Russian | English |
адвокат по делам о защите гражданских прав | civil rights lawyer (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
адвокат по делам о защите прав потребителей | consumer advocate (New York Times Alex_Odeychuk) |
адвокат по делам о защите прав человека | human rights lawyer (Alex_Odeychuk) |
административное средство защиты права | administrative remedy |
Бюро по защите прав потребителей финансовых услуг | Bureau of Consumer Financial Protection (Kovrigin) |
вариант защиты прав | legal remedy (one or more legal remedies sankozh) |
ведение дела о защите прав и законных интересов группы лиц | class action litigation (Alexander Demidov) |
ведомство по защите прав потребителей | consumer agency (New York Times Alex_Odeychuk) |
вести дело о защите прав и законных интересов группы лиц | litigate a class action (Alexander Demidov) |
внесудебное средство защиты права | extrajudicial remedy |
вопросы защиты прав потребителей | consumer issues (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
восстановление в праве на судебную защиту | inlagation (Право международной торговли On-Line) |
выход из Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод | withdrawal from the ECHR (Alex_Odeychuk) |
групповой иск о защите прав потребителей | consumer class action ('More) |
дело о защите интеллектуальных прав | copyright infringement case (Alexander Demidov) |
дело о защите нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов группы лиц | class action (1. in company law, an action by or on behalf of shareholders of a company. 2. generally, an action by one or more nominal plaintiffs for others. The idea is long established in the USA but is not yet widespread in the UK, where often a case is selected as a test case or a lead case and other similar cases are settled on the same basis. The practice of the legal aid Board facilitates a group approach in certain cases, such as disaster cases or pharmaceutical cases. CDL Alexander Demidov) |
дело о защите прав и законных интересов группы лиц | class action (gennier) |
добиваться судебной защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
Европейский центр защиты прав человека | European Human Rights Advocacy Centre (AnnaT) |
Египетская инициатива в защиту прав личности | Egyptian Initiative for Personal Rights (New York Times Alex_Odeychuk) |
Единый закон о юрисдикции и защите прав опеки над детьми | Uniform Child Custody Jurisdiction and Enforcement Act (UCCJEA алешаBG) |
закон о защите гражданских прав | civil rights statutes (Specifically, consumer protection statutes and civil rights statutes, respectively, would protect consumers in such circumstances. Fesenko) |
Закон о защите прав в области изобразительного искусства 1990 г. | VARA (The One) |
Закон о защите прав граждан с ограниченными возможностями | Americans with Disabilities Act (США Leonid Dzhepko) |
закон о защите прав потребителей | consumer law (grafleonov) |
Закон о защите прав потребителей | Consumer Right Protection Law (igisheva) |
закон о защите прав потребителя | consumer protection laws (Право международной торговли On-Line) |
закон о защите прав потребителя | consumer protection statutes (Specifically, consumer protection statutes and civil rights statutes, respectively, would protect consumers in such circumstances. Fesenko) |
закон "О защите прав третьих лиц" | Rights of Third Parties Act (Великобритания, 1999 год Hay Pendergast) |
Закон о конкуренции и защите прав потребителей | Competition and Consumer Act (Австралии N.Zubkova) |
Закон о праве на образование и защиту частной жизни | Family Educational Rights and Privacy Act (1974 г.
cyberleninka.ru dimock) |
Закон США о защите прав граждан с ограниченными возможностями | American Disabilities Act (Leonid Dzhepko) |
Закон США о защите прав потребителей от покупки и регистрации доменного имени, могущего служить торговой маркой, с целью последующей его перепродажи | US Anti-Cybersquatting Consumer Protection Act (Val Voron) |
законодательство о защите прав потребителей | consumer legislation |
Затраты в связи с принудительным осуществлением и защитой прав | Enforcement and preservation costs (пункт договора Lavrov) |
защита гражданских прав | defense of civil rights (vleonilh) |
Защита данных и компьютерного программного обеспечения с ограниченными правами | Rights in data (Andy) |
Защита и адвокатура по вопросам прав личности | PAIR (Protection and Advocacy for Individual Rights Ardath) |
Защита и адвокатура по вопросам предоставления прав избирателя | PAVA (Protection and Advocacy for Voting Access Ardath) |
защита на основании положений права штата | state defence |
защита на основе положений федерального права | federal defence |
защита нарушенного права | defence of violated rights |
Защита по искам о нарушении прав интеллектуальной собственности | Defense of Infringement (N.Zubkova) |
защита прав | defense of rights (Alex_Odeychuk) |
защита прав детей | children safeguarding (Alex_Odeychuk) |
защита прав невиновного | protection of the innocent |
защита прав потребителей | protection of consumers' rights (igisheva) |
защита прав потребителей | protection of consumer rights (igisheva) |
защита прав потребителей | consumer right protection (igisheva) |
защита прав потребителей | consumer protection (Alexander Matytsin) |
защита прав потребителей | protection of consumer's rights (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumer rights (igisheva) |
защита прав потребителя | consumer right protection (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumers' rights (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumer's rights (igisheva) |
защита прав ребёнка | children's rights protection (vleonilh) |
защита прав субъектов персональных данных | protection of the rights of subjects of personal data (grafleonov) |
защита права в форме присуждения | coercive relief |
защита права меньшинств | standing up for minorities (Alex_Odeychuk) |
защита промышленных прав | protection of industrial property |
защита семейных прав | family rights protection (vleonilh) |
заявление о защите прав детей | safeguarding children statement (Alex_Odeychuk) |
иск, предъявленный от имени корпорации одним из её акционеров в защиту прав корпорации | derivative action (Gr. Sitnikov) |
коллективный иск о защите прав потребителей | consumer class action ('More) |
компенсация как мера защиты прав | compensation measure |
Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | Convention on the Protection of the Rights of all Migrant workers and Members of their Families (Karma) |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (4uzhoj) |
конституционная защита права на питание | constitutional protection of the right to food |
лицо, обратившееся в защиту прав и законных интересов группы лиц | class action claimant (Alexander Demidov) |
лицо, присоединившееся к требованию о защите прав и законных интересов группы лиц | intervenor in a class action (Alexander Demidov) |
Международный форум судейского сообщества по вопросам судебной защиты прав | International Forum of the Judiciary on the Problems of Judicial Protection of Rights (MaryAntoinette) |
Международный центр защиты прав человека | Interights (The International Centre for the Legal Protection of Human Rights Rix) |
Меры, гарантирующие защиту прав тех, кому грозит смертная казнь | Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty |
местный совет по защите прав детей | LSCB (сокр. от "local safeguarding children's board" Alex_Odeychuk) |
местный совет по защите прав детей | local safeguarding children's board (Alex_Odeychuk) |
механизмы защиты прав человека | human rights protections (fayzee) |
о защите прав потребителей | on Protection of Consumers' Rights (федеральный закон, например, amazon.co.uk, oecd.org) |
о защите прав потребителей | on Protection of Consumers' Right (федеральный закон, например, amazon.co.uk, oecd.org) |
обеспечение обвиняемому права на защиту | ensuring accused the right to defence |
обеспечение права на защиту | ensuring the right to defence |
обращаться для защиты нарушенных прав | seek remedies for infringement of rights (Alexander Demidov) |
обращаться за защитой прав | raise the matter (в судебный или правоохранительный орган sankozh) |
обращение в суд в защиту прав и законных интересов группы лиц | class action (especially AmE) Law ) a type of court case in which one person or a small group of people make a claim on behalf of a larger group of people who have the same legal problem: Hundreds of class actions have been filed against the investment bank. • a class action lawsuit brought by consumers. OBED Alexander Demidov) |
Общества Защиты Авторских Прав | Mechanical Copyright Protection Society (rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/.../1027004-mcps.html Розмари) |
Общество защиты авторских прав на мультиформатные музыкальные произведения | Mechanical Copyright Protection Society (Великобритания 42admirer) |
общество защиты прав потребителей | consumer protection agency (Alex Lilo) |
объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливости | bears heavily on the equities in this case (Andy) |
отказ от права защиты в случае гражданского правонарушения | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от предоставления гарантий и ограничение средств защиты прав | disclaimer of warranty and limitation of remedy (schnuller) |
пользоваться правом на консульскую защиту | be eligible for consular protection (Alex_Odeychuk) |
пользоваться средствами защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
Порядок и руководство по межведомственной работе Совета по защите прав детей | Safeguarding Children Board Interagency Procedures and Guidance (Alex_Odeychuk) |
права и средства судебной защиты | rights and remedies (Andy) |
права на защиту от недобросовестной конкуренции | unfair competition rights (Yeldar Azanbayev) |
право добиваться любого другого доступного ей средства правовой защиты | right to seek any other available remedy (из текста договора Leonid Dzhepko) |
право защиты | protective power |
право на защиту | benefit of counsel |
право на защиту | right of defence |
право на защиту | right to defence |
право на защиту | right to present a defense (в суде pelipejchenko) |
право на защиту | right to defense |
право на защиту адвоката | right to attorney (алешаBG) |
право на защиту конфиденциальности | right of confidence (proz.com Andrew052) |
право на защиту конфиденциальности | rights of confidence (Andy) |
право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делу | right against self – incrimination (Olga Cartlidge) |
право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делу | right against compelled incrimination (Alex_Odeychuk) |
право на защиту свободы | right of defending liberty (Alex_Odeychuk) |
право на обращение в суд за судебной защитой нарушенного или оспариваемого права или охраняемого законом интереса | right to have one's day in court (ucoz.ru Elina Semykina) |
право на очную ставку со свидетелями обвинения и вызов повесткой свидетелей защиты | right to confront and subpoena witnesses (Alex_Odeychuk) |
право на получение судебной защиты | right of relief |
право на правовую защиту и возмещение ущерба | right to remedy and reparation |
право на судебную защиту | access to courts |
право на эффективное средство правовой защиты | right to an effective remedy (gelavna) |
право на эффективную правовую защиту и справедливый суд | right to effective remedy and fair trial (Alexander Matytsin) |
право на эффективные средства правовой защиты и на беспристрастное судебное разбирательство | right to an effective remedy and to a fair trial (Alexander Matytsin) |
право, не обеспеченное судебной защитой | right without remedy |
право обвиняемого на защиту | benefit of counsel |
право обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты | defendant's right to have the assistance of counsel for his defense (Alex_Odeychuk) |
право обвиняемого на принудительный вызов свидетелей защиты | defendant's right to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor (Alex_Odeychuk) |
претендовать на средство судебной защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
принудительная защита прав | enforcement of rights (Igor Kondrashkin) |
принудительная защита права | enforcement of right (Igor Kondrashkin) |
расходы по защите своих прав | defence cost (masyona) |
руководитель Службы по защите прав детей | CP manager (Alex_Odeychuk) |
служба защиты прав потребителей | consumer advisory service (andrew_egroups) |
Служба по защите прав детей | Children Safeguarding Team (Alex_Odeychuk) |
Совет по защите прав детей | Safeguarding Children Board (Alex_Odeychuk) |
способ защиты права | remedy (Евгений Тамарченко) |
способ защиты права | remedy (When there is a nuisance, the law provides a legal remedy by way of injunction or damages. MED. You may have no legal remedy [=way of finding a solution using the law] in this dispute. She was left without remedy since the court did not recognize her claim. MWALD Alexander Demidov) |
средства защиты права не свидетельствовать против самого себя, гарантированного Пятой поправкой | fifth amendment protections against self-incrimination (к Конституции США; the ~ Alex_Odeychuk) |
средства правовой защиты в форме судебного запрета, исполнения обязательств в натуре и других мер судебной защиты по праву справедливости | remedies of injunction, specific performance and other equitable relief (Technical) |
средства правовой защиты по праву справедливости | equitable defences (syn. – equitable remedies andrew_egroups) |
средство защиты прав | remedy (The usual remedy which the court may order for breach of contract is damages. Another remedy the court may grant in certain cases is an injunction. LE Alexander Demidov) |
средство защиты прав потребителей | consumer protection (New York Times Alex_Odeychuk) |
средство защиты права | remedy (The specific means by which a party receives restitution or satisfaction for loss caused by another. (E.g. the usual remedy for personal injury is damages.) LE Alexander Demidov) |
средство правовой защиты по праву справедливости | equitable remedy (в отличие от средства правовой защиты по общему праву) В число таких средств входят, в частности, rescission, injunction, specific performance (с) V., LingvoDA) |
средство правовой защиты по праву справедливости | equitable relief |
средство судебной защиты общего права | common law remedy |
средство судебной защиты, основанное на обязательном праве | personal remedy |
средство судебной защиты, основанное на обязательственном праве | personal remedy |
средство судебной защиты по общему праву | legal relief (minipony) |
средство судебной защиты по общему праву | remedy at law |
средство судебной защиты по общему праву | common law remedy |
средство судебной защиты по общему праву | legal remedy |
средство судебной защиты по праву справедливости | equitable remedy |
средство судебной защиты по федеральному праву | federal remedy |
средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
судебная защита в форме определения прав и обязанностей сторон | declaratory relief |
судебная защита прав | judicial remedy |
судебная защита прав клиентов | customer remedies (ptraci) |
судебная защита прав потребителей | consumers' remedy |
требование о защите прав | claim for relief |
требовать применения средств правовой защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
трибунал по вопросам защиты прав человека | human rights tribunal (welcomebc.ca aldrignedigen) |
улучшить положение дел, связанное с защитой прав человека | improve human rights (CNN Alex_Odeychuk) |
условное решение суда, лишающее обвиняемого права на защиту применяется не как санкция в чистом виде, а как стимул стороне выполнить требования суда. Так, Высокий суд Англии и Уэльса указал на это при вынесении условного приказа в деле "БТА Банк против Шалабаева" (банк просил лишить Шалабаева права защищать себя при рассмотрении иска против него, если он не оплатит расходы и не станет выполнять приказы). Судья Хендерсон сказал: "...Приказ требуется в качестве средства судебной защиты последней инстанции в ситуации, когда ... по-прежнему отсутствует выполнение любого рода требований судебного приказа о замораживании счетов... Поэтому представляется обоснованным заключить, что он желает избежать судебного решения не в его пользу, а также, что выдача условного решения суда должна принести свои плоды. Если г-н Шалабаев желает продолжать участвовать в данном разбирательстве, он должен воспользоваться своим последним шансом сделать то, что должен был сделать ещё 11 месяцев назад. Иными словами, надлежащим образом выполнить во всех тонкостях требования судебного приказа о замораживании активов. Даже условное решение суда представляет твёрдое и взвешенное заявление суда о том, что виновной стороне предоставляется самый последний шанс" | unless order (4uzhoj) |
Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия | Federal Service for Supervision of Consumers Protection and Welfare (official, mine Bema) |
федеральный закон "О защите прав потребителей" | Federal Law "On Protection of Consumers" (Fedin) |
юрист по защите прав человека | human rights lawyer (Daily Mail Alex_Odeychuk) |