Russian | German |
без должных оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
без достаточных для этого оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
без достаточных на то оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
без законного основания | ohne gesetzlichen Grund (Лорина) |
без законных оснований | ohne rechtliche Gründe |
без оснований | ohne Berechtigung (Лорина) |
без юридического основания | ohne rechtliche Grundlage (Лорина) |
без юридического основания | ohne rechtlichen Grund |
безусловное основание дохода | BGE (Bedingungsloses Grundeinkommen unternimm-die-zukunft.de larsi) |
в порядке и по основаниям | in der Verfahrensweise und aus den Gründen (dolmetscherr) |
веские основания | dringende Gründe (dolmetscherr) |
веское основание предполагать | berechtigter Grund zur Annahme (ichplatzgleich) |
возражение об отсутствии законных оснований для предъявления иска | Einrede des mangelnden Klagegrundes |
год основания | Gründungsjahr |
дата и основание прекращения уголовного дела | Datum und Begründung der Einstellung eines Strafverfahrens (golowko) |
дата основания | Gründungsdatum (Лорина) |
дающий основание для предъявления иска | prozessfähig (напр., о нарушении патентных прав) |
действовать на основании заявления | erklärungsgemäß handeln (panteja) |
действующий на основании | handlungsbevollmächtigt durch (Slawjanka) |
действующий на основании | handlungsbevollmächtigt durch (используется в договорах Slawjanka) |
действующий на основании | handelnd aufgrund (Лорина) |
действующий на основании чего-либо | tätig auf Basis Gen. (Herk) |
действующий на основании доверенности | handelnd aufgrund der Vollmacht (Лорина) |
действующий на основании устава | unter Zugrundelegung der Satzung handelnd (Vladyka75) |
диагностика на основании тестирования | Testdiagnostik |
доверенность, выданная на основании права передоверия | Untervollmacht |
документ-основание | Grundlagenurkunde (для внесения записей или сведений в, напр., поземельную книгу (употребляется довольно редко) Mme Kalashnikoff) |
дополнительное распределение конкурсной массы, производимое её управляющим на основании решения по делам несостоятельных должников | Nachtragsverteilung |
достаточное основание | hinreichende Grundlage (wanderer1) |
достаточное основание | ausreichender Grund |
достаточные основания | hinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.) |
достаточные основания для сомнений | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
закон места, где возникли обстоятельства, явившиеся основанием для предъявления иска | lex loci |
законное основание | Legitimationsbasis |
законное основание | gesetzlicher Grund |
законное основание | Rechtsgrundlage |
законное основание | gesetzliche Begründung |
законные основания | legitime Gründe (Sergei Aprelikov) |
законные основания | rechtmäßige Gründe (Sergei Aprelikov) |
законные основания | gesetzliche Grundlagen (Лорина) |
законные основания | rechtliche Gründe (Andrey Truhachev) |
законные основания | gesetzmäßige Grundlagen (Лорина) |
замена основания иска | Klageänderung |
запрет отчуждения на основании сделки | rechtsgeschäftliches Veräußerungsverbot |
издание, опубликованное на основании разрешения владельца издательского права | Lizenzausgabe |
изменение основания иска | Klageänderung |
изменение основания иска | Änderung des Klagegrundes (Лорина) |
изменить основание иска | den Klagegrund ändern (jurist-vent) |
иметь основание полагать | Grund zur Annahme haben (Лорина) |
иметь основания полагать | Gründe zur Annahme haben (Лорина) |
иметь серьёзные основания полагать | ernsthafte Gründe zur Annahme haben (Лорина) |
имущество, управляемое на основании договора доверительного управления | treuhänderisch verwaltetes Vermögen (Mme Kalashnikoff) |
исправительные работы на общих основаниях | Besserungsarbeit unter Zuweisung einer Arbeitsstelle |
исправительные работы на общих основаниях | Arbeitserziehung |
кассационное основание | Beschwerdegrund |
кассационное основание | Aufhebungsgrund |
кассационное основание | Berufungsgrund |
кассационное основание | Kassationsgrund |
кассационное основание | Grund für die Aufhebung eines Urteils |
кассационные основания | Kassationsgründe |
кассационные основания | Revisionsgründe |
компетентность суда на основании истребования дела из нижестоящей судебной инстанции в вышестоящую | evokative Zuständigkeit (HolSwd) |
копия решения, являющаяся основанием для исполнения | vollstreckbare Ausfertigung |
крестьянин, получивший землю на основании демократической земельной реформы | Neubauer (ГДР) |
крестьянин, получивший землю на основании земельной реформы | Neubauer |
кумуляция оснований исков | Häufung der Klagegründe |
лат отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниям | absolutio ab instantia |
легитимные основания | legitime Gründe (Sergei Aprelikov) |
легитимные основания | rechtmäßige Gründe (Sergei Aprelikov) |
лицо, имеющее право заниматься профессиональной деятельностью на основании выдачи надлежащей лицензии | Berufsberechtigte (Midnight_Lady) |
лицо, обязанное на законных основаниях уплачивать налоги за счёт собственных средств | Abgabepflichtiger (синоним-определение налогоплательщика Midnight_Lady) |
на законных основаниях | zu Recht (miami777409) |
на законных основаниях | in gültiger Weise (Nastja T.) |
на законных основаниях | rechtswirksam (mirelamoru) |
на любом основании | gleich aus welchem Grund (Лорина) |
на общих основаниях | auf einer gemeinsamen Grundlage (dolmetscherr) |
на общих основаниях | wie üblich |
на основании | nach Ansicht (Лорина) |
на основании | auf Basis (Лорина) |
на основании | gestützt auf (Лорина) |
на основании | aus dem Titel (Лорина) |
на основании | kraft |
на основании | auf Grundlage (augenweide22) |
на основании взаимной договорённости | in gegenseitigem Einvernehmen (ichplatzgleich) |
на основании выставленного счета | aufgrund der ausgestellten Rechnung (dolmetscherr) |
на основании вышеизложенного | aufgrund der dargelegten Tatsachen (wanderer1) |
на основании вышеизложенного | aufgrund des dargelegten Sachverhalts (следствие по уголовному делу linguee.de Vaszlav_) |
на основании вышеизложенного | aufgrund des Dargelegten (Лорина) |
на основании вышеизложенного | aufgrund der oben genannten Tatsachen (wanderer1) |
на основании вышеизложенного | aufgrund der Dargelegten (Lazynelli) |
на основании вышеизложенного можно сделать вывод | aus dem Dargelegten folgt, dass (wanderer1) |
на основании доверенности | auf Grund einer Vollmacht (Andrey Truhachev) |
на основании доверенности | auf Grund der Vollmacht (Andrey Truhachev) |
на основании доверенности | aufgrund der Vollmacht (Andrey Truhachev) |
на основании документов | nach der Lage der Akten (Лорина) |
на основании закона | von Rechts wegen |
на основании закона | aufgrund des Gesetzes (Лорина) |
на основании закона | durch das Gesetz (Лорина) |
на основании законного акта | de jure |
на основании записи | auf der Grundlage der Eintragung (dolmetscherr) |
на основании изложенного | aus den vorstehenden Gründen (dolmetscherr) |
на основании имеющихся доказательств | anhand der vorliegenden Beweismittel (dolmetscherr) |
на основании имперского закона | reichsgesetzlich |
на основании ознакомления с торговым реестром | aufgrund Einsicht in das Handelsregister (wanderer1) |
на основании особого распоряжения | gesondert angeordnet (dolmetscherr) |
на основании ответственности за продукцию | aus dem Titel der Produkthaftung (Лорина) |
на основании постановления | auf Grund einer Verordnung |
на основании постановления | aufbauend auf einer Verordnung |
на основании правовых обязательств | aufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung (Andrey Truhachev) |
на основании приказа | aufgrund der Verordnung (Лорина) |
на основании решения | aufgrund des Beschlusses (Лорина) |
на основании решения суда | aufgrund einer Gerichtsentscheidung (Лорина) |
на основании решения суда | aufgrund eines gerichtlichen Beschlusses (dolmetscherr) |
на основании решения суда | aufgrund der Gerichtsentscheidung (Лорина) |
на основании решения суда | aufgrund des Gerichtsurteils (Лорина) |
на основании свободных, всеобщих, равных выборов при тайном голосовании | in freier, allgemeiner, gleicher und geheimer Wahl |
на основании статьи | auf der Grundlage von Artikel (Andrey Truhachev) |
на основании статьи | nach Artikel (далее номер статьи Andrey Truhachev) |
на основании статьи | gemäß Artikel (Andrey Truhachev) |
на основании статьи 7 | laut Artikel 7 (Andrey Truhachev) |
на основании статьи | gestützt auf Artikel (Andrey Truhachev) |
на основании статьи | aufgrund des Artikels (Лорина) |
на основании статьи | bezugnehmend auf Artikel so und so (Andrey Truhachev) |
на основании судебного решения | aufgrund eines gerichtlichen Beschlusses (dolmetscherr) |
на основании Устава | auf der Grundlage der Satzung (Andrey Truhachev) |
на основании устава | aufgrund der Satzung (Лорина) |
на основании Устава | satzungsgemäß (Andrey Truhachev) |
на стадии основания | im Gründungsstadium (Лорина) |
на этапе основания фирмы | in der Gründungsphase (wanderer1) |
наличие достаточных оснований | das Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
наличие оснований, исключающих или смягчающих вину лица, совершившего деяние | Entschuldbarkeit einer Handlung |
наличие основания | Vorliegen eines Grundes (Лорина) |
нарушение основания сделки | Störung der Geschäftsgrundlage (tory19) |
не без основания | berechtigterweise (Александр Рыжов) |
недействительность по правовым основаниям | Rechtsungültigkeit |
недействительный по правовым основаниям | rechtsungültig |
недостаточные основания | mangelhafte Gründe |
независимо от правового основания | aus welchem Rechtsgrund immer (Unc) |
независимо от правового основания | gleich aus welchem Rechtsgrund (Лорина) |
независимо от правового основания | gleichgültig aus welchem Rechtsgrund (Лорина) |
независимость обязательства от юридической силы его основания | Abstraktion von der Causa |
обстоятельство, служащее основанием иска | klagebegründende Tatsache |
обязанность проверки судом оснований для начала судопроизводства по делу | Prüfungspflicht des Gerichts im Eröffnungsverfahren |
операция, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случае | übertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве) |
основание акционерного общества по мере распространения акций | Sukzessivgründung |
основание акционерного общества по мере распространения акций | Stufengründung |
основание ареста | Haftgrund (Лорина) |
основание ареста | Haftgründe |
основание ареста | Haftgrund |
основание внесения записи | Grundlage der Eintragung (Лорина) |
основание возникновения права собственности | Grundlage der Entstehung des Eigentumsrechtes (Лорина) |
основание выдачи | Ausstellungsgrund (Лорина) |
основание для аннулирования | Löschungstatbestand |
основание для аннулирования | Nichtigkeitsgrund (напр., патента) |
основание для аннулирования патента | Löschungsgrund |
основание для ареста | Haftgrund |
основание для ареста имущества | Arrestgrund |
основание для ареста имущества | Arrestgesuch |
основание для внесения записи | Grundlage der Eintragung (Лорина) |
основание для возобновления производства | Wiederaufnahmegrund |
основание для выселения из квартиры | Kündigungsgrund |
основание для депортации | Ausweisungsgrund (Vorbild) |
основание для для назначения предельного срок | Befristungsgrund (действия договора dolmetscherr) |
основание для жалобы | Klagegrund |
основание для задержания | Anhaltungsgrund |
основание для заключения | Gutachtensgrundlage (Лорина) |
основание для изменения наказания | Strafänderungsgrund |
основание для исключения | Ausschließungsgrund (напр., документа) |
австр., швейц. основание для кассации | Kassationsgrund |
основание для квалификации | Qualifikationsgrund (преступления) |
основание для лишения наследства | Enterbungsgrund |
основание для назначения предельного срока | Befristungsgrund (действия договора dolmetscherr) |
основание для назначения предельного срока | Befristungsgrund (dolmetscherr) |
основание для наказания | Strafgrund |
основание для обвинения | Anklagegrund (Лорина) |
основание для обжалования | Anfechtungsgrund |
основание для обжалования | Berufungsgrund |
основание для описи имущества | Arrestgrund |
основание для описи имущества | Arrestgesuch |
основание для определения размера наказания | Strafzumessungsgrund |
основание для определения размера наказания | Strafbemessungsgrund |
основание для опротестования | Anfechtungsgrund |
основание для освобождения | Entlassungsgrund (из заключения) |
основание для освобождения из заключения | Entlassungsgrund |
основание для освобождения от ответственности | Entlastungsgrund |
основание для отвода | Einredegrand |
основание для отвода | Ausschließungsgrund (напр., судьи) |
основание для отвода | Ausschließungsgrund (судьи) |
основание для отвода | Ablehnungsgrund |
основание для отказа | Hinderungsgrund |
основание для отказа | Abweisungsgrund |
основание для отказа | Versagungsgrund |
основание для отказа в выдаче патента | Patentversagungsgrund |
основание для отклонения | Ausschlussgrund (AP Fachuebersetzungen) |
основание для отклонения | Ablehnungsgrund |
основание для отклонения | Abweisungsgrund (напр., заявки, иска) |
основание для отклонения правовой помощи | Rechtshilfeausschlussgrund (Лорина) |
основание для отмены судебного постановления | Aufhebungsgrund |
основание для отмены решения в порядке надзора | Kassationsgrund (ГДР) |
основание для пересмотра дела | Revisionsgrund |
основание для повышения суммы долга | Schulderhöhungsgrund |
основание для подозрения | Verdachtsgrund |
основание для подозрения | Anhaltspunkt (Лорина) |
основание для пребывания | Aufenthaltstitel (aminova05) |
основание для пребывания | Aufenthaltsgrund (за границей Лорина) |
основание для предъявления иска | Klagegrund |
основание для предъявления претензии | Anspruchsgrundlage |
основание для предъявления претензии | Anspruchsgrund |
основание для прекращения производства | Einstellungsgrund (für ein Verfahren) |
основание для прекращения производства по делу | Einstellungsgrund |
основание для признания недействительным | Nichtigkeitsgrund |
основание для признания ничтожным | Nichtigkeitsgrund |
основание для производства осмотра | Gründe für eine Inaugenscheinnahme |
основание для развода | Scheidungsgrund |
основание для развода | Trennungsgrund |
основание для расследования | Ermittlungsanhalt (Лорина) |
основание для расследования | Ermittlungsansatz (Лорина) |
основание для расторжения брака | Scheidungsgrund |
основание для расторжения брака | Ehescheidungsgrund |
основание для расторжения договора жилищного найма | Kündigungsgrund |
основание для расчёта издержек арбитражного производства | Kostenberechnungsgrundlage (бывш. ГДР) |
основание для расширения наказания | Strafausdehnungsgrund |
основание для решения | Entscheidungsgrundlage |
основание для решения | Entscheidungsgrund |
основание для смягчения | Milderungsgrund (наказания) |
основание для увольнения с работы | Kündigungsgrund |
основание для усиления наказания | Straferschwerungsgrund |
основание договора | Vertragsgrundlage (Лорина) |
основание жалобы | Begründung bei Berufung |
основание задержания | Anhaltungsgrund |
основание займа | Darlehensbegründung |
основание займа | Darlehnsbegründung |
основание закона | ratio legis |
основание закрытого акционерного общества | Übernahmegründung |
основание залогового права | Pfandrechtstitel |
основание иска | Klagegrund |
основание для подачи иска | Klagegrund |
основание, исключающее вину | Entschuldigungsgrund |
основание, исключающее ответственность | Rechtfertigungsgrund |
основание исполнения | Vollstreckungstitel |
основание наследования | Berufungsgrund |
основание наследования | Art der Berufung (dolmetscherr) |
основание наследования | Erbtitel |
основание наследования | Berafungsgrund (Testament od. Gesetz) |
основание недействительности | Nichtigkeitsgrund |
основание недействительности | Ungültigkeitsgrund |
основание несостоятельности | Konkursgrund |
основание обжалования | Anfechtungsgrund |
основание общества | Gründung einer Gesellschaft |
Основание однополого партнёрства | Begründung der Lebenspartnerschaft (teren) |
основание оправдания | Entlastungsgrund (Лорина) |
основание освобождения | Entlassungsgrund (из заключения Лорина) |
основание освобождения от наказания | Strafaufhebungsgrund |
основание освобождения от наказания с учётом личности виновного | persönlicher Strafaufhebungsgrund |
основание оспаривания | Anfechtungsgrund |
основание ответственности | Grund der Verantwortung (Лорина) |
основание ответственности | Haftungsgrund (Marina Bykowa) |
основание ответственности | Verantwortungsgrund (Лорина) |
основание отказа в признании | Anerkennungsversagungsgrund |
основание открытия конкурса | Konkursgrund |
основание прекращения трудового договора | Grund zur Auflösung eines Arbeitsvertrages |
основание привязки | Anknüpfungsgrund |
основание призвания к наследованию | Berufungsgrund |
основание призвания к наследству | Berufungsgrund (für einen Erben) |
основание притязания | Grund des Anspruchs |
основание распоряжения | Verfügungsgrund |
основание принятия решения | Entscheidungsgrund |
основание решения | Urteilsgrund |
основание решения | ratio decidendi |
основание решения по иску | Grundurteil |
основание решения по иску | Urteil über den Klagegrund |
основание сделки | Geschäftsgrundlage |
основание требования | Grund des Anspruchs |
основание требования | Anspruchsvoraussetzung |
основание увольнения | Kündigungsgrund |
основание, устраняющее вину | Schuldaufhebungsgrund |
основание юридической сделки | Grund für ein Rechtsgeschäft |
основание юридической сделки | Beweggrund für ein Rechtsgeschäft |
основание юридической сделки | causa |
основания для взятия лица под опеку | Entmündigungsgründe |
основания для взятия лица под опеку | Gründe für die Anordnung einer Vormundschaft |
основания для взятия лица под опеку | Entmündigungsgrände |
основания для взятия под стражу | Haftgründe |
основания для возникновения прав и обязанностей родителей и детей | Gründe für die Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindern |
основания для кассации | Gründe der Kassation |
основания для объявления лица недееспособным | Entmündigungsgründe |
основания для отвода | Ausschließungsgründe (dolmetscherr) |
основания для отказа от дачи экспертного заключения | Gründe zur Verweigerung des Gutachtens |
основания для отмены решения суда в кассационном порядке | Gründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Kassationsverfahren |
основания для отмены решения суда в кассационном порядке | Gründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Berufungsverfahren |
основания для пересмотра дела | Revisionsgründe |
основания для помилования | Gnadengründe |
основания для признания брака недействительным | Gründe für die Nichtigkeitserklärung einer Ehe |
основания для признания брака недействительным | Ehenichtigkeitsgründe |
основания для признания лица недееспособным | Entmündigungsgründe |
основания для расследования | Gründe der Untersuchung |
основания иска | Klagsangaben |
основания к отмене или изменению приговора | Aufhebungs- oder Abänderungsgründe für ein Strafurteil |
основания к отмене усыновления | Gründe für die Aufhebung der Adoption |
основания к прекращению уголовного дела | Gründe für die Einstellung eines Strafverfahrens |
основания к прекращению уголовного дела | Einstellungsgründe |
основания лишения права наследства по мотивам недостойного поведения | Erbunwürdigkeitsgründe |
основания отказа от дачи экспертного заключения | Gründe zur Verweigerung des Gutachtens |
основания погашения или снятия судимости | Begründung der Tilgung oder Löschung der Vorstrafe (golowko) |
основания приговора или судебного решения | Erkenntnisgrund |
основания признания усыновления недействительным | Gründe für die Nichtigerklärung einer Adoption |
основания расследования | Gründe der Untersuchung |
основания решения суда | Entscheidungsgründe (juste_un_garcon) |
основания ходатайства | Antragsgründe |
отвечать по тем же основаниям | in gleicher Weise haften (platon) |
отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниям | absolutio ab instantia |
отклонение иска по процессуальным основаниям | a-limine-Abweisung |
отпадение оснований для ареста | Erledigung des Arrestgrundes (имущества) |
отпадение основания сделки | Wegfall der Geschäftsgrundlage |
отпуск на особых основаниях | Sonderurlaub (напр., при вступлении в брак) |
отцовство как основание для истребования алиментов на внебрачного ребёнка | Zahlvaterschaft |
отчёт об основании акционерного общества | Sachgründungsbericht (Лорина; перевод неверный http://www.gmbh-gf.de/lexikon/sachgruendungsbericht marinik) |
пенсионер на общих основаниях | Sozialrentner (бывш. ГДР) |
пенсия, выплачиваемая на общих основаниях | Sozialrente (бывш. ГДР) |
по важному основанию | aus wichtigem Grund (расторжение договора Лорина) |
по важным основаниям | aus wichtigen Gründen (Лорина) |
по всем любым основаниям наследования | aus allen Berufungsgründen (как по закону, так и по завещанию Mme Kalashnikoff) |
по всем основаниям наследования | aus allen erblichen Gründen (SvetDub) |
по запросу и на разумных основаниях | auf begründendes Verlangen (dolmetscherr) |
по иным основаниям | aus anderen Gründen (Лорина) |
по основанию | aus dem Grund (Лорина) |
по основаниям | aus den Gründen (Лорина) |
по правовым основаниям | aus rechtlichen Gründen (platon) |
по серьёзным основаниям | aus wichtigen Gründen |
по следующим основаниям | aus folgenden Gründen (Лорина) |
повод и основание к возбуждению уголовного дела | Anlass und Grund zur Einleitung eines Strafverfahrens |
повышение служащих в должности на основании закона | gesetzliche Höherstufung von Ämtern |
подкреплённый основаниями факт | substantiierte Tatsache |
подозрение в намерении скрыться как основание для ареста | Fluchtverdacht als Haftgrund |
подозрение в намерении скрыться как основание для ареста | Flucht als Haftgrund |
подтверждение безрезультатного залога, дающее основание для последующего предъявления требования | Verlustschein |
политико-идеологические основания | politisch-ideologische Gründe (причины) |
пользование предметами или сооружениями общественного пользования на особых основаниях | Sondernutzung |
пользование предметами общественного пользования на особых основаниях | Sondernutzung |
пользование сооружениями общественного пользования на особых основаниях | SN (Лорина) |
пользование сооружениями общественного пользования на особых основаниях | Sondernutzung |
послужить основанием | als Grund dienen (Andrey Truhachev) |
правило, запрещающее привлекать к уголовной ответственности дважды на одном и том же основании | Strafklageverbrauch |
право пользования жилым помещением на основании договора найма | Wohnungsmietrecht |
правовое основание | Rechtsgrund |
правовое основание | Rechtsgrundlage |
правовое основание | Rechtstitel (Лорина) |
правовое основание | Rechtsboden |
правовое основание | rechtlicher Hintergrund (Katrin Denev1) |
правовое основание | Gesetzesgrundlage (Александр Рыжов) |
правовое основание | Causa |
правовое основание для отмены | Aufhebungsgrund (судебного решения) |
правовое основание для расторжения | Aufhebungsgrund (договора) |
правовое основание, документированное официально | Rechtstitel |
правовые основания | rechtliche Gründe (Andrey Truhachev) |
правовые основания | Rechtsgrundlagen (Лорина) |
правовые основания | gesetzliche Gründe (dolmetscherr) |
правовые основания | rechtliche Grundlagen (Лорина) |
предварительная проверка наличия оснований уголовной ответственности | Vorprüfung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit |
предоставление в суде второй инстанции дополнительных оснований, не фигурировавших в суде первой инстанции и имеющих самостоятельное значение | Nachschieben von Gründen im Prozessrecht |
предоставление оснований в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
преследование на основании расовой принадлежности | Fahndung nach rassischen Kriterien (Andrey Truhachev) |
преследование на основании расовой принадлежности | Fahndung aufgrund der Rassenzugehörigkeit (Andrey Truhachev) |
при наличии достаточных оснований | beim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
при наличии серьёзного основания | aus wichtigem Grund (platon) |
приведение достаточных оснований | Glaubhaftmachung |
приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока | Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы) |
признание сделки действительной ввиду утраты оснований для её аннулирования | Konvaleszenz |
притязание на возвращение чего-либо вследствие отпадения первоначальных законных оснований | condictio causa finita |
произведён на законных основаниях | gesetzeskonform (Александр Рыжов) |
противоправный приказ как основание крайней необходимости | Befehlsnotstand (ФРГ) |
разумное основание | raison d'etre |
расторжение по важному основанию | Auflösung aus wichtigem Grund (z.B. von Verträgen) |
решение о наличии основания для иска | Grundurteil |
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от иска | Verzichturteil |
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от иска | Verzichtsurteil |
родственные отношения как основание отклонения экспертного заключения | Verwandtschaft als Grund zur Verweigerung des Gutachtens |
родство как основание для отвода | Verwandtschaft als Ablehnungsgrund (напр., обвинителя) |
с момента основания | seit der Gründung (Лорина) |
свидетельство об основании фонда Австр | stiftungsurkunde (Австр Lyulya Potsch) |
сделка, совершённая на основании обещания | Promessengeschäft |
словесное обязательство, в котором не указано основание его возникновения | Stipulation |
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
совокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
совпадение оснований иска | Häufung der Klagegründe |
создание юридических оснований для чего-либо | Schaffung der Rechtsgrundlagen zu D. (wanderer1) |
создать основание для признания сделки недействительной | Nichtigkeitsgrund schaffen |
создать основание для признания сделки ничтожной | Nichtigkeitsgrund schaffen |
соучастие как основание для наказания | Strafgrund der Teilnahme |
специальная правовая норма, установленная для особого случая или по особому основанию | jus singulare |
специальная правовая норма, установленная по особому основанию | jus singulare |
судья, получивший отвод на законном основании из-за заинтересованности в исходе дела | judex inhabilis |
судья, получивший отвод на законном основания из-за заинтересованности в исходе дела | judex inhabilis |
установить на основании закона | durch Gesetz begründen |
устное заявление оснований риска | mündliche Ausführungen (Andrey Truhachev) |
утрата основания договора | Wegfall der Geschäftsgrundlage (Эсмеральда) |
факт, дающий основание подозревать лицо в совершении преступления | Verdachtsmoment |
факт, дающий основания для подозрения в совершении преступления | Verdachtstatsache |
факты, являющиеся основанием для отказа | Ausschlusstatbestand (в каких-либо разрешениях, льготах, выплатах и т. п. Karavaykina) |
фиктивное основание | Scheingrund |
этап основания фирмы | Gründungsphase (wanderer1) |
юридические основания | rechtliche Gründe (Andrey Truhachev) |
юридическое основание | Rechtsgrund |
юридическое основание | rechtlicher Grund (Лорина) |
юридическое основание для выдачи разрешения | Rechtsgrundlage der Erlaubniserteilung (jurist-vent) |
являться основанием возникновения обязательства | Verpflichtung begründen (Der Vertrag begründet die Abnahmeverpflichtung des Auftraggebers ichplatzgleich) |