DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing название | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
давать названиеnominate
Закон о принятых названиях коммерческих предприятий и профессиональных организацийassumed business and professional name act (Transpotter)
зарегистрированное фирменное название товараproprietary name
заявка на утверждение названия компанииName Approval Reservation (before its incorporation ART Vancouver)
коммерческое и фирменное названиеtrade and brand name (Alexander Demidov)
название делаcase name
название корпорацииcorporate name
название раздела 122.6 "Налоговая льгота на детей" Закона "О подоходном налоге" изменено на нижеследующееthe heading ''Child Tax Benefit'' before section 122.6 of the Income Tax Act is replaced by the following (из текста закона Канады)
название суднаname of vessel
название товариществаpartnership name
название части V ЕжегодниковLiber Assisarum (Year Books)
название части X ЕжегодниковLong Quinto (Year Books)
название части V ЕжегодниковLiber Assisarum
название части Х ЕжегодниковLong Quinto (Year Books)
название части Х ЕжегодниковLong Quinto
отчёт с разбивкой по названиямby-title report (фильмов Leonid Dzhepko)
патентованное названиеpatent name (наименование товара, право на которое зарегистрировано и принадлежит определённой фирме)
перед названием судебного решения означает, что данное решение явилось прецедентомfollowed
под названиемsub voce
полис без указания названия суднаdeclaration policy
полис с названием судна, перевозящего застрахованный грузnamed policy
полное названиеfull name (Alex_Odeychuk)
торговое названиеcommercial name
торговое названиеbrand name
торговое названиеtrade description (товара)
фирменное названиеbrand name (товара)