DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing на суде | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
административный суд, на территории которого находится имущество или лицо, подлежащее арестуArrestgericht
административный суд, на территории которого находится имущество, подлежащее арестуArrestgericht
административный суд, на территории которого находится лицо, подлежащее арестуArrestgericht
адрес, на который можно отправить повестку в судladungsfähige Anschrift (Лорина)
выездная сессия суда на месте совершения преступленияTatorttermin eines Gerichts
выездное заседание суда на месте совершения преступленияLokaltermin
выступать на судеvor Gericht aussagen (Лорина)
выступить на судеvor Gericht aussagen (Лорина)
выступить на суде в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
дело, находящееся на рассмотрении в судеanhängiger Rechtsstreit
дело, находящееся на рассмотрении в судеanhängender Rechtsstreit
доверенность на представление интересов в судеProzessvollmacht (Serge1985)
жалоба конституционному суду на нарушение государственными органами конституционных положенийVerfassungsbeschwerde (ФРГ)
жалоба обвиняемого суду на содержание под стражейHaftbeschwerde (напр., in BRD)
жаловаться в суд наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторамиVerteilungstermin (Slawjanka)
компетентность суда на основании истребования дела из нижестоящей судебной инстанции в вышестоящуюevokative Zuständigkeit (HolSwd)
на основании решения судаaufgrund einer Gerichtsentscheidung (Лорина)
на основании решения судаaufgrund der Gerichtsentscheidung (Лорина)
на основании решения судаaufgrund eines gerichtlichen Beschlusses (dolmetscherr)
на основании решения судаaufgrund des Gerichtsurteils (Лорина)
находящийся на расследовании или на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
находящийся на рассмотрении в судеgerichtsanhängig (Лорина)
находящийся на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
нахождение дела на расследовании или в судеAnhängigkeit
обманные действия стороны на судеProzessbetrug
обратиться в суд с жалобой наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
обращаться в суд с жалобой наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
общественный суд на предприятииKonfliktkommission (рассматривающий все трудовые и некоторые гражданские споры, дисциплинарные, административные и малозначительные уголовные проступки)
округ на территории юрисдикции Высшего земельного судаOberlandesgerichtsbezirk (для нотариусов (также возможен вариант: нотариальный округ на территории юрисдикции Высшего земельного суда) jurist-vent)
определение суда о наложении ареста на имуществоArrestbefehl
основываясь на решении судаaufgrund des Gerichtsurteils
основываясь на решении судаauf Grund des Gerichtsurteils
отказ суда от возложенных на него обязанностейRechtsverweigerung
отказ суда от выполнения возложенной на него обязанностиRechtsverweigerung
передавать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
передать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
передать спор на разрешение арбитражного судаeinen Streitfall einem Schiedsgericht unterbreiten (Andrey Truhachev)
передать спор на разрешение арбитражного судаStreitigkeit an ein Wirtschaftsgericht übergeben (wanderer1)
передать спор на разрешение арбитражного судаdie Streitigkeit einem Schiedsgericht unterbreiten (Andrey Truhachev)
передать спор на разрешение третейского судаdie Streitigkeit einem Schiedsgericht unterbreiten (Andrey Truhachev)
передать спор на разрешение третейского арбитражного судаeinen Streitfall einem Schiedsgericht unterbreiten (Andrey Truhachev)
передать спор на рассмотрение арбитражного судаStreitigkeit an ein Wirtschaftsgericht übergeben (wanderer1)
передача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit eines Schiedsgerichts
передача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit ein Schiedsgericht
подавать в суд наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
подавать жалобу в суд на содержание под стражейHaftbeschwerde einlegen
подать в суд наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
подать в суд на кого-либо den Prozess machen (jemandem)
подать жалобу суду на содержание под стражейHaftbeschwerde einlegen (напр., in BRD)
подать на кого-либо в суд jmdn.bei Gericht verklagen
подача на рассмотрение в суд правового спораAnhängigmachung eines Rechtsstreits (Лорина)
пожаловаться в суд наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
право председательствующего в суде на поддержание порядка в зале заседанияOrdnungsgewalt des Vorsitzenden in der Gerichtsverhandlung
право суда на проверкуrichterliches Prüfungsrecht
право суда на проверку конституционности законовrichterliches Prüfungsrecht
расходы на защиту в судеRechtsverteidigungskosten (Pl. wanderer1)
речь на судеGerichtsrede
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от искаVerzichturteil
решение суда, вынесенное на основании отказа истца от искаVerzichtsurteil
решение суда о наложении ареста на долю заработной платы должника и переводе её кредиторуPfändungs- und Überweisungsbeschluss
решение суда по жалобе на наложение штрафа органами полицииEntscheidung über eine polizeiliche Strafverfügung
решение суда по поводу обоснованности притязания на правовую защитуSachentscheidung des Gerichts
срок на подачу возражения на решение или определение судаEinspruchsfrist
срок на подачу отзыва на решение или определение судаEinspruchsfrist
страхование транспортируемого на судах грузаKargoversicherung
суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решении суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспеченияLandessozialgericht
суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решения суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспеченияLandessozialgericht
суд по делам о спорах на мореSeegericht