DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing нему | all forms | exact matches only
RussianSpanish
агентство, представляющее должника при улаживании его взаимоотношений с кредиторамиagencia ajustadora
акт принятия условий договора и присоединения к немуacta de adhesión y de aceptación
апостиль не удостоверяет содержание документа, для которого он был выданesta Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió (spanishru)
в его компетенцииen su carácter (YosoyGulnara)
в отношении него вынесено постановление об арестеpesa sobre él una orden de busca y captura
в чем бы оно ни состояло и где бы оно ни находилосьen lo que consista y donde quiera se encuentre (наследство internauta)
владелец имущества до его востребованияprecarista
владелец имущества до его востребованияprecario
вменять в вину правонарушителю последствия его действийimputar las consecuencias al autor
возврат наследником ранее полученного от наследодателя имущества для в включения его в наследственную массуcolación de bienes
возврат наследником ранее полученного от наследодателя имущества для включения его в наследственную массуcolación de bienes
возврат наследником части полученного им имущества для включения его в наследственную массуcolación
выносить решение с занесением его в соответствующее производствоregistrar una sentencia
действия представителя, которые превышают его полномочияactuación de un representante que se excede en el uso de sus atribuciones
деятельность административного органа, которая превышает его полномочияactuación de órgano administrativo que se excede en el uso de sus atribuciones
договор, предусматривающий право продавца на односторонний отказ от него в случае ненадлежащего исполнения обязанностей покупателемpacto de reserva de dominio
документ, приобретающий юридическую силу лишь после исполнения указанного в нем условияplica
залог дома, при котором кредитор пользуется заложенным имуществом или его плодами вместо процентовanticresis
залог земли, при котором кредитор пользуется заложенным имуществом или его плодами вместо процентовanticresis
замещать кого-л. на его должностиsuplir a uno en un cargo
Заявление нотариуса об установлении личности явившегося к нему лицаfe de conocimiento (Shenderyuk Oleg)
иск из договора в случае его неисполненияacción por incumplimiento de contrato
иск из договора в случае его ненадлежащего исполненияacción por incumplimiento de contrato
компания, в котором всеми привилегиями и прибылью пользуется лишь один его членsociedad leonina
лицо, имеющее право на обратный переход к нему имуществаtenedor de reversión
лицо, представляющее должника при его улаживании взаимоотношений с кредиторамиajustador
наложение ареста на имущество и его продажаembargo y ejecución privados (за долги)
недобросовестное распоряжение мужем его доходами и приданым женыnegligencia del marido administrador
незнание закона не освобождает от ответственности за его соблюдениеignorancia no excusa de cumplir la ley
нечто, сопутствующее главному факту и объясняющее егоres gestae
обжалование административного решения в вынесшем его органеrecurso de reconsideración
обжалование административного решения в вынесшем его органеrecurso de reposición
обжалование административного решения в вынесшем его органеreconsideración
обратный переход прав к начальному собственнику или его наследникуacto de reversión
обращать довод противника против него самогоredargüir
обращение довода оппонента против него самогоretorsión
общество со взаимной ответственностью его членовsociedad mutua
обязательное разъяснение арестованному его правilustración obligatoria al detenido acerca de sus derechos
обязательство индоссата по обороту на негоobligación de regreso
ознакомить разъяснить задержанному его праваleer los derechos al detenido
он жеtambién por conocido
он жеalias conj
определение об отказ в аресте имущества или его частиinterdicto de retener
определение об отказ в удержании имущества или его частиinterdicto de retener
определять порядок наследования имущества без права его отчужденияvincular
освобождать имущество от обращённого на него взысканияdesincautar
освобождение имущества от обращённого на него взысканияdesembargo
оскорбление его/её величестваlesa majestad
отказ удовлетворить иск без сохранения за истцом права вновь его предъявитьdenegación con pérdida de derecho en nuevo juicio
пересмотр решения вынесшим его судомretractación
подготовка преступления и предосторожности, с которыми оно совершается, как отягчающее обстоятельство в других преступленияхalevosía
полномочие исполнителя завещания на осуществление его функцийcarta testamentaria (выданное судом)
пользоваться чужим имуществом и доходами с негоusufructuar
потеря права истребования долга по суду из-за непринятия кредитором мер по его взысканиюprescripción liberatoria
право наследника на ограничение его ответственности по наследственным долгам стоимостью наследстваbeneficio de inventario
право одного из супругов при условии, что оба являются государственными служащими на предоставление ему работы в местности в области, провинции, куда переводится другой супругderecho de consorte
право пользования чужим имуществом и доходами с негоusufructo
предупреждать задержанного о его правахadvertir al detenido de sus derechos
прекращение дела в связи с его неподсудностьюsobreseimiento libre
прекращение права в силу его неиспользованияprescripción de un derecho por falta de ejercicio
преступление, допускающее передачу на поруки совершившего его лицаdelito caucionable
преступление против города и его жителейdelito de lesa urbanidad (Alexander Matytsin)
продажа имущества и его арендаventa y arrendamiento de una propiedad
продажа имущества с его последующей арендойcesión-arrendamiento (с оставлением за собой права получать ежегодную пожизненную ренту)
продуманность преступления и предосторожности, с которыми оно совершается, как отягчающее обстоятельствоalevosía
пункт документа о владении и пользовании недвижимым имуществом лицом, к которому оно переходит на правах собственностиcláusula de adquisición de un inmueble
развод при возражении против него со стороны ответчикаdivorcio contencioso
разъяснять арестованному его праваprevenir al detenido de sus derechos
разъяснять задержанному его праваprevenir al detenido de sus derechos
рента для главы семьи и его иждивенцевanualidad de última vida (рента выплачиваемая одному или нескольким членам семьи, а затем пережившему супругу и его иждивенцам)
решение о возвращении имущества его владельцамauto ordenando la restitución de los bienes a sus dueños
решение суда об изъятии присвоенного имущества и возвращении его законному владельцуinterdicto de desalojo
решение суда об изъятии присвоенного имущества и возвращении его законному владельцуinterdicto de despojo
свидетель, дающий показания против выставившей его стороныtestigo desfavorable
свидетель, дающий показания против выставившей его стороныtestigo adverso
свидетельство об удостоверении факта нахождения гражданина в живых и его гражданского состоянияfe de vida y estado (serdelaciudad)
так он заявляет и постановляетasí lo dice y otorga (internauta)
узуфрукт пользования чужим имуществом и доходами с негоusufructo
указывающий основания его принятияfundado (о законе)
устный договор с исполнением в момент его заключения обеими сторонамиpacto verbal cumplido por ambas partes
утверждение факта, подразумевающее его отрицание в интересах противной стороныafirmación positiva que contiene otra negativa
утверждение фактов, подразумевающее его отрицание в интересах противной стороныaseveración positiva que contiene otra negativa
утрата права в связи с длительным его неиспользованиемpérdida de un derecho por falta de ejercicio
учреждение порядка наследования имущества без права его отчужденияvinculación
являющийся его неотъемлемой частьюque forma uno solo con el mismo (spanishru)