DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing перед | all forms | exact matches only
RussianGerman
анкетные вопросы, задаваемые судом перед допросомGeneralfragen (напр., подсудимого)
быть равным перед закономvor dem Gesetz gleich sein (Andrey Truhachev)
быть равными перед закономvor dem Gesetz gleich sein (Andrey Truhachev)
возбуждать ходатайство перед судомeinen Antrag beim Gericht stellen
вопрос о виновности подсудимого, поставленный перед присяжными заседателямиHauptfrage
все люди равны перед закономalle Menschen sind vor dem Gesetz gleich
выступление перед судомPlädoyer
выступление перед судомAuftreten vor Gericht
двойная переда точная надписьDoppelindossament
добровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht stellen
доверенность, действующая перед третьими лицамиAußenvollmacht ((это доверенность, действующая перед третьими лицами! тоесть "внешняя" доверенность) augenweide22)
закон об обязательной ответственности перед империейReichshaftpflichtgesetz (до 1945 г.)
запретительный срок для предотвращения торговой несостоятельности перед открытием судебного производстваRückschlagsperre
лицо, представшее перед нотариусомErschienene (Лорина)
общие вопросы, задаваемые судом перед допросомGeneralfragen (напр., подсудимого)
обязательства банка перед банками-корреспондентамиNostroverpflichtungen (ср. Vostrokonto)
обязательство перед государствомVerpflichtung gegenüber dem Staat
ответственность перед общественностьюVerantwortung gegenüber der Gemeinschaft
ответственность перед обществомgesellschaftliche Verantwortung
ответственность хозяина гостиницы, ресторана или трактира перед постояльцем и посетителемGastwirtschaftung
отвечать передjemandem verantwortlich sein (кем-либо)
отвечать передjemandem zur Rechenschaft verpflichtet sein (кем-либо)
отвечать перед судомvor den Schranken des Gerichts stehen
отвечать перед судомsich vor den Schranken des Gerichts verantworten
отчёт депутатов перед избирателямиRechenschaftslegung der Abgeordneten vor den Wählern
отчёт перед вышестоящим органомRechenschaftslegung vor dem übergeordneten Organ
пай, которым ограничивается личная ответственность коммандитиста перед кредиторами товариществаHafteinlage (в коммандитном товариществе Лорина)
перед закономvor dem Gesetz (Andrey Truhachev)
перед обществомgegenüber der Gesellschaft (Лорина)
перед судомvor Gericht
перед третьим лицомgegenüber dem Dritten (Лорина)
погашение задолженности по заработной плате перед работникамиBegleichung von Lohnrückständen (wanderer1)
показание перед судомgerichtliche Aussage
показание перед судомAussage vor Gericht
представать перед судомvor Gericht stehen
представительство перед федеральным патентным судом физических или юридических лиц, не имеющих оседлости в ФРГ, вправе осуществлять только патентные поверенные и адвокатыdie Vertretung Auswärtiger vor dem Bundespatentgericht ist den Patentanwälten und Rechtsanwälten vorbehalten
предстать перед нотариусомvor dem Notar erscheinen (Лорина)
предстать перед судомvor Gericht stehen
принцип равенства перед закономGleichbehandlungsgrundsatz
процесс, в котором перед судом выступают сами стороныParteiprozess (в противоположность процессу, в котором выступают только адвокаты)
равен перед закономgleich vor dem Recht (Andrey Truhachev)
равен перед закономgleich vor dem Gesetz (Andrey Truhachev)
равенство перед закономRechtsgleichheit
равенство перед закономGleichheit vor dem Gericht (Amphitriteru)
равенство граждан перед закономGleichheit der Bürger vor dem Gesetz
равенство перед законом и судомGleichheit vor dem Gesetz und Gericht (Лорина)
равенство перед судомGleichheit vor dem Gericht (Лорина)
равны перед закономgleich vor dem Recht (Andrey Truhachev)
равны перед закономgleich vor dem Gesetz (Andrey Truhachev)
речь защитника перед судомPlädoyer (des Verteidigers)
речь прокурора перед судомPlädoyer (des Staatsanwalts)
ручательство надписателя перед векселедержателем за осуществимость прав по векселюGarantiefunktion
срок ожидания, установленный для женщины перед вступлением во второй бракWartezeit einer Frau vor der Wiederverheirat (ФРГ)
стоять перед судомsich vor den Schranken des Gerichts verantworten
стоять перед судомvor den Schranken des Gerichts stehen
трёхмесячное пособие, которое наёмный работник получает перед ликвидацией обанкротившейся фирмыKonkursausfallgeld
ходатайство прокурора перед судом об издании приказа на арестHaftbefehlantrag