutual covenants set forth herein (Alex_Odeychuk) |
с учётом указанных выше вводных положений и изложенных далее взаимных обязательств | in consideration of the premises set forth above and the mutual obligations hereinafter set forth (из текста преамбулы договора Leonid Dzhepko) |
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
семейное положение | family status (marital status and number of children (single, married with children, etc.). Babylon Alexander Demidov) |
семейное положение | familial status (Leonid Dzhepko) |
система законов, норм и административных положений | approximation of the laws, regulations and administrative provisions (peregrin) |
Системы разработки и постановки продукции на производство. Испытания и приёмка выпускаемой продукции. Основные положения | System of product development and launching into manufacture. Test and acceptance of produced goods. Principal positions (ГОСТ 15.309-98 Johnny Bravo) |
Следующие положения остаются в силе | The following provisions shall survive (Andy) |
сложное финансовое положение | dire financial straits (e.g., in dire financial straits Alexander Demidov) |
служебное положение | official position (CNN Alex_Odeychuk) |
соблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положения | comply with all applicable laws, rules and regulations (ART Vancouver) |
согласно положениям | subject to the provisions (Мария100) |
согласно положениям контракта | under the provisions of the contract (Vladimir Shevchuk) |
согласно положениям пункта | as specified in paragraph (такого-то financial-engineer) |
согласно положениям статьи | as per the provisions of clause (пункта Andy) |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса | as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code (Konstantin 1966) |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса | as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code (Konstantin 1966) |
согласно условиям и положениям | terms and conditions apply (bigmaxus) |
содержать аналогичное положение | contain an analogous provision (Alex_Odeychuk) |
содержать положения, обязательные для соблюдения | bind (кем-либо pelipejchenko) |
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещей | represent |
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | representation |
соответствующие условия и положения | applicable terms and conditions (ОРТатьяна) |
сословное положение | birth status |
сохранение силы отдельными положениями договора после его прекращения | survival (4uzhoj) |
сохраняющее силу положение | surviving provision (parfait) |
социально опасное положение | social risk |
социально опасное положение | at-risk status (families at risk, children at risk rb.gy Tiny Tony) |
специальное положение | special status |
специальные правовые нормы, регулирующие положение лиц, на которых не распространяюся общие нормы права | abnormal law |
специальные правовые нормы, регулирующие положение лиц, на которых не распространяются общие нормы права | abnormal law |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Union Calendar |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union |
срок сохранения юридической силы отдельных положений после окончания договора | survival period (Евгений Челядник) |
стандартные положения | default provisions (устава) никогда не кладите на пол в кухне светлую плитку, её задолбешься щеткой драить! Ker-online) |
Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров. | boilerplate provisions (greenuniv) |
Стороны будут руководствоваться положениями Договора | the parties shall be governed by provisions of the Contract. |
существенное положение | material provision (Alexander Demidov) |
существующее положение вещей | status quo |
типовое положение | standard statute |
требовать возмещения в пользу положения | claim the benefit of the provision (Soulbringer) |
тяжёлое материальное положение | financial straits (Alexander Demidov) |
тяжёлое положение | plight |
улучшить положение дел, связанное с защитой прав человека | improve human rights (CNN Alex_Odeychuk) |
улучшить положение дел, связанное с соблюдением прав человека | improve human rights (CNN Alex_Odeychuk) |
умышленно создавать у другой стороны ошибочное представление о фактическом положении вещей | represent falsely |
упущения в положениях | gaps in the terms (Andrey Truhachev) |
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | arm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov) |
Условия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споров | the bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clause |
уставные положения | constitutional provisions |
устаревшие положения закона | vestigial words (в силу позднее изданных по тому же вопросу законов) |
ухудшать положение | worsen the position (кого-либо – of someone Leonid Dzhepko) |
c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договора | subject to a total performance clause (Andy) |
уязвимое положение | assailable position (Sergei Aprelikov) |
фактическое положение вещей | state of facts |
финансовое положение | circumstance |
холостое семейное положение | single state |
часть положения | part-provision (If any provision or part-provision of this Agreement... sankozh) |
чрезвычайное положение | emergency state |
чрезвычайное положение | public emergency |
чрезвычайное положение | case of emergency |
чрезвычайное положение | emergency |
чрезвычайное положение | extraordinary situation |
чрезвычайное положение в связи с массовыми беспорядками | riot emergency |
этические положения | ethics clauses (в договоре, соглашении Andy) |
это положение должно толковаться таким образом, что | this provision is to be interpreted to the effect that (Stas-Soleil) |
это положение не распространяется на | this provision does not apply to (vbadalov) |
юридически невыгодное положение | legal disadvantage |
юридически невыгодное положение или условие | legal disadvantage |
юридически подразумеваемое положение | legal implication |
юридическое положение | legal position |