Russian | English |
адвокат обвинения | government counsel |
адвокат обвинения | prosecuting counsel |
адвокат обвинения | counsel for the People |
адвокат обвинения | counsel for the Commonwealth |
адвокат обвинения | People's counsel |
адвокат обвинения | state counsel |
адвокат обвинения | counsel for the prosecution |
адвокат обвинения | Commonwealth counsel |
административное задержание без предъявления обвинения или судебного разбирательства | administrative detention without charge or trial |
апелляционная жалоба, заявленная обвинением | appeal by government |
арест по обвинению | arrest on charge |
арест по сфабрикованному обвинению | arrest in a frame-up |
арестовать по обвинению в непристойном поведении | arrest on obscenity charges (alia20) |
арестовать по обвинениям в измене | arrest over allegations of treason (Technical) |
аффидевит о получении заявления с обоснованным обвинением в совершении преступления | affidavit upon information and belief |
аффидевит с обвинением в совершении преступления | affidavit in criminal prosecution |
версия, выдвинутая обвинением | prosecution story |
версия государственного обвинения | People's case (от имени штата) |
версия государственного обвинения | government's case |
версия государственного обвинения | case for the crown |
версия государственного обвинения | Commonwealth's case (в некоторых штатах США и в Австралийском Союзе) |
версия государственного обвинения | state's case (от имени штата) |
версия государственного обвинения | crown's case |
версия или обвинение, основанные на косвенных доказательствах | case of circumstantial evidence |
версия или обвинение, основанные на прямых доказательствах | case of direct evidence |
версия или обвинение, основанные на прямых доказательствах | direct case |
версия обвинения | Crown's theory |
версия обвинения | statement of prosecution |
версия обвинения | case for the prosecution |
версия обвинения | prosecution case |
версия обвинения в суде штата | State's theory |
версия обвинения в суде штата | People's theory |
версия обвинения в суде штата | Commonwealth theory (в некоторых штатах) |
версия обвинения в федеральном суде | Government's theory |
видимость основания для иска или обвинения | colorable cause |
видимость основания для обвинения | colourable cause |
видимость основания для обвинения | colorable cause |
виновный по всем пунктам обвинения | guilty on all counts (алешаBG) |
возбуждение обвинения | presentment |
возводить обвинение | accuse |
возводить обвинение | charge |
возглавить обвинение | lead for the prosecution |
вопрос к обвинению | question to the prosecution |
встречное обвинение | counter-charge |
встречное обвинение выставлять встречное обвинение | counter-charge |
вторичное возбуждение обвинения | reprosecution |
вторичное возбуждение уголовного обвинения | reprosecution |
выдавать ордер на арест по обвинениям в военных преступлениях и преступлениях против человечности | issue the arrest warrant for war crimes and crimes against humanity (BBC News Alex_Odeychuk) |
выдвигать обвинение | bring an accusation |
выдвинуть встречное обвинение | retaliate accusation (Право международной торговли On-Line) |
выделение обвинений в особое производство | severance of charges |
вынести обвинение | make accusation (maystay) |
вынести обвинение | make an accusation |
выставление встречного обвинения | counter-charging |
выставлять встречное обвинение | counter-charge |
выставляющий встречное обвинение | counter-charging |
выступать от лица обвинения | appear for the prosecution |
голословное обвинение | unsubstantiated accusation |
государственное обвинение | Crown (в Великобритании) |
государственное обвинение | crown action |
государственное обвинение | state prosecution (Typically, state prosecution is organized along county lines under the direction of an elected and autonomous prosecutor, ... GeorgeK) |
государственное обвинение | state case (от имени штата) |
государственное обвинение | People case (от имени штата) |
государственное обвинение | government case |
государственное обвинение | Crown case |
государственное обвинение | Commonwealth case (в некоторых штатах США и в Австралийском Союзе) |
деньги, заработанные свидетелем за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казнью | blood-money (особенно в случае ложных показаний или показаний, данных сообщником) |
деньги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казнью | blood-money (Право международной торговли On-Line) |
добиваться обвинения | search a charge |
довод обвинения | element of claim (Vadim Rouminsky) |
доказанность основания обвинения | foundation proof |
доказательства обвинения | evidence for the prosecution |
доказательства основания обвинения | foundation proof |
доказательство обвинения | prosecution evidence |
доказательство основания иска или обвинения | foundation evidence |
доказательство основания обвинения | foundation evidence |
доказательство, подтверждающее обвинение | culpatory evidence |
доказывание основания обвинения | foundation proof |
допрос обвинением | prosecution examination |
допрос по предъявленному обвинению | questioning by the presented accusation (Такой допрос проводится в суде прокурором и судьей. Konstantin 1966) |
задерживать по обвинению | detain on charge |
заканчивать выступление обвинения, защиты, представление доказательств | rest (и т. д.) |
заканчивать выступление обвинения или защиты, предоставление доказательств | rest (и т.п.) |
заключение обвинения | State opinion |
заключение обвинения | prosecution opinion |
заключение обвинения | People opinion |
заключение обвинения | Commonwealth opinion |
заключительный допрос обвинением | prosecution final examination |
замечания, высказанные по делу обвинением | comment by the prosecution |
заочное обвинение | charge in absentia (lyrarosa) |
заочное обвинение | secret accusation |
заслушивание показаний свидетелей обвинения | hearing evidence for the prosecution |
заслушивающий показания свидетелей обвинения | hearing evidence for the prosecution |
заявить в суд об обвинении в преступлении | use an information |
заявить о нежелании оспаривать обвинение | plead no contest |
заявить о нежелании оспаривать обвинение | plead no contest to the charge |
заявить о своём согласии с обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить о своём согласии с предъявленным обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить о согласии с предъявленным обвинением | plead guilty (Alexander Demidov) |
заявить об обвинении | file a charge |
заявить об обвинении в преступлении | file a criminal charge |
заявить об обвинении в преступлении | lay criminal information |
заявить под присягой об обвинении лица в совершении преступления | swear an information against a person |
заявлять об обвинении | bring information |
заявлять об обвинении | lodge information |
заявлять об обвинении | libel |
злоупотребление со стороны обвинения | prosecutorial abuse (в судебном процессе) |
изложение аргументов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение доводов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение сути обвинения | delivering the charge |
изложивший суть обвинения | delivering the charge |
изложить суть обвинения | deliver the charge |
изменение обвинения | change of accusation |
изменять степень тяжести обвинения | reindict (за то же преступление; for plushkina) |
импичмент по обвинению в государственной измене | impeachment for treason |
импичмент по обвинению во взяточничестве | impeachment for bribery |
информация о характере и основаниях обвинения | information on nature and cause of accusation (vleonilh) |
иск с обвинением в | claim alleging that (том, что felixina) |
конкретизировать обвинение | detail a charge |
конституционное право обвиняемого на конфронтацию со свидетелями обвинения | confrontation with witnesses |
корректировка заявления об обвинении в совершении преступления | amendment of information |
краткое письменное изложение дела обвинением | government brief |
краткое письменное изложение дела обвинением | state brief |
липовое обвинение | thin case |
лицо, которому предъявлено обвинение | arraigned person |
лицо, подавшее заявление об обвинении | informant |
лицо, подавшее заявление об обвинении властям штата | state informant |
лицо, подавшее заявление об обвинении местным властям | local informant |
лицо, подавшее заявление об обвинении федеральным властям | federal informant |
лицо, подлежащее обвинению в убийстве | person chargeable with murder |
лицо, подлежащее обвинению в убийстве | a person chargeable with murder |
лицо привлечённое к уголовной ответственности по заявлению об обвинении | informed person |
лицо, против которого сфабриковано обвинение | framed person |
лицо, сфабриковавшее обвинение | inventor |
материалы обвинения | Committal Bundle (судопроизводство Великобритании Borys Vishevnyk) |
место в суде, где сидит обвинение | prosecution table |
место преступления, в совершении которого предъявлено обвинение | place where the offense is charged to have occurred (the ~ Alex_Odeychuk) |
методы обвинения | prosecutorial practice |
находиться под обвинением | be under indictment |
находящийся под судом по заявлению об обвинении | tried on information |
находящийся под судом по обвинению в совершении преступления | tried on charge |
находящийся под судом по обвинению в совершении преступления | tried on accusation |
недоказанность обвинения | failure to prove a charge (a guilt tavost) |
недостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления | bill of particulars (в уголовном процессе) |
недостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления | bill of particularities (в уголовном процессе) |
необоснованное обвинение | allegation (when you say that someone has done something wrong or illegal, without proof that this is true cambridge.org ksyu_trofimova) |
необоснованные обвинения | accusations without merit (beserg) |
обвинение, более тяжкое по сравнению с первоначальным | escalated charge |
обвинение в государственном преступлении | state prosecution |
обвинение в демпинге | dumping charges |
обвинение в неуплате налогов | tax evasion charge (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
обвинение в нечестности | imputation of dishonesty (Право международной торговли On-Line) |
обвинение в оставлении малолетних в опасности | charge of endangering children (заведомое оставление без помощи лиц, находящихся в опасном для жизни или здоровья состоянии и лишенных возможности принять меры к самосохранению по малолетству или вследствие своей беспомощности, в случаях, если виновный имел возможность оказать помощь этим малолетним лицам и был обязан иметь о них заботу либо сам поставил их в опасное для жизни или здоровья состояние Alex_Odeychuk) |
обвинение в подлоге, подделке | forgery claim (чего-либо tolkksu) |
обвинение в подрывной деятельности | sedition charge (Sergei Aprelikov) |
обвинение в подстрекательской деятельности | sedition charge (sedition charge to remove acting government Val_Ships) |
обвинение в политическом преступлении | political charge |
обвинение в последующем совершении преступления | subsequent prosecution |
обвинение в посягательстве на права | infringement allegation (sankozh) |
обвинение в преступлении | charge of crime |
обвинение в преступлении | incrimination |
обвинение в преступлении | accusation of crime |
обвинение в преступлении, наказуемое смертной казнью | capital charge |
обвинение в преступлении по уголовному праву штата | state charge |
обвинение в преступлении по федеральному уголовному праву | federal charge |
обвинение в преступлении, преследуемом по обвинительному акту | indictment charge |
обвинение в ранее совершённом преступлении | former prosecution |
обвинение в совершении преступления | criminal complaint |
обвинение в совершении преступления | criminal charge |
обвинение в соучастии | joint prosecution |
обвинение в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
обвинение в убийстве | homicide indictment |
обвинение в уголовном процессе | counsel for the prosecution |
обвинение в фальшивомонетничестве | counterfeiting rap (Taras) |
обвинение в церковном суде | allegation |
обвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетних | allegation |
обвинение властями штата | state charge |
обвинение во взяточничестве | bribery scandal |
обвинение во взяточничестве | bribery charge |
обвинение государственной властью | public charge |
обвинение государственной властью | government charge |
обвинение закончило | the prosecution rests (Taras) |
обвинение на рассмотрении суда | charge on trial |
обвинение на рассмотрении суда | pending charge |
обвинение нескольких лиц по одному делу | joint prosecution |
обвинение несовершеннолетнего | juvenile allegation (в делинквентности) |
обвинение обвинителя | recrimination |
обвинение одного лица | individual prosecution (по делу) |
обвинение, основанное на косвенных доказательствах | case of circumstantial evidence |
обвинение, основанное на прямых доказательствах | case of direct evidence |
обвинение, основанные на прямых доказательствах | direct case |
обвинение, основанные на прямых доказательствах | case of direct evidence |
обвинение, оставшееся по условиям сделки о признании вины | plea-bargained charge |
обвинение от имени штата | state prosecution (как стороны в уголовном процессе) |
обвинение, отпавшее по условиям сделки о признании вины | plea-bargained-away charge |
обвинение отрицанием факта | negative prosecution |
обвинение перед судом | action |
обвинение по делу одного лица | individual prosecution |
обвинение по нормам уголовного и уголовно-процессуального права штата | state prosecution |
обвинение по нормам федерального уголовного и уголовно-процессуального права | federal prosecution |
обвинение по существу дела | charge on the merits |
обвинение под присягой | charge on oath |
обвинение подсудимого в преступлении, не учтённом при предании суду | outstanding charge |
обвинение против к-либо | charge against (someone Aenigma1988) |
обвинение публичной властью | public charge |
обвинение со стороны федеральных властей | federal charge |
обвинение совершеннолетнего | adult charge (в преступлении) |
обвинение судебным порядком | prosecution |
обвинение утверждением о существовании факта | affirmative prosecution |
обвинение федеральной властью | federal charge |
обвинение частным лицом | private charge |
обвинения в адрес полиции | allegations made against police (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обвинения в гражданском обмане | civil fraud charges (Пример: Regulators in Massachusetts brought civil fraud charges against the Fairfield Greenwich Group (BBC News) victorych) |
обвинения в коррупции | allegations of corruption (LolyBone) |
обвинения в многочисленных нарушениях нормативно-правового соответствия | allegations of compliance lapses (Alex_Odeychuk) |
обвинения в нарушении прав человека | allegations of human rights abuses (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
обвинения, связанные с прохождением службы | charges relating to service (напр., в полиции, в рядах Вооруженных сил и пр.; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
обвиняемый или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
обвиняемый по заявлению об обвинении | informed against |
обвиняемый по заявлению об обвинении | informed information against |
обвиняемый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
обоснованное обвинение | reasonable charge |
обращение обвинения на самого себя | self-recrimination (об обвинителе) |
Общее обвинение | General charge (driven) |
общественное обвинение | public prosecution |
объём обвинений | scope of charges (dailyprincetonian.com Tanya Gesse) |
обязательное предъявление обвинения | mandatory charging policy (Канада Tatiana Okunskaya) |
огульное обвинение | unfounded accusation |
опознание подозреваемого после предъявления обвинения другому лицу | post-arraignment identification of suspect |
опровергать обвинение | disrationare (Право международной торговли On-Line) |
опровергать обвинение | deny a charge |
опровергать обвинения | rebut |
освободить от обвинения | exonerate blame |
освободить от обвинения | exonerate from charge |
освободить от обвинения | exonerate from blame |
освободиться от обвинения в преступлении | clear of criminal charge |
освобождать от обвинения | uncharge |
освобождать от пунктов обвинения | acquit of charges (dimthorn) |
освобождённый от обвинения | uncharged |
основное обвинение | substantive charge |
основной пункт жалобы или обвинения | gravamen |
основной пункт обвинения | gravamen |
осуждение за преступление, вменённое по заявлению об обвинении | conviction on information |
осуждение по обвинению в преступлении | conviction on a charge |
отвергать обвинение | deny prosecution |
отвергать обвинение | deny a charge |
отвергать обвинение | repudiate a charge |
ответить на обвинение | rejoin |
ответить на предъявленные обвинения | enter a plea (заявив "Виновен" или "Невиновен", безо всяких объяснений) |
ответить на предъявленные обвинения | enter a plea |
ответчик или обвиняемый или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
ответчик или подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам искового заявления или обвинения | multiple defendant |
ответчик, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
отвечать на обвинение истца | rejoin |
отказ в обвинении | dismissal of charge |
отказ от обвинения | waiver of prosecution (Виля) |
отказ от обвинения | dropped charge |
отказ от уголовного преследования по делу частного обвинения | renunciation of suit |
отказать в обвинении | dismiss a charge |
отказаться от обвинения | dismiss a charge |
отказаться от обвинения | drop a charge |
отказаться от обвинения | nolle |
отказаться от обвинения | drop a case |
отказаться от обвинения | close a case |
отказаться от обвинения | quash a charge |
отказаться от обвинения | deny a charge (предъявленного) |
отказаться от обвинения против ответчика | dismiss a defendant (алешаBG) |
отказываться от обвинения | withdraw the charge |
отклонение обвинения | dismissal of charge |
отклонить заявление об обвинении | dismiss information |
отложенное обвинение | postponed charge |
относящийся к обвинению | accusatory |
относящийся к обвинению | prosecutorial |
относящийся к обвинению | accusatorial |
относящийся к обвинению, преследованию в суде | prosecutorial |
отрицать обвинение | deny a charge |
отрицать обвинение | deny prosecution |
отстаивание версии или обвинения по делу | pursuance of the case |
отстаивание обвинения по делу | pursuance of the case |
официально предъявлять обвинение | charge |
официальное обвинение | formal accusation |
официальное обвинение | accusation (в совершении преступления) |
официальное обвинение | complaint |
официальное обвинение | formal charge |
официальное обвинение | official accusation (в совершении преступления 13.05) |
официальное предъявление обвинения в суде | arraignment (Keating and his associates are scheduled for arraignment October 5th... • Crowds appeared at the arraignments, prompting more clashes with security forces. • Jennifer and James Crumbley each pleaded not guilty to four counts of involuntary manslaughter, appearing separately via webcam at a 35-minute virtual arraignment in which the prosecution and defense clashed over whether the parents had provided easy access to the weapon authorities say was used in the crime. washingtonpost.com) |
очищаться от вины или обвинения | purge |
очищаться от обвинения | purge |
очищающее от обвинения свидетельское показание | purgative evidence |
очищение от обвинения | compurgation (клятвенное подтверждение свидетелем невиновности обвиняемого) |
очищение от обвинения или подозрения присягой или ордалией | purgation |
очищение от обвинения ордалией | purgation |
очищение от обвинения присягой | purgation |
очищение от обвинения присягой или ордалией | purgation |
очная ставка обвиняемого со свидетелями обвинения | confrontation with witnesses |
ошибочное обвинение | wrongful charge (Andrey Truhachev) |
ошибочное обвинение | wrongful accusation (Andrey Truhachev) |
ошибочное обвинение | false accusation (Andrey Truhachev) |
первоначальная явка в суд после ареста или при предъявлении обвинения | appearance term (алешаBG) |
первоначально заявленные основания защиты против обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначальное обвинение | initial charge |
первоначальное обвинение | initial accusation |
перейти к более тяжкому обвинению | escalate accusation (по сравнению с первоначально предъявленным) |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Crown's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become King's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Queen's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become government's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become State's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become People's evidence |
перейти на сторону обвинения, дав показания против сообвиняемого | become Commonwealth's evidence |
переквалифицировать обвинение на менее тяжкое | reduce to a lesser charge (In some cases, we can get the charges dismissed. If that's not possible, we'll look to convince the prosecutor to reduce to a lesser charge. fddhhdot) |
по ложному обвинению | on a false charge (в преступлении) |
по обвинению | on a charge of (в преступлении) |
по обвинению | on the count (4uzhoj) |
по обвинению в государственной измене | on treason charges (Leonid Dzhepko) |
по обвинению в государственной измене | on impeachment for treason |
по официальному обвинению | by formal charge (Alex_Odeychuk) |
по ошибочному обвинению | оn a false charge (13.05) |
по тому же обвинению | on the same charges (Technical) |
подать заявление об обвинении | file an information |
подача заявления оснований иска или обвинения или оснований защиты против иска или обвинения | enter a plea (kee46) |
подвергнуться обвинению | face a charge |
поддерживать обвинение | prosecute a case |
поддерживать обвинение | prosecute a crime |
поддерживать обвинение | lead a charge |
поддерживать обвинение | levy a charge |
поддерживать обвинение | appear for the prosecution |
поддерживать обвинение | prosecute a suit |
поддерживать обвинение | prosecute an action |
поддерживать обвинение | prosecute |
поддерживать обвинение | support the charge to |
поддерживать обвинение | pursue a charge |
поддерживать обвинение | hold charge |
поддерживать обвинение в совершении аналогичных преступлений | pursue similar charges |
поддерживать обвинения | press charges |
поддержка обвинения | pressing charges |
подсудимый, привлечённый к ответственности по нескольким пунктам обвинения | multiple defendant |
подтасованные обвинения | trumped charges |
подшить заявление об обвинении к делу | file an information |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинении | sum up for the Crown (в заключительной речи) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the State (в заключительной речи; в судах штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Government (в заключительной речи; в судах штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Commonwealth (в заключительной речи; в судах некоторых штатов) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the Crown (в заключительной речи) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения обвинения | sum up for the prosecution (в заключительной речи) |
позиция обвинения | position in prosecution |
показания, дающие материал для обвинения самого свидетеля | self-inculpation |
показания свидетелей обвинения | evidence for the prosecution |
последующее обвинение | subsequent prosecution |
пребывать под обвинением | be under indictment (I. Havkin) |
представитель обвинения | prosecuting attorney (государственный обвинитель) |
представитель обвинения | prosecutorial agent |
представитель стороны обвинения | counsel for the prosecution (Alexander Demidov) |
предъявить встречное обвинение | retaliate accusation |
предъявить иск, обвинение | enter a case |
предъявить обвинение | enter a case |
предъявить обвинение | nail on charge |
предъявить обвинение в убийстве | charge over a killing (Leonid Dzhepko) |
предъявить обвинение заочно | charge in absentia (Leonid Dzhepko) |
предъявить обвинения | serve charges (кому либо; on sb felog) |
предъявить официальное обвинение | accuse (в совершении преступления) |
предъявить подозреваемому обвинение в совершении преступления | charge a suspect with a crime (Soulbringer) |
предъявление обвинений | accusation of |
предъявление обвинений | accusation (of) |
предъявление обвинения | laying of charges (There is not enough evidence to support the laying of charges against the accused. ART Vancouver) |
предъявление обвинения | filing accusation (чушь ART Vancouver) |
предъявление обвинения | lodging of charges (The lodging of such serious charges in the Greenpeace case illustrates how far apart the Russian government remains from Western governments and nongovernmental organizations on issues like freedom of speech and civil disobedience. nytimes.com Natalya Sokolova) |
предъявление обвинения | arraignment |
предъявление обвинения в суде | arraignment |
предъявление обвинения по первоначальной формулировке | initial arraignment (до заявления подсудимого о своей невиновности или о том, что он не оспаривает обвинение) |
предъявление обвинения по первоначальной формулировке | original arraignment (до заявления подсудимого о своей невиновности или о том, что он не оспаривает обвинение) |
предъявление уголовного обвинения | determination of criminal charge (yo) |
предъявленное ему обвинение | charges brought against him (Alexander Demidov) |
предъявленное обвинение | accusation presented |
предъявлено обвинение | charges filed against (someone); к.л. snowleopard) |
предъявлять обвинение | charge with |
предъявлять обвинение | article |
предъявлять обвинение | bring an accusation against |
предъявлять обвинения | press charges against (someone Gri85) |
предъявлять обвинения против себя | self-incriminate (amatsyuk) |
предъявлять официальное обвинение | accuse (Право международной торговли On-Line) |
прежнее обвинение | former prosecution |
прекратить дело по обвинению | vindicate from a charge (кого-либо в чём-либо) |
прекратить производство по заявлению об обвинении | dismiss information |
при согласии обвиняемого с предъявленным ему обвинением | upon a plea of guilty (Alexander Demidov) |
при согласии обвиняемого с предъявленным обвинением | upon a plea of guilty (Alexander Demidov) |
приведение аргументов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
приведение доводов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
придерживать обвинение | hold a charge (в незначительном преступлении при проведении расследования более серьёзного преступления) |
признание обвинений | confession of the allegations (a ~ Alex_Odeychuk) |
признать иск или обвинение | plead no defence |
признать обвинение | plead no defence |
признать предъявленные обвинения | admit an allegation (Yeldar Azanbayev) |
признать себя виновным в предъявленном обвинении | plead guilty to the charge |
приобщение к материалам дела доказательств обвинения | government deposition |
приступить к обвинению | open the prosecution |
приёмы обвинения | prosecutorial practice |
производство по делу до предъявления обвинения | pre-arraignment procedure |
протоколы обвинения | process of prosecution |
пункт о праве обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения | confrontation clause (поправки VI к Конституции США) |
пункт обвинения | charge |
пункт обвинения | charge count |
пункты обвинения | charges (to plead guilty to all charges – признать вину по всем пунктам обвинения) |
пункты обвинения | criminal charges |
разумное обвинение | reasonable charge |
разумное, обоснованное обвинение | reasonable charge |
расследовать дело по обвинению | investigate a charge |
рассматривать дело по заявлению об обвинении | try information |
рассматривать дело по заявлению об обвинении | try on information |
рассматривать дело по обвинению | try on charge |
рассматривать дело по обвинению | probe a charge |
рассматривать дело по обвинению | try on accusation |
рассмотрение судом предъявленных обвинений | adjudication of accusations |
решение вопроса о юридической судьбе обвинения | charge solution |
решение на основе признания иска или обвинения | judgement by confession |
решение на основе признания иска или обвинения | judgement by cognovit actionem |
решение на основе признания обвинения | judgement by confession |
решение на основе признания обвинения | judgment by cognovit |
решение на основе признания обвинения | judgment by confession |
решение на основе признания обвинения | judgement by cognovit actionem |
решение на основе признания обвинения | judgment by cognovit actionem |
решение на основе признания обвинения | judgement by cognovit |
решение об обвинении | charging decision |
с него сняли все обвинения | he was absolved of all charges (Technical) |
сговор лица, подавшего заявление об обвинении, с обвиняемым | prevarication |
сделка между обвинением и защитой | plea bargaining |
сделки между обвинением и защитой | plea bargaining |
сделки обвинения с обвиняемым | plea bargaining |
слабая версия обвинения | weak prosecution |
следственный суд по делам об обвинениях, предъявляемых офицерам и солдатам | court of inquiry |
слушание о незаконно добытых фактах обвинения | suppression hearing (незаконных обысках, изъятых документов и т.д. с целью их изъятия из судебного процесса AlisaBen) |
слушание по делу об обвинении | arraignment hearing (knavehearts) |
смягчение обвинения | charge reduction |
снимать обвинение | exculpate |
снимать обвинения | vacate charges (Побеdа) |
снятие обвинения | withdrawal of a charge |
согласие с предъявленным обвинением | plea of guilty (Alexander Demidov) |
сомнительное обвинение | dubious allegation (New York Times Alex_Odeychuk) |
способность отвечать на обвинение | fitness to plead |
способный отвечать на обвинение | fit to plead |
стать свидетелем обвинения | become Queen's evidence |
стать свидетелем обвинения | become government's evidence |
стать свидетелем обвинения | become State's evidence |
стать свидетелем обвинения | become Crown's evidence |
стать свидетелем обвинения | become King's evidence |
стать свидетелем обвинения | become People's evidence |
стать свидетелем обвинения | become Commonwealth's evidence |
сторона обвинения | party of charge (xxАндрей Мxx) |
сторона обвинения | the state (4uzhoj) |
сторона обвинения | the prosecution (Alex_Odeychuk) |
сторона обвинения завершила представление доказательств | the prosecution rests (Tion) |
судебное решение в пользу обвинения | judgment for the prosecution |
судебное решение в пользу обвинения | judgement for the prosecution |
сущность и основания обвинения | nature and cause of the accusation (the ~ Alex_Odeychuk) |
Сущность предъявленного обвинения | gist of the accusation (MaryAntoinette) |
сфабрикованное обвинение | thin case |
сфабрикованное обвинение | frame-up |
сформулировать обвинение | state charge |
сформулировать обвинение | state a charge |
у обвинения больше нет вопросов | the prosecution rests (Taras) |
у стороны обвинения больше нет вопросов | the prosecution rests (Tion) |
уголовное дело по обвинению | criminal case against (someone); кого-либо linkin64) |
уголовное обвинение | penal action |
уголовное обвинение | prosecuting |
уголовное обвинение | criminal charge |
уголовное обвинение | charge of crime |
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчике | reverse onus (Rustam Nasyrov) |
фабула обвинения | factual allegations (federalpracticemanual.org Tenderka) |
фабула обвинения | accusatory theory (slitely_mad) |
факты, подтверждающие обвинение | facts to substantiate the charge (wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
федеральное обвинение | federal prosecution (как сторона в уголовном процессе) |
формальное обвинение | technical charge |
формальное обвинение | pro forma accusation |
формулировка обвинения | statement of offence (часть обвинительного акта) |
формулировка обвинения | statement of charge |
формуляр на уголовном деле с пунктами обвинения | charge card |
характер и степень серьёзности обвинений | nature and seriousness of charges (felog) |
ходатайство, заявленное после предъявления обвинения | motion after arraignment |
ходатайство об отказе обвинителя от обвинения | motion to withdraw |
ходатайство об отказе от обвинения | motion to withdraw (обвинителя) |
ходатайство об отклонении иска или обвинения | motion to dismiss |
ходатайство об отклонении обвинения | motion to dismiss |
частное обвинение | private prosecution (A private prosecution is a criminal proceeding initiated by an individual or private organization (such as a prosecution association) instead of by a public prosecutor who represents the state. Private prosecutions are allowed under common law, but have become rare in modern times as most prosecutions are now handled by professional public prosecutors instead of private individuals. wiki Alexander Demidov) |
частное обвинение | private charge |
эксперт, назначенный по ходатайству обвинения | expert for the prosecution (вызванный) |
эксперт по ходатайству обвинения | expert by the prosecution |
эксперт, приглашённый или назначенный по ходатайству обвинения | expert for the prosecution (вызванный) |
эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения | expert for the government (вызванный) |
эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения | expert for the State (вызванный) |
эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения | expert for the for the Crown (вызванный) |
эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения | expert for the People (вызванный) |
эксперт, приглашённый или назначенный судом по ходатайству обвинения | expert for the Commonwealth (вызванный) |
эксперт, приглашённый по ходатайству обвинения | expert for the prosecution (вызванный) |
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному | accusatory body (/legal-translation mazurov) |
юрисдикция органов обвинения | prosecutorial jurisdiction |
юрисдикция органов обвинения | prosecutive jurisdiction |