Russian | German |
административный орган земли | Landesbehörde (ФРГ, Австрия) |
административный суд земли | Landesverwaltungsgericht (ФРГ, Австрия) |
администрации земли в ФРГ | Landesverwaltung (aneug16) |
акт координации совместной деятельности между землями | Länderkoordinationsakt |
акт на вечное пользование землёй колхозам | Urkunde über die an die Kolchose zur ewigen Nutzung übertragenen Ländereien |
арендатор государственных земель | Oberamtmann |
Ведомство земли по гражданской и регуляторной политике | Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (academic.ru Лорина) |
верховный суд земли | OLG (Лорина) |
Верховный суд земли Бавария | Bayerisches Oberstes Landesgericht (Лорина) |
Верховный суд земли Бавария | BayOblG (Лорина) |
верховный судебный округ земли | Oberlandesgerichtsbezirk (Лорина) |
вести хозяйство на арендованной земле | meiern |
Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия | Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen (Лорина) |
Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия | GV. NRW. (Лорина) |
владение и пользование землёй | und Nutzung des Bodens |
внесённая земля | eingebrachter Grund und Boden |
возмещение за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
вывести земли из сельскохозяйственного оборота | Land aus dem Ackerbau herausnehmen (Andrey Truhachev) |
выморочные земли | erblose Ländereien |
выморочные земли | Kadukten |
выплата дохода за землю крестьянину, ставшему членом сельскохозяйственного кооператива | Bodengutschrift (бывш. ГДР) |
высший административный суд земли | Verwaltungsgerichtshof |
высший административный суд земли | Oberverwaltungsgericht (ФРГ) |
высший государственный суд земли | höher Staatsgerichtshof (ФРГ) |
высший государственный суд земли | Hoher Staatsgerichtshof |
высший орган земли, осуществляющий надзор за органами юстиции | Landesjustizverwaltung |
высший суд земли | OLG (Лорина) |
городские земли | städtischer Grund und Boden |
городские земли | städtische Ländereien |
государственная земля | staatlicher Grund und Boden |
государственная земля | Staatsland |
государственная регистрация прав на землю | staatliche Registrierung von Landrechten (dolmetscherr) |
государственная собственность на землю | staatliches Bodeneigentum |
государственное управление землями | landeseigene Verwaltung (в бывш. ГДР до 1952 г.) |
государственное управление землями ГДР | landeseigene Verwaltung (по 1952) |
государственные земли | staatliche Ländereien |
государственные земли | Staatsländereien |
государственные фондовые земли | zum staatlichen Bodenfonds gehörende Ländeieien |
государственный суд земли | StGH (Лорина) |
государственный суд земли | Staatsgerichtshof (ФРГ) |
гражданин земли | Landesangehörige (ФРГ) |
гражданство земли | Landesbürgerschaft |
гражданство земли | Landesangehörigkeit (ФРГ) |
Декрет о земле | Dekret über den Grund und Boden |
декрет о земле | Dekret über Grund und Boden |
договор аренды земли | Bodenpachtvertrag (Лорина) |
документ о передаче земли по земельной реформе | Bodenreformurkunde |
доход от земли, переданной в сельскохозяйственный кооператив | Bodenanteil (бывш. ГДР) |
задолженность по аренде земли, на которой находится жильё | Verschuldung von Mietwohnungsgrundstücken (основание для конфискации жилья беженца из бывш. ГДР) |
закон земли | Landesgesetz (Лорина) |
Закон земли Нижняя Саксония "Об исполнении наказаний" | Niedersächsisches Justizvollzugsgesetz (Александр Рыжов) |
закон земли о раковом регистре | LKRG (Лорина) |
закон земли о раковом регистре | Landeskrebsregistergesetz (Лорина) |
закон земли о юридических устных и письменных переводчиках | Landes-Dolmetscher/-Übersetzer Justiz-Gesetz (anil) |
Закон о защите данных земли Гессен | Hessisches Datenschutzgesetz (Лорина) |
Закон о защите данных земли Гессен | HDSG (Лорина) |
закон о правовом статусе земель | Rechtsstellungsgesetz der Länder (в ФРГ) |
закон об аренде земли | Landpachtgesetz |
Закон об исполнении наказаний Земли | LStVollzG (dolmetscherr) |
Закон об исполнении наказаний Земли | Landesstrafvollzugsgesetz (dolmetscherr) |
Закон об охране памятников земли Саксония | SächsDSchG (Sächsisches Denkmalschutzgesetz monna_tessa) |
закон, принятый законодательным органом земли | Landesgesetz (ФРГ) |
закон, устанавливающий правила уличного движения на территории земли | Landesstraßengesetz (ФРГ) |
законодательство земли | Landesrecht (ФРГ) |
законодательство земли | Landesgesetzgebung |
законодательство о земле | Bodengesetzgebung (Лорина) |
закрепить землю за колхозами | den Boden den Kolchosen zur Nutzung übertragen |
застроенная земля | bebaute Fläche |
зачёт земли | Bodengutschrift |
земли государственного водного фонда | Wasserflächen (als Bodennutzungskategorie) |
земли государственного запаса | Reserveländereien (Bodennutzungskategorie) |
земли государственного лесного фонда in Staatsbesitz befindliche | Forsten und Holzungen (Bodennutzungskategorie) |
земли, занятые строительством | bebaute Flächen |
земли, занятые строительством | Gebäudefläche |
земли населённых пунктов | Siedlungsfläche (SKY) |
земли общего пользования | Grund und Boden in öffentlicher Nutzung |
земли специального назначения | Grund und Boden in besonderer Nutzung (Grundstücke, die an staatliche Betriebe u. gesellschaftliche Organisationen zur kostenlosen nichtlandwirtschaftlichen Nutzung übergeben wurden) |
земли, управляемые непосредственно германским императором | Reichslande |
земля, включённая в хозяйственный оборот | bewirtschafteter Boden |
земля, включённая в хозяйственный оборот | bewirtschaftete Bodenfläche |
земля, закреплённая за колхозом | einem Kolchos zugeteiltes Land |
земля, находящаяся в хозяйственном обороте | bewirtschafteter Boden |
земля, находящаяся в хозяйственном обороте | bewirtschaftete Bodenfläche |
извлечение трупа из земли | Ausgraben von Leiche |
изъятие земель из хозяйственного оборота | Flächenentzug |
изъятие земель из хозяйственного оборота | Entzug von Flächen (напр., als Bauland) |
изъятие земли | Entzug von Boden |
изъятие земли | Enteignung von Grund und Boden |
имперские земли | Reichslande |
использование земли | Bodennutzung |
категория земель | Flächenkategorie (SKY) |
кодекс законов о земле | Bodengesetzbuch |
комиссия земли, ведающая кадрами служащих | Landespersonalausschuss |
коммунальное предприятие, созданное административным органом федеральной земли | Siedlungsunternehmen (jurist-vent) |
компенсация за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
конституция земли | LVf. (Landesverfassung Лорина) |
конституция земли | LVfg. (Landesverfassung Лорина) |
конституция земли | Landesverfassung (ФРГ, Австрия) |
конфискация земли | Enteignung von Grund und Boden |
конфискация земли | Entzug von Boden |
кооперативное пользование землёй | genossenschaftliche Nutzung des Bodens |
коронные земли | Kronländereien |
крестьянин, получивший землю на основании демократической земельной реформы | Neubauer (ГДР) |
крестьянин, получивший землю на основании земельной реформы | Neubauer |
купленная земля | käuflich erworbener Grund und Boden |
купленная земля | gekauftes Land |
купленная земля | Kaufland |
лишение земли | Bodenentzug |
лишение права пользования землёй | Abmeierung (за недоимки или плохое ведение хозяйства) |
местный страховой орган земли | Versicherungsamt (ФРГ) |
Министерство внутренних дел, по делам сельских регионов и интеграции земли | Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes (viktorlion) |
Министерство внутренних дел, сельских районов и интеграции земли | Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes (viktorlion) |
морское ведомство при правительстве земли | Seemannsamt (ФРГ) |
муниципализация земли | Munizipalisierung von Grund und Boden |
на собственной земле | auf eigenem Grund |
наделение землю | Bodenzuweisung |
наделение землю | Bodenzuteilung |
наделение землёй | Zuteilung von Land |
наделить землёй | Land zuteilen |
наделить землёй | Grundstücke zuweisen |
надельная земля | Anteilland |
налог, взимаемый органами власти земли | Landessteuer |
налог, взимаемый органами власти земля | Landessteuer (ФРГ) |
налог за пользование землёй | Bodennutzungsgebühr |
намыв земли | Anschwemmung |
намыв земли | Erdanspülung |
намыв земли | Erdreichanspülung |
намыв земли | Alluvion |
наследственная аренда земель | Emphyteusis (ФРГ) |
национализация земли | Nationalisierung des Grund und Bodens |
национализация земли | Nationalisierung des Grund und Bodens |
национализированная земля | volkseigener Boden |
не принадлежащая общине земля | gemeindefreies Gebiet (ФРГ) |
недра земли | Bodenschätze |
недра земли | Erdinneres |
независимость полиции земель | Polizeihoheit der Länder (от федеральной полиции) |
незастроенная земля | nicht freie Fläche |
незастроенная земля | nicht bebaute Fläche |
новые федеральные земли | Beitrittsgebiet (YuriDDD) |
обмен правомочиями на пользование землёй | Nutzungstausch |
общее имущество товарищества по совместной обработке земли | Gesellschaftsvermögen einer Genossenschaft zur gemeinsamen Bodenbearbeitung |
общественная земля | im öffentlichen Eigentum stehender Grund und Boden |
общественная земля | Gemeindeland |
общинная земля | Dorfmark |
общинная собственность на землю | Gemeindeeigentümerschaft von Land (Andrey Truhachev) |
общинное использование земли | Allmende |
общинные земли | Gemeindeländereien |
объединение для совместной обработки земли | Vereinigung zur gemeinsamen Bodenbearbeitung |
обязанность рационального использования земли | Bewirtschaftungspflicht |
обязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства земли | Abhilfeverfahren (ФРГ) |
оговорка о делегировании землям законодательной компетенции /в определённой сфере/ | Länderöffnungsklausel (в рамках конкурирующего законодательства. Комментарий см. Öffnungsklausel, 2. Евгения Ефимова) |
орган земли, осуществляющий контроль за соблюдением законодательства о картелях | Landeskartellbehörde (ФРГ) |
органы прокуратуры в землях | Landesanwaltschaft |
органы прокуратуры в землях ФРГ, существующие при судах административной юрисдикции | Landesanwaltschaft |
отвод земли | Zuteilung von Land |
отвод земли государственного запаса | Zuteilung von Land aus der Staatsreserve |
отделение верховного суда земли, рассматривающее дела, связанные с преступлениями против охраны государства | Staatsschutzkammer |
оценка земли | Bewertung des Bodens |
Палата земель | Länderkammer (в парламенте ГДР до 1958 г.) |
палата земель | Länderkammer |
палата суда земли по торговым делам | Kammer für Handelssachen (ФРГ) |
палата суда земли, рассматривающая споры по поводу строительных участков | Kammer für Baulandsachen (ФРГ) |
палата суда земли, рассматривающая споры по поводу ценных бумаг | Kammer für Wertpapierbereinigung |
парламент земель | Länderparlament (ФРГ) |
парламент земли | Landtag (ФРГ, Австрия, бывш. ГДР до 1952 г.) |
передавать землю в народное достояние | den Boden in Volkseigentum überführen |
передавать землю во всенародное достояние | den Boden in Volkseigentum überführen |
передача земли в пользование сельскохозяйственному кооперативу | Bodenübertragung (ГДР) |
передел земли | Neuverteilung des Bodens |
передел земли | Neuaufteilung des Bodens |
плата за аренду земли | Bodenzins |
плата за землю | Bodennutzungsgebühr |
политика захвата земли | Landraubpolitik |
полиция земли | Landespolizei (ФРГ) |
пользование общинными землями | Marknutzung |
пособие федеральной земли на воспитание ребёнка | Landeserziehungsgeld (Es wird in Bayern zusätzlich zum Elterngeld gezahlt. Beantragt wird es beim Zentrum Bayern Familie und Soziales Alexander Podarewski) |
Постановление правительства земли, министерства транспорта и инфраструктуры и министерства охраны окружающей среды о порядке регулирования строительства | LBOVVO (Verordnung der Landesregierung, des Ministeriums für Verkehr und Infrastruktur und des Umweltministeriums über das baurechtliche Verfahren enik) |
право земель | Partikularrecht (ФРГ) |
право земель | Partikularrecht |
право земле пользования | Bodennutzungsrecht |
право земли | jus soll (согласно которому гражданство определяется по месту проживания лица) |
право пользования услугами, связанное с владением землёй | Recht der Dienstbarkeit |
право собственности на землю | Eigentumsrecht auf den Boden (Лорина) |
право спуска воды на чужую землю | Traufeservitut |
правовой акт, издаваемый органами управления земли | LaVO (распоряжение, постановление Лорина) |
правовые акты распоряжения, постановления, издаваемые органами управления земли | Landesverordnung (ФРГ) |
правовые нормы, регулирующие деятельность высших административных органов земли | Oberverwaltungsrecht (ФРГ) |
председатель верховного суда земли | Oberlandesgerichtspräsident (ФРГ, Австрия) |
представление федерации и землям ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
президент Высшего суда федеральной земли | Oberlandesgerichtspräsident (Важно: не Верховного! Верховный суд это "Bundesgerichtshof" wikipedia.org elaber) |
президент земли | Staatspräsident |
принадлежность земли | Zubehör des Grund und Bodens |
принуждение земли к выполнению федеральных | Bundeszwang |
принуждение земли к выполнению федеральных обязанностей | Bundeszwang |
приобретение земли | Bodenerwerb |
приусадебная земля | individuelles Hofland |
приусадебная земля | Land für die persönliche Hauswirtschaft |
приусадебная земля | Hofgrundstück |
проверка правительством земли | abstrakte Normenkontrolle |
проверка правительством федерации, правительством земли или депутатом действенности определённых правовых предписаний | abstrakte Normenkontrolle (ФРГ) |
прокурор земли, старший прокурор ФРГ | OStA (Oberstaatsanwalt Millie) |
раздел земли | Parzellierung |
распоряжение, издаваемое органами управления земли | LVfg. (Лорина) |
распоряжение, издаваемое органами управления земли | LVf. (Лорина) |
распоряжение, издаваемое органами управления земли | Landesverfügung (Лорина) |
распределение компетенции между союзом и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенции между федерацией и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенций между союзом и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенций между федерацией и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
реестр земель | Flurregister |
реестр земель | Flurbuch |
территориальная реорганизация земель | Neugliederung des Bundesgebietes (ФРГ) |
руководитель городского управления в некоторых землях ФРГ | Stadtdirektor |
Сборник упорядоченных нормативно-правовых актов федеральной земли Гамбург | Sammlung des bereinigten hamburgischen Landesrechts (wanderer1) |
свободная земля | gemeindefreies Gebiet (ФРГ) |
сгон крестьян с земли | Vertreibung der Bauern von der Scholle |
селитебные земли | Bauland |
селитебные земли | bebauter Grund und Boden |
селитебные земли | Baugrundstücke |
собрание упорядоченных нормативно-правовых актов федеральной земли Гамбург | Sammlung des bereinigten hamburgischen Landesrechts (wanderer1) |
собственная земля | eigener Grund und Boden |
собственная земля | Eigenland |
собственник домика с небольшим участком земли | Kleinsiedler (который обеспечивает его потребности) |
собственник земли | Landeigentümer |
собственник земли | Grundeigentümer |
собственник земли | Bodeneigentümer |
собственность на землю | Bodeneigentum |
собственность на строения неотделима от собственности на землю | superficies solo cedit |
Совет мира земли | Landesfriedensrat (ФРГ, Австрия) |
совокупность отношений, связанных с собственностью на землю и землепользованием | Bodenordnung |
социализация земли | Sozialisierung des Grund und Bodens |
союз больничных касс земли | Landesverband der Krankenkassen (ФРГ) |
союз ремесленников земли | Landesinnungsverband (ФРГ) |
спекуляция землёй | Bodenspekulation |
список земель | Flurregister |
список земель | Flurbuch |
спор между землями | Länderstreit (ФРГ, Австрия) |
ссуда под залог земли | hypothekarisch gesichertes Darlehen |
ссуда под залог земли | Hpothekarkredit |
столица земли | LHSt (Лорина) |
суверенитет земель в культурной сфере | Kulturhoheit der Länder |
суд земли по гражданским делам | LGZ (Landesgericht für Zivilrechtssachen gerlinda) |
суд земли по трудовым делам | Landesarbeitsgericht |
судебное учреждение в землях | Richteramt in Ländern (ФРГ) |
Судопроизводство Верховных судов земли в области гражданского права | OLGRspr. (Die Rechtsprechung der Oberlandesgerichte auf dem Gebiete des Zivilrechts Паша86) |
судья в суде земли | Landrichter |
судья высшего суда земли | RiOLG (Лорина) |
судья высшего суда земли | Richter am Oberlandesgericht (Лорина) |
судья суда федеральной земли | Landesrichter (ФРГ Gvidas Mazgelis) |
территория земли | Landesgebiet (ФРГ, Австрия) |
территория страны иди земли | Landesgebiet (ФРГ, Австрия) |
товарищество по совместной обработке земли ТОЗ | Genossenschaft zur gemeinsamen Bodenbearbeitung |
трудовая аренда земли | Bodenpacht in Form eigener Arbeit |
трудовая аренда земли | Bodenpacht in Form eigener Arbeitsleistung |
уголовное право земли | Landesstrafrecht (ФРГ, Австрия) |
удельные земли | Apanageländereien |
управление земли по делам социального страхования, осуществляющее административные и надзорные функции | Oberversicherungsamt |
управление полиции земли | Landespolizeidirektion (Лорина) |
Управление федеральной земли по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализации | LABO (Лорина) |
управление юстиции земли | Landesjustizverwaltung (platon) |
усадебная земля | Hofland |
участок земли, обрабатываемый совместно | agrargemeinschaftliches Grundstück |
участок земли с жилыми постройками | Heimstätte |
участок земли с промысловыми постройками | Heimstätte |
учёт земель государственный | Bodennutzungserhebung |
финансовое ведомство земли | Landesfinanzbehörde (ФРГ) |
частная собственность на землю | privates Bodeneigentum |
частная собственность на землю | privater Grundbesitz |
частная собственность на землю | privates Grundeigentum |
частная собственность на землю | Privateigentum a an Grund und Boden |
член суда федеральной земли | Landesrichter (ФРГ Gvidas Mazgelis) |