DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing отдельный | all forms | exact matches only
RussianGerman
в каждом отдельном случаеim jeweiligen Einzelfall (Andrey Truhachev)
выделение в отдельное производствоVerfahrenstrennung
выделение дела в отдельное производствоAbsonderung einer Sache zu einem selbständigen Strafverfahren
выделение делав отдельное производствоVerfahrenstrennung
выделение материалов следствия в отдельное производствоAbtrennung eines Ermittlungsverfahrens (напр., следствия)
выделение судом дела в отдельное производствоProzesstrennung
выделять дело в отдельное производствоVerfahren in einem Prozess abtrennen
голосование по отдельным пунктам законопроектаEinzelabstimmung
договор морской перевозки отдельных предметов или аренды определённой части корабляStückgüterfrachtvertrag
договор морской перевозки отдельных предметов корабляStückgüterfrachtvertrag
Закон о публикации отчётности отдельных предприятий и концерновPublG (Publizitätsgesetz norbek rakhimov)
Закон об отдельном производствеAußerstreitgesetz (Андрей Клименко)
иждивенец отдельного лицаPerson die ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаUnterhaltsempfänger die ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаPerson der seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаUnterhaltsempfänger der ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаPerson die seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаUnterhaltsempfänger die seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаUnterhaltsempfänger der seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
иждивенец отдельного лицаPerson der ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied)
изменение отдельных условий договора, обусловленное изменением существенных обстоятельствVertragsanpassung (напр., уровня цен на мировом рынке)
налоговая повинность отдельного лицаpersönliche Steuerpflicht
наложение ареста на отдельные выпуски газетBeschlagnahme von Presseerzeugnissen
недействительность отдельных положений договораUngültigkeitsklausel (SKY)
недействительность отдельных положений договораSalvatorische Klausel (SKY)
о внесении изменений в отдельные законодательные актыÜber die Einbringung von Änderungen in einzelne Gesetzgebungsakte (Mme Kalashnikoff)
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателейÜber Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin)
обращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Einzelzwangsvollstreckung ist nach § 89 InsO nach der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht mehr zulässig. Mit Einzelvollstreckung wurde die Vollstreckung eines Gläubigers in einzelne Vermögensgegenstände des Schuldners bezeichnet. Mit Gesamtvollstreckung wird die in der Insolvenzordnung geregelte Vollstreckung in das gesamte Vermögen zur Befriedigung aller Gläubiger bezeichnet. Евгения Ефимова)
обращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Евгения Ефимова)
операция, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случаеübertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве)
осуждение отдельного действияAburteilung eines Einzelaktes
отдельная договорённостьseparate Vereinbarung (Лорина)
отдельная заявкаbesondere Anmeldung
отдельная квартираeigene Wohnung
отдельная личностьIndividuum
отдельная могилаEinzelgrab (Лорина)
отдельная собственность отдельное право частной собственностиSondereigentum (зависит от контекста, но в большинстве случаев показывает особый правой режим права собственности на какой-либо объект (вещь и т. д.) jurist-vent)
отдельная финансовая отчётностьEinzelabschluss (dolmetscherr)
отдельное гарантийное обязательствоselbständiges Garantieversprechen (Ying)
отдельное имуществоSondervermögen (напр., одного компаньона)
отдельное имущество ребёнкаKindervermögen
отдельное наказаниеEinzelfreiheitsstrafe (Oxana Vakula)
отдельное наказаниеpartikulare Strafe
отдельное правоEinzelrecht
отдельное преступлениеEinzelverbrechen
отдельное преступлениеEinzeltat
отдельное преступное деяниеEinzelstraftat (Лорина)
отдельное приложениеseparate Anlage (Лорина)
отдельное проживаниеgetrennter Wohnsitz (Лорина)
отдельное проживаниеgetrennter Aufenthalt (Лорина)
отдельное проживание супругов без официального расторжения бракаTrennung ohne Auflösung des Ehebandes (lora_p_b)
отдельное производство по делуSonderverfahren (Лорина)
отдельное соглашениеseparate Vereinbarung
отдельное соглашениеIndividualabreden (Capitoshka84)
отдельное соглашениеbesonderes Abkommen
отдельное соглашениеSeparatvereinbarung
отдельное требованиеRechtshilfeersuchen (im Ermittlungsverfahren)
отдельное участиеgetrennte Mitgliedschaft (напр., an einem Abkommen)
отдельное хозяйство женыHaushalt der Frau
отдельный заявительEinzelanmelder
отдельный изобретательEinzelerfinder
отдельный разделeigener Abschnitt (Andrey Truhachev)
отдельный семействаHausvater
отдельный семействаFamilienvater
отдельный семействаFamilienoberhaupt
отдельный сертификатEinzelurkunde (акции Лорина)
отдельный следEinzelspur
отдельный элементEinzelbestandteil (eines Warenzeichens)
подать заявление на сбор отдельных доказательствeinzelne Beweiserhebungen beantragen (своей невиновности owant)
поручение о производстве отдельных процессуальных действийAuftrag auf die Vornahme einzelner Verfahrenshandlungen (SKY)
предусмотренный отдельным соглашениемeinzelvertraglich vereinbart (Александр Рыжов)
приобретение отдельной вещи, имеющей потребительскую стоимостьErlangung einzelner Gebrauchswerte
прогноз законопослушного поведения отдельных лицPrognose des Legalverhaltens von Einzelpersonen
противоправная реклама с целью привлечения покупателей путём выставления отдельных, выгодных по цене товаровLockvogelwerbung
разделение расходов при выделении судебного спора в отдельное производствоKostentrennung
разделение связанных между собой уголовных дел для отдельного рассмотренияTrennung zusammenhängender Strafsachen
распределение расходов при выделении судебного спора в отдельное производствоKostentrennung
решение по отдельному вопросуEinzelentscheidung
связь отдельных деяний при осуществлении продолжаемого преступленияFortsetzungszusammenhang
собственность на отдельные подсобные, чаще подвальные помещенияGelasseigentum (устаревшее понятие Mme Kalashnikoff)
собственность на отдельные части составной вещиSondereigentum (Словарь юридических и экономических терминов под редакцией В. Дечи и Ш. Карчаи enik)
соглашение по отдельным вопросамTeilabkommen
стороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договораSchiedsgutachtenvertrag
уплата отдельными взносамиTeilzahlung
Федеральный комитет, занимающийся разработкой проектов положений о служащих отдельных отраслей государственного аппаратаBundespersonalausschuss (ФРГ)
фигурант отдельного уголовного производстваgesondert Verfolgter (перевод мой Oxana Vakula)
цена отдельных изделийTeilpreis
член судебной коллегии, выполняющий отдельное поручение коллегииbeauftragter Richter