Russian | German |
адрес объекта | Adresse des Objektes (Лорина) |
Бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества | Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf Objekte des Immobilienvermögens (Лорина) |
вещное право, в силу которого лицо управомочено извлекать пользу из имущественного объекта, принадлежащего другому лицу | Nießbrauch |
гарантия отсутствия юридических пороков и ответственность за качество объекта | Rechts- und Sachmängelhaftung (dolmetscherr) |
гарантия продавца в том, что объект купли-продажи свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лиц | Rechtsmängelhaftung |
городское бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества | städtisches Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf die Objekte des Immobilienvermögens (Лорина) |
государственный кадастровый учёт объекта недвижимости | Verbücherung (Андрей Клименко) |
декларация об объекте недвижимого имущества | Erklärung über das Objekt des Immobilienvermögens (Лорина) |
договор с управляющей компанией по обслуживанию объекта недвижимости | Verwaltervertrag (напр., многоквартирного жилого дома jurist-vent) |
доход от объекта | Fruchtgenuss (Андрей Клименко) |
Федеральный Закон об объектах культурного наследия | DSchPfG (SKY) |
Федеральный Закон об объектах культурного наследия | Denkmalschutz- und Pflegegesetz (SKY) |
запатентованный объект | patentgeschütztes Objekt |
зарубежные государства, в которых данный объект обладает патентной чистотой | patentfreies Ausland |
застраховать на сумму, превышающую стоимость застрахованного объекта | überversichern |
идентификатор объекта регистрации | EZ (Андрей Клименко) |
идентифицируемый объект | zu identifizierendes Objekt |
известный объект иного назначения | für einen anderen Verwendungszweck bekannter Gegenstand |
имущественный объект | Vermögensgegenstand |
инвестирование в уже существующие объекты | Brownfield-Investitionen (wanderer1) |
на объекте | auf dem Objekt (Лорина) |
негодный объект | untaugliches Objekt |
недостаток объекта | Sachmangel |
непатентоспособный объект | patentunfähiges Objekt |
объект аренды | Mietobjekt (Лорина) |
объект аренды | Bestandobjekt |
объект археологического наследия | Objekt des archäologischen Erbes (wanderer1) |
объект действия | Handlungsobjekt |
объект договора | Vertragsobjekt |
объект договора имущественного найма | Mietsache |
объект договора имущественного найма | Mietobjekt |
объект доказательства | Gegenstand der Beweisführung |
объект закупки | Ausschreibungsgegenstand (в тендере wanderer1) |
объект залога | Pfandobjekt |
объект заявки | Anmeldungsgegenstand |
объект изъятия | Gegenstand der Einziehung |
объект имущества | Objekt des Vermögens (Лорина) |
объект интеллектуальной собственности | Objekt des geistigen Eigentums (Лорина) |
объект исключительных прав | Objekt der ausschließlichen Rechte (SvetDub) |
объект исполнительного производства | Vollstreckungsobjekt |
объект лицензии | Lizenzobjekt |
объект найма | Bestandobjekt |
объект нападения | Angriffsobjekt |
объект нападения | Angriffsgegenstand |
объект наследства | Nachlassgegenstand (наследования) |
объект недвижимого имущества | Objekt des Immobilienvermögens (Лорина) |
объект недвижимости | Liegenschaftsobjekt (Лорина) |
объект обмена | Tauschobjekt |
объект охраны | Schutzobjekt |
объект охраны | Schutzgegenstand |
объект пожара | Brandobjekt |
объект посягательства | Angriffsobjekt |
объект права | Gegenstand (вещи, права, долговые обязательства, патенты, репутация, секрет фирмы и проч.) |
объект права пользования | Gegenstand des Nießbrauchs |
объект права собственности | Objekt des Eigentumsrechtes (Лорина) |
объект права собственности на квартиру | Wohnungseigentumsobjekt (Лорина) |
объект правоотношения | Objekt eines Rechtsverhältnisses |
объект преступления | Verbrechensobjekt |
объект преступления | Objekt der Straftat |
объект преступления | Gegenstand des Verbrechens |
объект преступления | Objekt des Verbrechens |
объект преступления | Straftatobjekt |
объект преступления | Gegenstand der Straftat |
объект преступления | Tatobjekt |
объект преступления | Objekt eines Verbrechens |
объект преступного деяния | Tatobjekt |
объект продажи | Verkaufsobjekt (Лорина) |
объект-прототип | Gegenstand des Prototyps |
объект-прототип | Prototyp |
объект процедуры доказательства | Gegenstand der Beweisführung |
объект, с которым сравнивается заявляемое к охране изобретение | Bezugsgrundlage |
объект спора | Streitobjekt |
объект управления | Verwaltungsobjekt (Лорина) |
объект уступки | Abtretungsgegenstand (mirelamoru) |
объекты визуального осмотра | Gegenstände des Augenscheins (Алексей Панов) |
объекты интеллектуальной собственности | geistiges Eigentum (Andrey Truhachev) |
освобождение объекта | Räumung des Objektes (выселение из объекта Лорина) |
освобождение объекта | Räumung des Objekte (выселение из объекта Лорина) |
освобождение объекта обложения от налога | sachliche Steuerbefreiung |
ответственность за качество объекта | Sachmängelhaftung |
отметка об охране объекта патентом | Patentzeichen |
охрана объекта, привязанная к его применению | zweckgebundener Objektschutz |
охрана объекта через способ его получения | verfahrensgebundener Objektschutz |
охраняемый объект | schutzfähiges Objekt |
ошибка в объекте | Objektsverwechslung (при совершении преступления) |
ошибка в объекте | error in objecto (при совершении преступления) |
ошибка в объекте | Objektsirrtum |
ошибка в объекте | error in objecto |
ошибка или заблуждение относительно объекта преступления | Irrtum über das Handlungsobjekt (Fedor Y.) |
патент на материальный объект | Sachpatent |
плановый фонд заработной платы на объект | Objektlohnvorgabe |
покушение на негодный объект | Versuch am untauglichen Objekt |
права на объекты интеллектуальной собственности | geistige Eigentumsrechte (Andrey Truhachev) |
право на доход от объекта | Fruchtgenuss (Андрей Клименко) |
право собственности на нематериальные объекты | Immaterialgüterrecht (JuliaKever) |
предмет сделки, объект торговой операции | Geschäftsgegenstand (Lilien) |
признак изобретения, относящийся к свойствам объекта или его элементов | Eigenschaftsmerkmal |
пункт формулы изобретения на материальный объект | Sachanspruch |
работоспособность объекта изобретения | Funktionsfähigkeit des Erfindungsgegenstandes |
работоспособность объекта изобретения | Funktionsfähigkeit des Anmeldegegenstandes |
разрешение на ввод объекта в эксплуатацию | Genehmigung über die Inbetriebnahme des Objektes (Лорина) |
разрешение на ввод объекта в эксплуатацию | Inbetriebnahmegenehmigung (dolmetscherr) |
риск не возврата объекта | Sachgefahr (Лорина) |
рыночная стоимость объекта с обременением | belasteter Verkehrswert (Vorbild) |
свидетельство об обременении объекта недвижимости залоговым правом | Grundschuldbestellungsurkunde (dolmetscherr) |
Нотариально заверенное свидетельство об обременении объекта недвижимости ипотекой | Grundschuldbestellungsurkunde (kazak123) |
следовосприимчивый объект | spurenaufnehmendes Objekt |
следовоспринимающий объект | Spurenträger |
следообразующий объект | Spurenverursacher |
состав преступления с двумя объектами | Tatbestand mit zwei Objekten |
сохранение объекта культурного наследия | Erhaltung der Welterbestätte (wanderer1) |
стоимость застрахованного объекта | Versicherungswert |
стоимость страхуемого объекта | Versicherungswert |
страхование на сумму превышающую стоимость страхового объекта | Überversicherung |
страховой объект | Versicherungsobjekt |
страховой объект | Versicherungsgegenstand |
страхуемый объект | zu versicherndes Objekt |
техническое описание объекта | Bau- und Ausstattungsbeschreibung (Андрей Клименко) |
тип объекта | Objekttyp (Лорина) |
управление по объекту | objektbezogenes Leitungsorgan |
управление по объекту | objektbezogene Leitung |
формула изобретения или пункт формулы изобретения на материальный объект | Sachanspruch |
хозяйственный объект | Wirtschaftsobjekt (Лорина) |
часть объекта | Teil des Objektes (Лорина) |
экспертиза пространственно-площадных характеристик объекта | Vermessungsurkunde (Андрей Клименко) |
эксплуатация объекта | Objektbetrieb (Лорина) |
энергетические объекты | Objekte der Energieerzeugung (rafail) |