Russian | German |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица или при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
алименты, соответствующие общественному положению лица, нуждающегося в материальном обеспечении | standesgemäßer Unterhalt |
алфавитный перечень разыскиваемых лиц | Personenfahndungsbuch |
арест лица, отказывающегося выполнить процессуальную обязанность | Beugehaft (напр., свидетеля, отказывающегося от показаний перед судом) |
арест лица, подлежащего выдаче | Auslieferungshaft |
аффилированные лица | affiliierte Personen (физические и юридические лица, способные влиять на деятельность юридических и (или) физических лиц, занимающихся предпринимательской деятельностью o-klier) |
банкротство физического лица | Privatinsolvenz (Svetlana17) |
банкротство юридических лиц | Konkurs der juristischen Person (dolmetscherr) |
безвестная пропажа лица в результате воздушной катастрофы | Luftverschollenheit |
безвестное отсутствие лица, совершившего путешествие воздушным транспортом | Luftverschollenheit |
безвестное отсутствие, связанное с грозившей лицу опасностью | Gefahrenverschollenheit |
брак между лицами, принадлежащими к различным расовым группам населения | Mischehe |
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным группам населения | Mischehe |
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным или расовым группам населения | Mischehe (ФРГ) |
быть обременённым правами третьих лиц | Rechte Dritter lasten (auf Akkusativ Лорина) |
быть свободным от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter sein (Лорина) |
быть уполномоченным на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | prozessführungsbefugt sein (Sleng Ko) |
взятие под стражу лица, подозреваемого в совершении преступления | Ingewahrsamnahme eines Verdächtigen |
вина другого лица | Fremdverschulden |
включение одного предприятия в состав другого, соединённое с утратой статуса юридического лица | Organschaft |
владелец вещи, находящейся в распоряжении другого лица | mittelbarer Besitzer |
вменяемое лицу действие | zurechenbare Handlung |
вниманию заинтересованных лиц | zur Vorlage bei den zuständigen Behörden (есть такой "вензель" на русском бланке OLGA P.) |
возмещение в случае предварительного ареста лица, впоследствии оказавшегося невиновным | Untersuchungshaftentschädigung |
возмещение за ошибочно произведённый арест невиновного лица | Haftentschädigung |
возмещение невиновному лицу, подвергавшемуся предварительному аресту | Untersuchungshaftentschädigung |
возмещение ущерба, причинённого третьему лицу | Liquidation des Drittinteresses |
возникновение юридического лица | Entstehung der juristischen Person |
воинские должностные лица | Militärbeamte (Евгения Ефимова) |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица | amtsempfangsbedürftige Willenserklärung |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица или административного органа | amtsempfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении определённого лица | empfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
волеизъявление, не нуждающееся в подтверждении определённого лица | nichtempfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
восстановление лица по черепу | Rekonstruktion des Gesichts (nach dem Schädel) |
врач в качестве должностного лица | Amtsarzt |
вступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лица | kontrahieren mit sich selbst |
выдача лица | Auslieferung einer Person |
выдворение лица | Abschaffung einer Person |
высылка лиц без гражданства | Ausweisung von Staatsfremden |
высылка лица | Abschaffung einer Person |
государственный реестр аккредитованных филиалов, представительств иностранных юридических лиц | staatliches Register der akkreditierten Niederlassungen, Vertretungen der ausländischen juristischen Personen (Лорина) |
государственный реестр филиалов иностранных юридических лиц | staatliches Register der Niederlassungen der ausländischen juristischen Personen (Лорина) |
дача взятки должностному лицу | Angestelltenbestechung |
действенная поддержка лица, освободившегося из мест лишения свободы | intensive Nachbetreuung |
деньги, выдаваемые органами социального страхования застрахованному лицу, нуждающемуся в уходе | Pflegegeld |
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (бывш. ГДР) |
доверенные лица | Vertrauensleute (в уголовном процессе) |
договор в пользу третьего лица | ein Vertrag zugunsten Dritter |
договор возмещения вреда в пользу третьих лиц | Vertrag mit Schutzwirkung für Dritte |
договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление | Treuhandvertrag |
договор о проведении погрузочно-разгрузочных работ для третьих лиц | Umschlagvertrag (бывш. ГДР) |
Договор покупки претензии/требования третьего лица | Forderungskaufvertrag (OLGA P.) |
допускать доступ третьих лиц к информации | Informationen Dritten zugänglich machen (wanderer1) |
другому лицу | Prokuraindossament |
единовременная материальная помощь лицам, переехавшим на жительство в ГДР | Überbrückungshilfe |
Единый государственный реестр юридических лиц | das Einheitliche Staatliche Register für juristische Personen (Andrey Truhachev) |
Единый государственный реестр юридических лиц и физических лиц-предпринимателей | Einheitliches staatliches Register der juristischen Personen und Einzelunternehmer (Лорина) |
журнал прописанных лиц | Meldekartei |
журнал разыскиваемых лиц | Fahndungsbuch |
журнал регистрации разыскиваемых лиц | Personenfahndungsbuch |
заблуждение относительно юридического отношения лица к вещи | Irrtum über das Rechtsverhältnis einer Person zur Sache |
зависимость юридического лица от главенствующей организации | Organschaft (напр., дочернего общества от "материнской" компании) |
заключать тайную сделку с целью причинения ущерба третьему лицу | kolludieren |
заключение сделки с самим собой как представителем третьего лица | Selbstkontrahierung |
замещение одного лица другим | Ersetzung einer Person durch eine andere |
запись, выполненная с подражанием почерку другого лица | nachgebildete Schrift |
защита населения от преступного лица | Schutz der Allgemeinheit vor dem Täter |
злоупотребление неспособностью лиц оказывать сопротивление | Missbrauch von Widerstandsunfähigen |
знак третьего лица | Drittzeichen |
иждивенец отдельного лица | Person die ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Unterhaltsempfänger die ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Unterhaltsempfänger die seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Unterhaltsempfänger der seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Person die seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Person der seinen Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Unterhaltsempfänger der ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
иждивенец отдельного лица | Person der ihren Unterhalt von einer Einzelperson erhält (d. h. abhängiges Familienmitglied) |
извещение о безвестном отсутствии лица | Verschollenheitsbenachrichtigung |
извещение о пропаже лица без вести | Verschollenheitsanzeige |
извещение о пропаже лица без вести | Vermisstenmeldung (Andrey Truhachev) |
извещение о пропаже лица без вести | Abgängigkeitsanzeige |
изменение решения о признании лица недееспособным | Umwandlung der Entmündigung |
имитация почерка другого лица | nachgebildete Schrift |
иск о включении дополнительных лиц в число авторов изобретения-владельцев патента | Umschreibungsklage |
иск о некомпетентности осуществления исполнительного производства, исходящий от третьего лица, так как изьятая вещь находится в его собственности | Exszindierungsklage (Blazheeva) |
иск об изъятии ребёнка у лиц, замещающих родителей | Herausgabeklage |
иск об оспаривании происхождения лица | Bestreitungsklage |
иск об установлении происхождения лица | Abstammungsklage |
иск третьего лица | Drittwiderspruchsklage |
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спора | Einmischungsklage |
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спора | Dritteinmischungsklage |
иск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другого | Drittwiderspruchsklage |
иск третьего лица против принудительного исполнения | Widerspruchsklage |
иск третьего лица с самостоятельным требованием по поводу предмета гражданского спора | Interventionsklage |
иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массу | Drittwiderspruchsklage (platon) |
исполнение обязательства за счёт обязанного лица | Ersatzvornahme (uzbek) |
использование легкомыслия лица в корыстных целях | Ausbeutung des Leichtsinns |
к выгоде третьих лиц | auf fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff) |
к выгоде третьих лиц | für fremde Rechnung (действовать к выгоде третьих лиц Mme Kalashnikoff) |
картотека прописанных лиц | Meldekartei |
картотека разыскиваемых лиц | Personenfahndungskartei |
картотека разыскиваемых лиц | Fahndungskartei |
книга регистрации разыскиваемых лиц и вещей | Personen- und Sachfahndungsbuch |
коллективное изобретение, изобретение, автором которого является группа лиц | Kollektiverfindung |
Конвенция о передаче осуждённых лиц | Übereinkommen zur Überstellung verurteilter Personen (Артём-переводчик) |
корпорация лиц одной профессии | Berufsgenossenschaft |
корпорация, состоящая из совокупности лиц | Personengesamtheit mit eigener Rechtspersönlichkeit |
кража, совершенная в соучастии с одним или двумя лицами | Gesellschaftsdiebstahl |
круг лиц, к которым применим закон | persönlicher Anwendungsbereich des Gesetzes |
круг лиц, на которые распространяется действие нормы | persönlicher Geltungsbereich |
круг лиц, призываемых к наследованию по закону | Kreis der gesetzlichen Erben |
ликвидация юридического лица | Liquidation einer juristischen Person |
ликвидация юридического лица | Beendigung der Existenz einer juristischen Person |
ликвидация юридического лица | Beendigung der juristischen Person |
ликвидация юридического лица | Auflösung einer juristischen Person |
ликвидация юридического лица | Auflösung der juristischen Person |
лица, заключающие брак | eheschließende Personen (Лорина) |
лица получающие пособие или которые вправе получать пособие | Leistungsberechtigte (golowko) |
лица, работающие на условиях незначительной занятости | geringfügig Beschäftigte (Margot Magin) |
лица с отсрочкой исполнения предписания покинуть пределы страны | Geduldete (dolmetscherr) |
лицевой счёт застрахованного лица | Versicherungskonto (jurist-vent) |
лицензия доверенного лица | Treuhänderbewilligung (выдается Княжеством Лихтенштейн AlinaBP) |
лицензия, предоставляемая любому лицу | Jedermannslizenz |
лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица | Entreicherte |
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица | Handlungsbevollmächtigte (4uzhoj) |
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лица | Beschwerte (напр., наследник) |
лицо, передающее своё требование другому лицу | Zedent |
лицо, уступающее своё требование другому лицу | Zedent |
лишение свободы "потенциально опасного лица" | vorbeugende Verwahrung |
материальная ответственность должностного лица | Amtshaftung |
материальная ответственность должностного лица за совершение частноправовых действий | Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln |
материальная ответственность должностного лица при исполнении властных полномочий | Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln (служебных обязанностей) |
материальная помощь, предоставляемая лицам, не имеющим работы и обучающимся на курсах переквалификации | Unterhaltsgeld (Лорина) |
мера принуждения, применяемая к лицу, не выполняющему процессуальную обязанность | Beugemaßnahme (напр., к свидетелю, отказывающемуся от дачи показаний) |
меры социального обеспечения иждивенцев лица, находящегося в предварительном заключении | Fürsorgemaßnahmen bei Anordnung der Untersuchungshaft |
местонахождение юридического лица | Sitz einer juristischen Person |
мешающие права третьих лиц Pst | störende Rechte Dritter |
множественность лиц | Personenmehrheit (Лорина) |
множественность лиц в гражданском процессе | Mehrheit von Verklagten |
множественность лиц в гражданском процессе | Streitgenossenschaft |
множественность лиц в гражданском процессе | subjektive Anspruchshäufung |
множественность лиц в гражданском процессе | Mehrheit von Klägern |
множественность лиц в обязательстве | Personenmehrheit in einem Schuldverhältnis |
множественность лиц на истцовой стороне | subjektive Anspruchshäufung |
множественность лиц на истцовой стороне | aktive Streitgenossenschaft |
множественность лиц на истцовой стороне | Mehrheit von Klägern |
множественность лиц на ответной стороне | Mehrheit von Verklagten |
множественность лиц на ответной стороне | passive Streitgenossenschaft |
множественность лиц на ответной стороне | Mehrheit von Beklagten |
на случай смерти лица | über den Tod hinaus (Лорина) |
на случай смерти лица | über den Tod hinaus (напр., уполномочивающего лица Лорина) |
на случай смерти уполномочивающего лица | über den Tod hinaus (о доверенности Лорина) |
набросок черт лица преступника | Täterskizze |
нагрудный знак, выдаваемый лицам, окончившим вуз | Hochschulabsolventen-Abzeichen |
нагрудный знак, выдаваемый лицам, окончившим вуз | Akademikerabzeichen |
надбавка к адвокатским издержкам в случае представления адвокатом более одного лица или наличии более одного лица на стороне оппонента | STG (Streitgenossenzuschlag Андрей Клименко) |
назначение лиц с правом первой и второй подписи на платёжных документах Общества | Benennung von Personen mit Recht auf erste und zweite Unterschrift auf Zahlungsdokumenten der Gesellschaft (Leonid Dzhepko) |
наказуемая вина другого лица | strafbares Fremdverschulden |
наказуемое подвергание опасности других лиц | Ingerenz |
наличие оснований, исключающих или смягчающих вину лица, совершившего деяние | Entschuldbarkeit einer Handlung |
налогообложение юридических лиц | Steuerveranlagung von juristischen Personen (dolmetscherr) |
наложение ареста на зарплату в случае причинения телесных повреждений другому лицу | Vorratspfändung |
наложение ареста на право требования третьего лица | Pfändung in eine Forderung |
наложение ареста на право требования третьего лица | Forderungspfändung |
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лица | Beschwerter |
небрежное отношение ответственного лица к обязанности надзора за несовершеннолетним | Vernachlässigung der Aufsichtspflicht |
невменяемость лица, непосредственно совершающего преступление | Unzurechnungsfähigkeit des Tatmittlers (при посредственном исполнительстве) |
неопределённый круг лиц | unbestimmter Personenkreis |
неопределённый круг лиц | nichtbegrenzter Personenkreis |
неплатёжеспособность физического лица | Privatinsolvenz (Svetlana17) |
непосредственное действие на третьих лиц | unmittelbare Drittwirkung (основных прав Legik) |
непрофессиональный судья, выполняющий функции судебной власти, представляющий в суде интересы определённого круга лиц | ehrenamtlicher Richter |
несколько лиц | mehrere Personen (Лорина) |
несколько лиц | Personenmehrheit (Лорина) |
несостоятельность физических лиц-потребителей | Verbraucherinsolvenz (justicemaker.ru Евгения Ефимова) |
неспособность лица приносить присягу | Unfähigkeit zur Eidesleistung |
нормативное правило, применение которого зависит от соглашения сторон или усмотрения правомочного лица | jus dispositivum |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей | Über Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin) |
обвинение должностного лица | Anschuldigung einer Amtsperson (der Begebung einer Dienstverletzung) |
обвинение должностного лица | Anklage einer Amtsperson (der Begebung einer Dienstverletzung) |
обещание выполнить обязательство в пользу третьего лица | Versprechen der Leistung an einen Dritten |
обогащение за счёт другого лица | Entreicherung (der Entreicherte лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица OLGA P.) |
обременение правами третьих лиц | Belastung von Rechten Dritter (Лорина) |
обременить правами третьих лиц | mit Rechten Dritter belasten (Лорина) |
обременять правами третьих лиц | mit Rechten Dritter belasten (Лорина) |
обслуживание юридических лиц | Geschäftskundenbereich (Лорина) |
обслуживающий персонал для лица, нуждающегося в опеке | Pflegeperson (aminova05) |
общая сумма, выплачиваемая лицам с физическими недостатками | Körperbehindertenpauschbetrag |
общество, ещё не получившее статуса юридического лица | Gründungsgesellschaft |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einmanngesellschaft (Лорина) |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einpersonengesellschaft (Лорина) |
общество одного лица | Einpersonen-Gesellschaft (mirelamoru) |
объявление лица безвестно отсутствующим | Verschollenheitserklärung |
объявление лица вне закона | Verfemung |
объявление лица вне закона | Ächtung |
объявление лица вне закона | Friedloslegung |
объявление лица недееспособным | Entmündigung (durch Gerichtsbeschluss) |
объявление лица недееспособным | Entmündigung (решением суда) |
объявление лица пропавшим без вести | Verschollenheitserklärung |
объявление лица совершеннолетним | Volljährigkeitserklärung |
обязанность верности интересам другого лица | Treupflicht |
обязанность защищать интересы других лиц | Nothilfepflicht |
обязанность периодических выплат, лежащая на собственнике земельного участка в отношении другого лица | Ausgedingsschuldigkeiten |
оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользу | Aufhebungsvorbehalt |
оговорка о непредоставлении политического убежища лицам, совершившим покушение на жизнь главы государства | Attentatsklausel |
оговорка о правах третьих лиц | Vorbehalt der Rechte Dritter |
ограбление лица, находящегося в бесчувственном состоянии | Leichenfledderei |
одно из заинтересованных лиц | Mitinteressent |
опасность для большого круга лиц | Gemeingefahr (материальных ценностей) |
опасность для большого круга лиц или материальных ценностей | Gemeingefahr |
опека над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitpflegschaft |
опека над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitspflegschaft |
опекун над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitpfleger |
опекун над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitspfleger |
опекун над имуществом умершего лица | Verlassenschaftskurator |
опекун несовершеннолетнего лица | Vormund (jurist-vent) |
описание разыскиваемого лица | Beschreibung des Gesuchten (Andrey Truhachev) |
определение суда о признании лица совершеннолетним | Volljährigkeitserklärung |
орган, правомочный на привлечение лиц | Inanspruchnahmeberechtigte |
организация юридического лица | Gründung einer juristischen Person |
организация юридического лица | Struktur einer juristischen Person |
организация юридического лица | Organisierung einer juristischen Person |
организация юридического лица | Bildung einer juristischen Person |
организация юридического лица | Aufbau einer juristischen Person |
оскорбление должностного лица | Amtsehrenverletzung |
оскорбление должностного лица | Amtsehrenbeleidigung |
оскорбление должностного лица при исполнении им служебных обязанностей | Beamtenbeleidigung |
оскорбление должностного лица при исполнении им служебных обязанностей | Beleidigung einer Amtsperson |
от лица | namens |
ответственность должника за действия третьих лиц | Haftung für Handlungen Dritter |
ответственность должника за действия третьих лиц | Haftung für Erfüllungsgehilfen |
материальная ответственность должностного лица | Beamtenhaftung (за злоупотребления) |
ответственность должностного лица | Beamtenhaftung |
ответственность должностных лиц | Haftung im Amt |
ответственность должностных лиц | Amtshaftung |
ответственность за вред, причинённый действиями должностных лиц в области административного управления | Amtshaftung Verantwortlichkeit für den durch eine Amtsperson in Ausübung ihrer Amtsgeschäfte entstandenen Schaden |
ответственность за действия третьих лиц | Verantwortung für Dritte |
ответственность за действия третьих лиц | Verantwortlichkeit für Dritte |
ответственность третьего лица за неосторожное причинение вреда | Dritthaftung für fahrlässige Schädigung |
ответственность третьих лиц | Verantwortlichkeit für Dritte |
ответственность третьих лиц | Haftung Dritter |
ответственность учреждения за вред, причинённый должностными лицами | Organhaftung |
ответственность учреждения за вред, причинённый должностными лицами | Amtshaftung |
отвод должностных лиц от решения какого-л вопроса | Ausschließung von Amtspersonen (напр., в случае их заинтересованности в исходе дела) |
Отдел гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц | Abteilung für Staatsbürgerschaft, Immigration und Eintragung der natürlichen Personen (Лорина) |
отказ в пользу третьего лица | Verzicht zugunsten eines Dritten |
отмена объявления лица умершим | Aufhebung der Todeserklärung |
отмена признания лица недееспособным | Wiederaufheben der Entmündigung |
отношения, вытекающие из совместной собственности или общего долга нескольких лиц | Gesamthandsverhältnisse |
отношения, вытекающие из совместной собственности или солидарного долга нескольких лиц | Gesamthandsverhältnisse |
отношения, вытекающие из совместной собственности нескольких лиц | Gesamthandsverhältnisse |
отношения, вытекающие из солидарного долга нескольких лиц | Gesamthandsverhältnisse |
отрасль права, специализирующаяся на изменении организационно-правовой формы юридических лиц | Umwandlungsrecht (art_fortius) |
отсутствие у лица, исполняющего функции представителя организации, надлежащих полномочий | Organisationsmangel |
отчуждение, продажа предприятия, юр. лица и т.п. | Geschäftsveräußerung (kazak123) |
охотничий билет, выдаваемый лицам от 16 до 18 лет | Jugendjagdschein (ФРГ) |
охрана населения от преступного лица | Schutz der Allgemeinheit vor dem Täter |
паушальная сумма, выплачиваемая лицам с физическими недостатками | Körperbehindertenpauschbetrag |
пенитенциарные учреждения /исправительные колонии для лиц, впервые отбывающих наказание в виде лишения свободы | Erstvollzug (см. также колония-поселение marinik) |
пенитенциарные учреждения /исправительные колонии для лиц, ранее отбывавших наказание в виде лишения свободы | Regelvollzug (marinik) |
пенсионное страхование самозанятых лиц | Rentenversicherung für Selbständige (лиц, работающих по своей профессии на основе частного предпринимательства) |
передавать опеку другому лицу | Vormundschaft abtreten |
передавать своё требование другому лицу | zedieren |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester stellen |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester nehmen |
передана закладной на имя другого лица | Hypothekenumschreibung |
передать информацию третьим лицам | Informationen an Dritte weitergeben (wanderer1) |
передача закладной на имя другого лица | Hypothekenumschreibung |
передача полученных полномочий третьему лицу | Subdelegation |
передача права, вытекающего из прокуры, другому лицу | Prokuraindossament |
передача права на использование третьим лицам | Gebrauchsüberlassung an Dritte (dolmetscherr) |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequester |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequestration |
передача третьим лицам | Weitergabe an Drittpersonen (Лорина) |
перемена лица в обязательствах | Gläubiger- und Schuldnerwechsel (Sowohl Rechte wie auch Pflichten aus dem Schuldverhältnis können auf andere Personen übergehen. Bei dem Übergang von Rechten handelt es sich um einen Gläubiger-, beim Übergang von Pflichten um einen Schuldnerwechsel Евгения Ефимова) |
перемена лица в обязательствах | Gläubiger- und Schuldnerwechsel (Евгения Ефимова) |
перемена лица в обязательстве | Wechsel in der Person des Schuldverhältnisteilnehmers |
перемена юридического лица | Personenänderung |
перенос вещи владельцу за счёт лица, взявшего вещи для временного пользования | Herausgabe |
переходить в собственность государства при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen (напр., при ликвидации юридического лица) |
переходить к первоначальному собственнику при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen |
перечень лиц | Personenverzeichnis |
по которому при ликвидации объединения имущество с целью удовлетворения кредиторов передаётся доверенному лицу | Treuhandvergleich |
по отношению к третьему лицу | gegenüber dem Dritten (Лорина) |
по поручению третьего лица | im Auftrag eines Dritten (Andrey Truhachev) |
по собственной инициативе должностного лица | ex officio |
побуждение лица к эмиграции путём введения его в заблуждение | Auswanderungsbetrug |
побуждение лица к эмиграции путём обмана | Auswanderungsbetrug |
подкуп должностного лица | Vorteilsgewährung (darwinn) |
подкуп должностного лица | Beamtenbestechung |
подкуп должностного лица | Angestelltenbestechung |
подписать в качестве ответственного лица | für etwas verantwortlich zeichnen |
подпись лица, ответственного за ведение трудовых книжек | Unterschrift des für die Ausstellung der Arbeitsbücher verantwortlichen Beamten (Лорина) |
позиция лица, обязанного действовать в случае преступного бездействия | Garantenstellung beim Unterlassungsdelikt |
полицейский запрет определённому лицу находиться на определённой территории | Platzverweis |
полномочие на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | Prozessführungsbefugnis (Glomus Caroticum) |
полномочие на участие в процессе в качестве лица | Sachlegitimation |
положение лица | Rechtsstellung einer Person |
положение о порядке кратковременного задержания лиц, подозреваемых в совершении преступления | die eines Verbrechens verdächtigt werden |
положение о порядке кратковременного задержания лиц, подозреваемых в совершении преступления | Bestimmungen über die kurzfristige Festnahme von Personen |
Положение о приобретении лицами земельной собственности за рубежом | BewV (Verordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland Розмари) |
пользоваться правами юридического лица | rechtsfähig sein (напр., Betrieb) |
помещение лиц, страдающих физическими и душевными болезнями, в специальные заведения | Anstaltsunterbringung |
судебный судебный порядок взятия лица под опеку | Entmündigungsverfahren |
порядок взятия лица под опеку | Verfahren für die Bestellung einer Vormundschaft |
порядок признания лица недееспособным | Entmündigungsverfahren |
порядок принуждения лиц, отказывающихся подчиниться распоряжениям административных органов | Unterwerfungsverfahren |
порядок принуждения лиц, отказывающихся подчиниться распоряжениям финансовых органов | Unterwerfungsverfahren |
порядок регистрации лиц | Registrierungsverfahren (dolmetscherr) |
последующая поддержка материальная и моральная лица, освободившегося из мест лишения свободы | Nachbetreuung |
пособие, выплачиваемое лицу, частично утратившему трудоспособность вследствие несчастного случая | Verletztenrente |
пособник при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицам | Verrichtungsgehilfe |
посредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческое | von Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte geschäftsvermittlertätigkeit (Tatbestand) |
посредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческое | von Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte Vermittlertätigkeit (Tatbestand) |
постановление о воспитании социально опасных лиц | Gefährdetenverordnung |
постановление о воспитании социально опасных лиц | Gefährdeten Verordnung (ФРГ) |
Постановление о допуске лиц и транспортных средств в условиях дорожного движения | Verkehrszulassungsverordnung (Швейцария Kolomia) |
потерпевший от неосновательного обогащения другого лица | Entreicherte (напр., владелец нарушенного патента) |
почерк лиц, находящихся в состоянии опьянения | Handschrift der Angetrunkenen |
права третьих лиц | Rechte Dritter (Лорина) |
права юридического лица | Recht einer juristischen Person (AlexandraM) |
право граждан обжаловать в суд действия должностных лиц | Handlungen von Amtspersonen vor Gericht anzufechten |
правомочный на привлечение лиц | Inanspruchnahmeberechtigte |
правопреемство юридических лиц | Unternehmensnachfolge (jurist-vent) |
предварительное обследование лица при страховании по болезни | Vorsorgeuntersuchung |
предоставление ЛИЦА | Ausstattung eines Betriebes mit den Rechten einer juristischen Person |
предприниматель без образования юридического лица, ПБОЮЛ | Einzelunternehmen (SKY) |
представитель для защиты прав и интересов опекаемого лица | Verfahrenspfleger (в Германии назначается судом Erdferkel) |
представитель заинтересованного лица | Vertreter der interessierten Person (Andrey Truhachev) |
представитель заинтересованного лица | Interessentenvertreter (Andrey Truhachev) |
представительство нескольких лиц | Gesamtvertretung (Представительство несколькими лицами, коллективное, а представительство нескольких юр. лиц/компаний называется Mehrvertretung vvh) |
представительство от имени нескольких лиц | Mehrfachvertretung (Лорина) |
представительство перед федеральным патентным судом физических или юридических лиц, не имеющих оседлости в ФРГ, вправе осуществлять только патентные поверенные и адвокаты | die Vertretung Auswärtiger vor dem Bundespatentgericht ist den Patentanwälten und Rechtsanwälten vorbehalten |
представительство третьих лиц | Drittvertretung (Лорина) |
представляющий в суде интересы определённого круга лиц | ehrenamtlicher Richter |
преемство в лице истца | Wechsel in der Person des Klägers |
преемство в лице ответчика | Wechsel in der Person des Beklagten |
прекратить существующие права третьих лиц | bestehende Rechte Dritter untergehen lassen |
претензии третьих лиц | Ansprüche Dritter (Лорина) |
претензия третьего лица | Drittanspruch (Лорина) |
приведение в исполнение от своего имени в пользу другого лица на основании доверенности | Vollstreckungsstandschaft (скажем, кредитор может искать адвоката, который от своего имени будет добиваться возврата долга кредитору Slawjanka) |
привлекать третьих лиц | Dritte heranziehen (zu D. – к чему-либо Лорина) |
привлечение к участию в гражданском процессе третьего лица | Streitverkündung |
привлечение лиц или имущества компетентным государственным органом для осуществления мер в общественных интересах | Inanspruchnahme (ГДР) |
привлечение третьих лиц | Einschaltung Dritter (wanderer1) |
привлечение частных лиц для выполнения общественно полезных работ | Verpflichtung nichtbeamteter Personen (ФРГ) |
признание лица недееспособным | Entmündigung (als Fakt) |
признание лица умершим | Todeserklärung |
принудительное исполнение, направленное против юридических лиц, обладающих публичными правами | Zwangsvollstreckung gegen juristische Personen des öffentlichen Rechts |
принуждение должностного лица | Beamtennötigung |
принуждение должностного лица к противозаконным действиям | Nötigung Staatsangestellter |
принуждение должностного лица к противозаконным действиям | Beamtennötigung |
принуждение к половому акту зависимого лица | sexueller Missbrauch Abhängiger |
приобретение прав юридического лица | Erwerb der Juristischen Persönlichkeit |
притязание векселедержателя к лицу, выставившему вексель | Revalierungsanspruch |
причинение вреда другому лицу | Unrechtshandlung (как основание для возникновения обязательства) |
прогноз законопослушного поведения отдельных лиц | Prognose des Legalverhaltens von Einzelpersonen |
производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещь | Interventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин) |
производство по делам лиц, уклоняющихся от суда и следствия | Verfahren gegen Flüchtige |
производство по делам о признании лица умершим | Todeserklärungsverfahren |
производство по делам о происхождении лица | Abstammungsverfahren |
производство по делу невменяемого лица, совершившего преступное деяние | Sicherungsverfahren |
Производство по иску третьего лица, заявляющего самостоятельные требования на предмет спора между сторонами | Interventionsverfahren (kalypso) |
производство по иску третьего лица против принудительного исполнения | Widerspruchsverfahren |
происхождение лица, почерк которого исследуется | Herkunft des Schreibers |
процедура признания неплатёжеспособности частного физического лица | Verbraucherinsolvenzverfahrens (EHermann) |
процесс, в котором участвует множество лиц с одинаковыми интересами | Massenverfahren |
процесс установления происхождения лица | Abstammungsprozess |
работа с лицами, лишёнными свободы, политико-воспитательная | politische und Erziehungsarbeit im Strafvollzug mit Freiheitsentzug |
расписка судовладельца, данная члену экипажа в том, что он будет выплачивать аванс по зарплате лицу, указанному в расписке | Ziehschein |
распознавание лица | Feststellung der Identität einer Person |
рассмотрение материалов для опознания и внесения лица в картотеку преступников | erkennungsdienstliche Behandlung |
растрата со стороны должностного лица | Amtsunterschlagung |
регистр лиц | Personenregister |
регистрация юридического лица | Eintragung einer juristischen Person |
реестр дисквалифицированных лиц | Disqualifikationsregister (paseal) |
реестр дисквалифицированных лиц | Register der mit Berufsverbot belegten Personen (juste_un_garcon) |
реестр лиц, самостоятельно занимающихся промыслом | Handwerkerrolle |
реестр прописанных лиц | Melderegister |
реестр юридических лиц | Unternehmensregister (Andrey Truhachev) |
реестр юридических лиц | Firmenregister (Andrey Truhachev) |
реестр юридических лиц | Gesellschaftsregisteramt (zarya812) |
Реинтеграционная и Эмиграционная Программа для лиц ищущих убежища в Германии | REAG (англ. Reintegration and Emigration Programme for Asylum-Seekers in Germany golowko) |
реорганизация юридического лица | Reorganisation einer juristischen Person |
решение о происхождении лица | Abstammungsurteil (от определённого отца) |
решение о размерах судебных издержек и лицах, несущих судебные издержки | Auslagenentscheidung |
римский закон, устанавливавший минимальный возраст для лиц, занимавших высокие должности | lex annale |
родители или заменяющие их лица | Erziehungsberechtigter |
розыск лиц | Personenfahndung (совершивших преступление или исчезнувших) |
розыск лиц, уклоняющихся от уплаты пошлины | Zollfahndung |
с привлечением третьих лиц | unter Hinzuziehung Dritter (Лорина) |
с привлечением третьих лиц | unter Beizug Dritter (Лорина) |
самовольное исполнение функций должностного лица | Amstanmaßung |
самовольное исполнение функций должностного лица незаконное | Amtsanmaßung |
самовольное присвоение звания или власти должностного лица | Amtsanmaßung (juste_un_garcon) |
сборище лиц в публичном месте | Zusammenrottung (с целью совершения противозаконных действий) |
сведения о лице | Angaben zur Person (jurist-vent) |
свобода образования юридических лиц | freie Körperschaftsbildung |
свобода от обременения правами третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свобода от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
свобода от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свобода от притязаний третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
свобода от притязаний третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свободно от обременении правами третьих лиц | frei von Rechten Dritter |
свободно от требований третьих лиц | hinsichtlich sämtlicher Ansprüche Dritter freistellen (SKY) |
свободный от любых прав или притязаний третьих лиц | frei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY) |
свободный от обременения правами третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
свободный от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
свободный порядок возникновения юридических лиц | freie Körperschaftsbildung |
сделка между живыми лицами правовая | Rechtsgeschäft a unter Lebenden |
система мер помощи туберкулёзным больным и охраны окружающих их лиц | Tuberkulosehilfe |
система перевоспитания лиц, совершивших уголовно наказуемые деяния | Straffälligenpädagogik |
скопление лиц в публичном месте с целью совершения противозаконных действий | Zusammenrottung |
слежка государства за критически настроенными лицами и незаконные действия по отношению к ним | staatliche Bespitzelung und ungesetzlicher Umgang mit kritischen Personen (AlexandraM) |
слияние в одном лице собственника земельного участка и арендатора | Konsolidation (ФРГ) |
слияние должника и кредитора в одном лице | Vereinigung von Schuldner und Gläubiger |
слияние должника и кредитора в одном лице | Konfusion (как основание для прекращения обязательства) |
слияние должника и кредитора в одном лице | Fusion von Schuldner und Gläubiger |
слияние с образованием нового юридического лица | Verschmelzung durch Neugründung (классический пример реорганизации в форме слияния, практикуемый на постсоветском пространстве (в отличие от Verschmelzung durch Aufnahme – реорганизация в форме присоединения, когда новое юридическое лицо не создается (этот вариант не является слиянием в том смысле, в котором его понимают, напр., в России и Беларуси, в том числе неверным является выражение "слияние в форме поглащения" – это совершенно разные процедуры с разными правовыми последствиями). jurist-vent) |
слияние юридических лиц | Verschmelzung juristischer Personen |
слияние юридических лиц | Fusion juristischer Personen |
сменяемость должностных лиц | Absetzbarkeit der Staatsfunktionäre |
сменяемость должностных лиц | Absetzbarkeit der Amtspersonen |
со стороны третьих лиц | seitens Dritter (Лорина) |
собственник, поручивший управление имуществом доверенному лицу | Treuhandeigentümer |
собственность, свободная от притязаний других лиц | freies Eigentum (dolmetscherr) |
совершение контрабанды вооружёнными лицами | gewaltsamer Schmuggel |
совершение преступления сообща несколькими лицами | Mittäterschaft |
совокупность лиц | Personengesamtheit (im Vcrsicberungsrecht) |
совокупность норм, регулирующих правовое положение государственных должностных лиц | Beamtenrecht (Неверно. Здесь речь только о ЧИНОВНИКАХ. Нельзя смешивать понятия государственных служащих и чиновников в Германии. Von einem Beamtenverhältnis abzugrenzen sind die Beschäftigungsverhältnisse als Arbeitnehmer (Beschäftigter) im öffentlichen Dienst. Евгения Ефимова) |
совокупность правовых норм, регулирующих принадлежность лиц к определённым профессиям | Standesrecht |
согласие третьего лица | Zustimmung eines Dritten |
дополнительное соглашение между третьими лицами | Nebenabrede |
создание юридического лица | Gründung der juristischen Person (Лорина) |
сообщение о безвестном исчезновении лица | Vermisstenmeldung (Andrey Truhachev) |
состояние лица, совершившего наказуемое деяние | Straffälligkeit |
сотрудничество на основе предварительного сговора с целью причинения вреда третьему лицу | kollusive Zusammenarbeit (см. Kollusion juste_un_garcon) |
союз лиц, преследовавшихся при нацизме | Bund der Verfolgten des Naziregimes |
список обследованных лиц | Kataster (с данными результатов обследования) |
список разыскиваемых лиц | Fahndungsbuch |
способность физических и юридических лиц, наделённых частными правами | Konkursfähigkeit |
способность юридических лиц наследовать по завещанию | testamentarische Erbfähigkeit juristischer Personen |
справка о доходах и суммах налога физического лица | Einkommens- und Steuernachweis (SKY) |
Справка о помещении останков умершего лица в гроб | Einsargungsbescheinigung ((c) EF q-gel) |
становление местонахождения лица | Aufenthaltsbestimmung (напр., лица, нуждающегося в опеке) |
статус лица | Status personalis |
статус лица физический или юридический | Art der Person (hora) |
статус лица | Personenstand |
статус лица | Status der Person |
статус юридического лица | rechtliche Identität (viktorlion) |
статус юридического лица | Status einer juristischen Person |
статут физического лица | Zivilstand einer natürlichen Person |
статут физического лица | Statut einer natürlichen Person |
страхование в пользу третьих лиц | Versicherung zugunsten Dritter |
судебный порядок объявления лица недееспособным | Entmündigungsverfahren |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteienprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс самостоятельно или с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
сумма наличных денег у некоей категории лиц | Barschaft |
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицо | Anderkonto |
теория, согласно которой основу вексельного обязательства представляет воля лица, выставившего вексель | Kreationstheorie |
тип лица, предрасположенный к совершению преступления | dispositioneller Tätertyp |
товарищество без прав юридического лица | Personengemeinschaft ohne Rechtspersönlichkeit |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsforderung |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsanspruch |
требования третьих лиц | Forderungen Dritter (Лорина) |
трудовое и бытовое устройство лиц, имеющих судимость | Wiedereingliederung Vorbestrafter |
трудовое и бытовое устройство лиц, имеющих судимость | vorbestrafter Wiedereingliederung |
трудовое и бытовое устройство лиц, освобождённых от отбывания наказаний | Beschaffung von Arbeitsplatz und Wohnung für Haftentlassene |
трудовое и бытовое устройство лиц, освобождённых от отбывания наказаний | Arbeitsvermittlung und Wohnraumbeschaffung für Haftentlassene |
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лица | Erhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh) |
уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применить уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность | Maßregelstrafrecht |
уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применять уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность | Maßregelstrafrecht |
уголовно-правовые нормы, относящиеся к батракам или другим феодально-зависимым лицам | Knechtsstrafrecht |
уголовно-правовые нормы, относящиеся к другим феодально-зависимым лицам | Knechtsstrafrecht |
удостоверение лица, требующего дополнительной защиты | Ausweis einer besonders schutzbedürftigen Person (dolmetscherr) |
Уполномочить в порядке передоверия каждого из указанных ниже лиц | Untervollmacht an die nachstehenden zur Einzelvertretung berechtigten Personen erteilen: (OLGA P.) |
услуги третьих лиц | Drittleistungen (Лорина) |
устав юридического лица | Statut einer juristischen Person |
устав юридического лица | Satzung einer juristischen Person |
установление местонахождения лица | Aufenthaltsbestimmung (напр., лица, нуждающегося в опеке) |
утверждение о наличии факта не затрагивающего чести лица | nichtehrenrührige Tatsachenbehauptung |
утверждение о наличии факта, оскорбляющего честь лица | ehrenkränkende Tatsachenbehauptung |
участвовать в сборище лиц | sich an der Ansammlung von Personen beteiligen (на улице) |
учение, согласно которому правоспособность юридического лица распространяется только на сферу его задач и целей | Ultra-vires-Lehre |
учреждение юридического лица, основанного на вере | fiduziarische Stiftung |
факты деятельности юридических лиц | Fakten zur Tätigkeit von juristischen Personen (wanderer1) |
Федеральный закон о насильственно перемещённых лицах | Bundesvertriebenen- und Flüchtlingsgesetz (nikol@us) |
Федеральный закон о насильственно перемещённых лицах | BVFG (Bundesvertriebenen- und Flüchtlingsgesetz nikol@us) |
ходатайство о перерегистрации знака на имя другого лица | Umschreibungsantrag (für ein Warenzeichen) |
ходатайство об объявлении лица умершим | Antrag auf Todeserklärung |
чистота в отношении исключительных прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
экспертиза по установлению происхождения лица | Abstammungsgutachten |
экспертиза по установлению происхождения лица по наследственно-биологическим и антропологическим признакам | antropologisch-erbbiologisches Abstammungsgutachten |
юридическая конструкция, которая подразумевает посмертное изъятие человеческих органов вне зависимости от согласия умершего лица и его родственников | Notstandslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
юридические лица публичного и частного права | juristische Personen des privaten und öffentlichen Rechts (Nastastep) |
юридические лица публичного права | Personen des öffentlichen Rechts (Александр Рыжов) |
юридические лица частного права | Juristische Personen des Privatrechts (Juristische Personen des Privatrechts sind u.a.: eingetragene Vereine (e.V.) , Stiftungen , die Aktiengesellschaften (AG) , Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbH) , Kommanditgesellschaften auf Aktien (KGaA) und eingetragene Genossenschaften (источник) Андрей Уманец) |
явочно-нормативная система образования юридических лиц | Normativsystem für die Gründung juristischer Personen |