DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing основание | all forms | exact matches only
RussianGerman
без должных основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
без достаточных для этого основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
без достаточных на то основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
без законного основанияohne gesetzlichen Grund (Лорина)
без законных основанийohne rechtliche Gründe
без основанийohne Berechtigung (Лорина)
без юридического основанияohne rechtliche Grundlage (Лорина)
без юридического основанияohne rechtlichen Grund
безусловное основание доходаBGE (Bedingungsloses Grundeinkommen unternimm-die-zukunft.de larsi)
в порядке и по основаниямin der Verfahrensweise und aus den Gründen (dolmetscherr)
веские основанияdringende Gründe (dolmetscherr)
веское основание предполагатьberechtigter Grund zur Annahme (ichplatzgleich)
возражение об отсутствии законных оснований для предъявления искаEinrede des mangelnden Klagegrundes
год основанияGründungsjahr
дата и основание прекращения уголовного делаDatum und Begründung der Einstellung eines Strafverfahrens (golowko)
дата основанияGründungsdatum (Лорина)
дающий основание для предъявления искаprozessfähig (напр., о нарушении патентных прав)
действовать на основании заявленияerklärungsgemäß handeln (panteja)
действующий на основанииhandlungsbevollmächtigt durch (Slawjanka)
действующий на основанииhandlungsbevollmächtigt durch (используется в договорах Slawjanka)
действующий на основанииhandelnd aufgrund (Лорина)
действующий на основании чего-либоtätig auf Basis Gen. (Herk)
действующий на основании доверенностиhandelnd aufgrund der Vollmacht (Лорина)
действующий на основании уставаunter Zugrundelegung der Satzung handelnd (Vladyka75)
диагностика на основании тестированияTestdiagnostik
доверенность, выданная на основании права передоверияUntervollmacht
документ-основаниеGrundlagenurkunde (для внесения записей или сведений в, напр., поземельную книгу (употребляется довольно редко) Mme Kalashnikoff)
дополнительное распределение конкурсной массы, производимое её управляющим на основании решения по делам несостоятельных должниковNachtragsverteilung
достаточное основаниеhinreichende Grundlage (wanderer1)
достаточное основаниеausreichender Grund
достаточные основанияhinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.)
достаточные основания для сомненийberechtigter Zweifel (Ремедиос_П)
закон места, где возникли обстоятельства, явившиеся основанием для предъявления искаlex loci
законное основаниеLegitimationsbasis
законное основаниеgesetzlicher Grund
законное основаниеRechtsgrundlage
законное основаниеgesetzliche Begründung
законные основанияlegitime Gründe (Sergei Aprelikov)
законные основанияrechtmäßige Gründe (Sergei Aprelikov)
законные основанияgesetzliche Grundlagen (Лорина)
законные основанияrechtliche Gründe (Andrey Truhachev)
законные основанияgesetzmäßige Grundlagen (Лорина)
замена основания искаKlageänderung
запрет отчуждения на основании сделкиrechtsgeschäftliches Veräußerungsverbot
издание, опубликованное на основании разрешения владельца издательского праваLizenzausgabe
изменение основания искаKlageänderung
изменение основания искаÄnderung des Klagegrundes (Лорина)
изменить основание искаden Klagegrund ändern (jurist-vent)
иметь основание полагатьGrund zur Annahme haben (Лорина)
иметь основания полагатьGründe zur Annahme haben (Лорина)
иметь серьёзные основания полагатьernsthafte Gründe zur Annahme haben (Лорина)
имущество, управляемое на основании договора доверительного управленияtreuhänderisch verwaltetes Vermögen (Mme Kalashnikoff)
исправительные работы на общих основанияхBesserungsarbeit unter Zuweisung einer Arbeitsstelle
исправительные работы на общих основанияхArbeitserziehung
кассационное основаниеBeschwerdegrund
кассационное основаниеAufhebungsgrund
кассационное основаниеBerufungsgrund
кассационное основаниеKassationsgrund
кассационное основаниеGrund für die Aufhebung eines Urteils
кассационные основанияKassationsgründe
кассационные основанияRevisionsgründe
компетентность суда на основании истребования дела из нижестоящей судебной инстанции в вышестоящуюevokative Zuständigkeit (HolSwd)
копия решения, являющаяся основанием для исполненияvollstreckbare Ausfertigung
крестьянин, получивший землю на основании демократической земельной реформыNeubauer (ГДР)
крестьянин, получивший землю на основании земельной реформыNeubauer
кумуляция оснований исковHäufung der Klagegründe
лат отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниямabsolutio ab instantia
легитимные основанияlegitime Gründe (Sergei Aprelikov)
легитимные основанияrechtmäßige Gründe (Sergei Aprelikov)
лицо, имеющее право заниматься профессиональной деятельностью на основании выдачи надлежащей лицензииBerufsberechtigte (Midnight_Lady)
лицо, обязанное на законных основаниях уплачивать налоги за счёт собственных средствAbgabepflichtiger (синоним-определение налогоплательщика Midnight_Lady)
на законных основанияхzu Recht (miami777409)
на законных основанияхin gültiger Weise (Nastja T.)
на законных основанияхrechtswirksam (mirelamoru)
на любом основанииgleich aus welchem Grund (Лорина)
на общих основанияхauf einer gemeinsamen Grundlage (dolmetscherr)
на общих основанияхwie üblich
на основанииnach Ansicht (Лорина)
на основанииauf Basis (Лорина)
на основанииgestützt auf (Лорина)
на основанииaus dem Titel (Лорина)
на основанииkraft
на основанииauf Grundlage (augenweide22)
на основании взаимной договорённостиin gegenseitigem Einvernehmen (ichplatzgleich)
на основании выставленного счетаaufgrund der ausgestellten Rechnung (dolmetscherr)
на основании вышеизложенногоaufgrund der dargelegten Tatsachen (wanderer1)
на основании вышеизложенногоaufgrund des dargelegten Sachverhalts (следствие по уголовному делу linguee.de Vaszlav_)
на основании вышеизложенногоaufgrund des Dargelegten (Лорина)
на основании вышеизложенногоaufgrund der oben genannten Tatsachen (wanderer1)
на основании вышеизложенногоaufgrund der Dargelegten (Lazynelli)
на основании вышеизложенного можно сделать выводaus dem Dargelegten folgt, dass (wanderer1)
на основании доверенностиauf Grund einer Vollmacht (Andrey Truhachev)
на основании доверенностиauf Grund der Vollmacht (Andrey Truhachev)
на основании доверенностиaufgrund der Vollmacht (Andrey Truhachev)
на основании документовnach der Lage der Akten (Лорина)
на основании законаvon Rechts wegen
на основании законаaufgrund des Gesetzes (Лорина)
на основании законаdurch das Gesetz (Лорина)
на основании законного актаde jure
на основании записиauf der Grundlage der Eintragung (dolmetscherr)
на основании изложенногоaus den vorstehenden Gründen (dolmetscherr)
на основании имеющихся доказательствanhand der vorliegenden Beweismittel (dolmetscherr)
на основании имперского законаreichsgesetzlich
на основании ознакомления с торговым реестромaufgrund Einsicht in das Handelsregister (wanderer1)
на основании особого распоряженияgesondert angeordnet (dolmetscherr)
на основании ответственности за продукциюaus dem Titel der Produkthaftung (Лорина)
на основании постановленияauf Grund einer Verordnung
на основании постановленияaufbauend auf einer Verordnung
на основании правовых обязательствaufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung (Andrey Truhachev)
на основании приказаaufgrund der Verordnung (Лорина)
на основании решенияaufgrund des Beschlusses (Лорина)
на основании решения судаaufgrund einer Gerichtsentscheidung (Лорина)
на основании решения судаaufgrund eines gerichtlichen Beschlusses (dolmetscherr)
на основании решения судаaufgrund der Gerichtsentscheidung (Лорина)
на основании решения судаaufgrund des Gerichtsurteils (Лорина)
на основании свободных, всеобщих, равных выборов при тайном голосованииin freier, allgemeiner, gleicher und geheimer Wahl
на основании статьиauf der Grundlage von Artikel (Andrey Truhachev)
на основании статьиnach Artikel (далее номер статьи Andrey Truhachev)
на основании статьиgemäß Artikel (Andrey Truhachev)
на основании статьи 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
на основании статьиgestützt auf Artikel (Andrey Truhachev)
на основании статьиaufgrund des Artikels (Лорина)
на основании статьиbezugnehmend auf Artikel so und so (Andrey Truhachev)
на основании судебного решенияaufgrund eines gerichtlichen Beschlusses (dolmetscherr)
на основании Уставаauf der Grundlage der Satzung (Andrey Truhachev)
на основании уставаaufgrund der Satzung (Лорина)
на основании Уставаsatzungsgemäß (Andrey Truhachev)
на стадии основанияim Gründungsstadium (Лорина)
на этапе основания фирмыin der Gründungsphase (wanderer1)
наличие достаточных основанийdas Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
наличие оснований, исключающих или смягчающих вину лица, совершившего деяниеEntschuldbarkeit einer Handlung
наличие основанияVorliegen eines Grundes (Лорина)
нарушение основания сделкиStörung der Geschäftsgrundlage (tory19)
не без основанияberechtigterweise (Александр Рыжов)
недействительность по правовым основаниямRechtsungültigkeit
недействительный по правовым основаниямrechtsungültig
недостаточные основанияmangelhafte Gründe
независимо от правового основанияaus welchem Rechtsgrund immer (Unc)
независимо от правового основанияgleich aus welchem Rechtsgrund (Лорина)
независимо от правового основанияgleichgültig aus welchem Rechtsgrund (Лорина)
независимость обязательства от юридической силы его основанияAbstraktion von der Causa
обстоятельство, служащее основанием искаklagebegründende Tatsache
обязанность проверки судом оснований для начала судопроизводства по делуPrüfungspflicht des Gerichts im Eröffnungsverfahren
операция, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случаеübertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве)
основание акционерного общества по мере распространения акцийSukzessivgründung
основание акционерного общества по мере распространения акцийStufengründung
основание арестаHaftgrund (Лорина)
основание арестаHaftgründe
основание арестаHaftgrund
основание внесения записиGrundlage der Eintragung (Лорина)
основание возникновения права собственностиGrundlage der Entstehung des Eigentumsrechtes (Лорина)
основание выдачиAusstellungsgrund (Лорина)
основание для аннулированияLöschungstatbestand
основание для аннулированияNichtigkeitsgrund (напр., патента)
основание для аннулирования патентаLöschungsgrund
основание для арестаHaftgrund
основание для ареста имуществаArrestgrund
основание для ареста имуществаArrestgesuch
основание для внесения записиGrundlage der Eintragung (Лорина)
основание для возобновления производстваWiederaufnahmegrund
основание для выселения из квартирыKündigungsgrund
основание для депортацииAusweisungsgrund (Vorbild)
основание для для назначения предельного срокBefristungsgrund (действия договора dolmetscherr)
основание для жалобыKlagegrund
основание для задержанияAnhaltungsgrund
основание для заключенияGutachtensgrundlage (Лорина)
основание для изменения наказанияStrafänderungsgrund
основание для исключенияAusschließungsgrund (напр., документа)
австр., швейц. основание для кассацииKassationsgrund
основание для квалификацииQualifikationsgrund (преступления)
основание для лишения наследстваEnterbungsgrund
основание для назначения предельного срокаBefristungsgrund (действия договора dolmetscherr)
основание для назначения предельного срокаBefristungsgrund (dolmetscherr)
основание для наказанияStrafgrund
основание для обвиненияAnklagegrund (Лорина)
основание для обжалованияAnfechtungsgrund
основание для обжалованияBerufungsgrund
основание для описи имуществаArrestgrund
основание для описи имуществаArrestgesuch
основание для определения размера наказанияStrafzumessungsgrund
основание для определения размера наказанияStrafbemessungsgrund
основание для опротестованияAnfechtungsgrund
основание для освобожденияEntlassungsgrund (из заключения)
основание для освобождения из заключенияEntlassungsgrund
основание для освобождения от ответственностиEntlastungsgrund
основание для отводаEinredegrand
основание для отводаAusschließungsgrund (напр., судьи)
основание для отводаAusschließungsgrund (судьи)
основание для отводаAblehnungsgrund
основание для отказаHinderungsgrund
основание для отказаAbweisungsgrund
основание для отказаVersagungsgrund
основание для отказа в выдаче патентаPatentversagungsgrund
основание для отклоненияAusschlussgrund (AP Fachuebersetzungen)
основание для отклоненияAblehnungsgrund
основание для отклоненияAbweisungsgrund (напр., заявки, иска)
основание для отклонения правовой помощиRechtshilfeausschlussgrund (Лорина)
основание для отмены судебного постановленияAufhebungsgrund
основание для отмены решения в порядке надзораKassationsgrund (ГДР)
основание для пересмотра делаRevisionsgrund
основание для повышения суммы долгаSchulderhöhungsgrund
основание для подозренияVerdachtsgrund
основание для подозренияAnhaltspunkt (Лорина)
основание для пребыванияAufenthaltstitel (aminova05)
основание для пребыванияAufenthaltsgrund (за границей Лорина)
основание для предъявления искаKlagegrund
основание для предъявления претензииAnspruchsgrundlage
основание для предъявления претензииAnspruchsgrund
основание для прекращения производстваEinstellungsgrund (für ein Verfahren)
основание для прекращения производства по делуEinstellungsgrund
основание для признания недействительнымNichtigkeitsgrund
основание для признания ничтожнымNichtigkeitsgrund
основание для производства осмотраGründe für eine Inaugenscheinnahme
основание для разводаScheidungsgrund
основание для разводаTrennungsgrund
основание для расследованияErmittlungsanhalt (Лорина)
основание для расследованияErmittlungsansatz (Лорина)
основание для расторжения бракаScheidungsgrund
основание для расторжения бракаEhescheidungsgrund
основание для расторжения договора жилищного наймаKündigungsgrund
основание для расчёта издержек арбитражного производстваKostenberechnungsgrundlage (бывш. ГДР)
основание для расширения наказанияStrafausdehnungsgrund
основание для решенияEntscheidungsgrundlage
основание для решенияEntscheidungsgrund
основание для смягченияMilderungsgrund (наказания)
основание для увольнения с работыKündigungsgrund
основание для усиления наказанияStraferschwerungsgrund
основание договораVertragsgrundlage (Лорина)
основание жалобыBegründung bei Berufung
основание задержанияAnhaltungsgrund
основание займаDarlehensbegründung
основание займаDarlehnsbegründung
основание законаratio legis
основание закрытого акционерного обществаÜbernahmegründung
основание залогового праваPfandrechtstitel
основание искаKlagegrund
основание для подачи искаKlagegrund
основание, исключающее винуEntschuldigungsgrund
основание, исключающее ответственностьRechtfertigungsgrund
основание исполненияVollstreckungstitel
основание наследованияBerufungsgrund
основание наследованияArt der Berufung (dolmetscherr)
основание наследованияErbtitel
основание наследованияBerafungsgrund (Testament od. Gesetz)
основание недействительностиNichtigkeitsgrund
основание недействительностиUngültigkeitsgrund
основание несостоятельностиKonkursgrund
основание обжалованияAnfechtungsgrund
основание обществаGründung einer Gesellschaft
Основание однополого партнёрстваBegründung der Lebenspartnerschaft (teren)
основание оправданияEntlastungsgrund (Лорина)
основание освобожденияEntlassungsgrund (из заключения Лорина)
основание освобождения от наказанияStrafaufhebungsgrund
основание освобождения от наказания с учётом личности виновногоpersönlicher Strafaufhebungsgrund
основание оспариванияAnfechtungsgrund
основание ответственностиGrund der Verantwortung (Лорина)
основание ответственностиHaftungsgrund (Marina Bykowa)
основание ответственностиVerantwortungsgrund (Лорина)
основание отказа в признанииAnerkennungsversagungsgrund
основание открытия конкурсаKonkursgrund
основание прекращения трудового договораGrund zur Auflösung eines Arbeitsvertrages
основание привязкиAnknüpfungsgrund
основание призвания к наследованиюBerufungsgrund
основание призвания к наследствуBerufungsgrund (für einen Erben)
основание притязанияGrund des Anspruchs
основание распоряженияVerfügungsgrund
основание принятия решенияEntscheidungsgrund
основание решенияUrteilsgrund
основание решенияratio decidendi
основание решения по искуGrundurteil
основание решения по искуUrteil über den Klagegrund
основание сделкиGeschäftsgrundlage
основание требованияGrund des Anspruchs
основание требованияAnspruchsvoraussetzung
основание увольненияKündigungsgrund
основание, устраняющее винуSchuldaufhebungsgrund
основание юридической сделкиGrund für ein Rechtsgeschäft
основание юридической сделкиBeweggrund für ein Rechtsgeschäft
основание юридической сделкиcausa
основания для взятия лица под опекуEntmündigungsgründe
основания для взятия лица под опекуGründe für die Anordnung einer Vormundschaft
основания для взятия лица под опекуEntmündigungsgrände
основания для взятия под стражуHaftgründe
основания для возникновения прав и обязанностей родителей и детейGründe für die Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindern
основания для кассацииGründe der Kassation
основания для объявления лица недееспособнымEntmündigungsgründe
основания для отводаAusschließungsgründe (dolmetscherr)
основания для отказа от дачи экспертного заключенияGründe zur Verweigerung des Gutachtens
основания для отмены решения суда в кассационном порядкеGründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Kassationsverfahren
основания для отмены решения суда в кассационном порядкеGründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Berufungsverfahren
основания для пересмотра делаRevisionsgründe
основания для помилованияGnadengründe
основания для признания брака недействительнымGründe für die Nichtigkeitserklärung einer Ehe
основания для признания брака недействительнымEhenichtigkeitsgründe
основания для признания лица недееспособнымEntmündigungsgründe
основания для расследованияGründe der Untersuchung
основания искаKlagsangaben
основания к отмене или изменению приговораAufhebungs- oder Abänderungsgründe für ein Strafurteil
основания к отмене усыновленияGründe für die Aufhebung der Adoption
основания к прекращению уголовного делаGründe für die Einstellung eines Strafverfahrens
основания к прекращению уголовного делаEinstellungsgründe
основания лишения права наследства по мотивам недостойного поведенияErbunwürdigkeitsgründe
основания отказа от дачи экспертного заключенияGründe zur Verweigerung des Gutachtens
основания погашения или снятия судимостиBegründung der Tilgung oder Löschung der Vorstrafe (golowko)
основания приговора или судебного решенияErkenntnisgrund
основания признания усыновления недействительнымGründe für die Nichtigerklärung einer Adoption
основания расследованияGründe der Untersuchung
основания решения судаEntscheidungsgründe (juste_un_garcon)
основания ходатайстваAntragsgründe
отвечать по тем же основаниямin gleicher Weise haften (platon)
отказ в удовлетворении иска по процессуальным основаниямabsolutio ab instantia
отклонение иска по процессуальным основаниямa-limine-Abweisung
отпадение оснований для арестаErledigung des Arrestgrundes (имущества)
отпадение основания сделкиWegfall der Geschäftsgrundlage
отпуск на особых основанияхSonderurlaub (напр., при вступлении в брак)
отцовство как основание для истребования алиментов на внебрачного ребёнкаZahlvaterschaft
отчёт об основании акционерного обществаSachgründungsbericht (Лорина; перевод неверный http://www.gmbh-gf.de/lexikon/sachgruendungsbericht marinik)
пенсионер на общих основанияхSozialrentner (бывш. ГДР)
пенсия, выплачиваемая на общих основанияхSozialrente (бывш. ГДР)
по важному основаниюaus wichtigem Grund (расторжение договора Лорина)
по важным основаниямaus wichtigen Gründen (Лорина)
по всем любым основаниям наследованияaus allen Berufungsgründen (как по закону, так и по завещанию Mme Kalashnikoff)
по всем основаниям наследованияaus allen erblichen Gründen (SvetDub)
по запросу и на разумных основанияхauf begründendes Verlangen (dolmetscherr)
по иным основаниямaus anderen Gründen (Лорина)
по основаниюaus dem Grund (Лорина)
по основаниямaus den Gründen (Лорина)
по правовым основаниямaus rechtlichen Gründen (platon)
по серьёзным основаниямaus wichtigen Gründen
по следующим основаниямaus folgenden Gründen (Лорина)
повод и основание к возбуждению уголовного делаAnlass und Grund zur Einleitung eines Strafverfahrens
повышение служащих в должности на основании законаgesetzliche Höherstufung von Ämtern
подкреплённый основаниями фактsubstantiierte Tatsache
подозрение в намерении скрыться как основание для арестаFluchtverdacht als Haftgrund
подозрение в намерении скрыться как основание для арестаFlucht als Haftgrund
подтверждение безрезультатного залога, дающее основание для последующего предъявления требованияVerlustschein
политико-идеологические основанияpolitisch-ideologische Gründe (причины)
пользование предметами или сооружениями общественного пользования на особых основанияхSondernutzung
пользование предметами общественного пользования на особых основанияхSondernutzung
пользование сооружениями общественного пользования на особых основанияхSN (Лорина)
пользование сооружениями общественного пользования на особых основанияхSondernutzung
послужить основаниемals Grund dienen (Andrey Truhachev)
правило, запрещающее привлекать к уголовной ответственности дважды на одном и том же основанииStrafklageverbrauch
право пользования жилым помещением на основании договора наймаWohnungsmietrecht
правовое основаниеRechtsgrund
правовое основаниеRechtsgrundlage
правовое основаниеRechtstitel (Лорина)
правовое основаниеRechtsboden
правовое основаниеrechtlicher Hintergrund (Katrin Denev1)
правовое основаниеGesetzesgrundlage (Александр Рыжов)
правовое основаниеCausa
правовое основание для отменыAufhebungsgrund (судебного решения)
правовое основание для расторженияAufhebungsgrund (договора)
правовое основание, документированное официальноRechtstitel
правовые основанияrechtliche Gründe (Andrey Truhachev)
правовые основанияRechtsgrundlagen (Лорина)
правовые основанияgesetzliche Gründe (dolmetscherr)
правовые основанияrechtliche Grundlagen (Лорина)
предварительная проверка наличия оснований уголовной ответственностиVorprüfung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit
предоставление в суде второй инстанции дополнительных оснований, не фигурировавших в суде первой инстанции и имеющих самостоятельное значениеNachschieben von Gründen im Prozessrecht
предоставление оснований в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зренияNachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht
преследование на основании расовой принадлежностиFahndung nach rassischen Kriterien (Andrey Truhachev)
преследование на основании расовой принадлежностиFahndung aufgrund der Rassenzugehörigkeit (Andrey Truhachev)
при наличии достаточных основанийbeim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
при наличии серьёзного основанияaus wichtigem Grund (platon)
приведение достаточных основанийGlaubhaftmachung
приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срокаGlaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы)
признание сделки действительной ввиду утраты оснований для её аннулированияKonvaleszenz
притязание на возвращение чего-либо вследствие отпадения первоначальных законных основанийcondictio causa finita
произведён на законных основанияхgesetzeskonform (Александр Рыжов)
противоправный приказ как основание крайней необходимостиBefehlsnotstand (ФРГ)
разумное основаниеraison d'etre
расторжение по важному основаниюAuflösung aus wichtigem Grund (z.B. von Verträgen)
решение о наличии основания для искаGrundurteil
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от искаVerzichturteil
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от искаVerzichtsurteil
родственные отношения как основание отклонения экспертного заключенияVerwandtschaft als Grund zur Verweigerung des Gutachtens
родство как основание для отводаVerwandtschaft als Ablehnungsgrund (напр., обвинителя)
с момента основанияseit der Gründung (Лорина)
свидетельство об основании фонда Австрstiftungsurkunde (Австр Lyulya Potsch)
сделка, совершённая на основании обещанияPromessengeschäft
словесное обязательство, в котором не указано основание его возникновенияStipulation
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совпадение оснований искаHäufung der Klagegründe
создание юридических оснований для чего-либоSchaffung der Rechtsgrundlagen zu D. (wanderer1)
создать основание для признания сделки недействительнойNichtigkeitsgrund schaffen
создать основание для признания сделки ничтожнойNichtigkeitsgrund schaffen
соучастие как основание для наказанияStrafgrund der Teilnahme
специальная правовая норма, установленная для особого случая или по особому основаниюjus singulare
специальная правовая норма, установленная по особому основаниюjus singulare
судья, получивший отвод на законном основании из-за заинтересованности в исходе делаjudex inhabilis
судья, получивший отвод на законном основания из-за заинтересованности в исходе делаjudex inhabilis
установить на основании законаdurch Gesetz begründen
устное заявление оснований рискаmündliche Ausführungen (Andrey Truhachev)
утрата основания договораWegfall der Geschäftsgrundlage (Эсмеральда)
факт, дающий основание подозревать лицо в совершении преступленияVerdachtsmoment
факт, дающий основания для подозрения в совершении преступленияVerdachtstatsache
факты, являющиеся основанием для отказаAusschlusstatbestand (в каких-либо разрешениях, льготах, выплатах и т. п. Karavaykina)
фиктивное основаниеScheingrund
этап основания фирмыGründungsphase (wanderer1)
юридические основанияrechtliche Gründe (Andrey Truhachev)
юридическое основаниеRechtsgrund
юридическое основаниеrechtlicher Grund (Лорина)
юридическое основание для выдачи разрешенияRechtsgrundlage der Erlaubniserteilung (jurist-vent)
являться основанием возникновения обязательстваVerpflichtung begründen (Der Vertrag begründet die Abnahmeverpflichtung des Auftraggebers ichplatzgleich)