Russian | German |
быть в заблуждении | vom Irrtum befangen sein |
быть в заблуждении | sich irren |
введение в заблуждение | eine Vorspiegelung falsch er Tatsachen |
введение в заблуждение | Vortäuschung |
введение в заблуждение | Vorspiegelung falscher Tatsachen |
введение в заблуждение | Erweckung eines Irrtums |
введение в заблуждение о семейном положении | Familienstandsfälschung |
введение в заблуждение об истинном семейном положении | Familienstandsfälschung |
введение в заблуждение органов правосудия | Irreführung der Rechtspflege |
введение родственников в заблуждение | Angehörigenbetrug |
введя в заблуждение в отношении платёжеспособности и готовности к оплате | unter Vortäuschung der Zahlungsfähigkeit und Zahlungswilligkeit (HolSwd) |
ввести в заблуждение | in die Irre führen |
вводящий в заблуждение | täuschend (напр., ein Warenzeichen) |
деликт заблуждения | Wahndelikt |
добросовестное заблуждение | unverschuldeter Irrtum |
заблуждение в праве | Rechtsirrtum |
заблуждение в противоправности | Rechtswidrigkeitsirrtum |
заблуждение о последствиях действия | Irrtum über die Tatfolgen |
заблуждение о противоправности | Rechtswidrigkeitsirrtum |
заблуждение относительно преступления | Abirrung des Verbrechens (разновидность фактической ошибки) |
заблуждение относительно свойства | Eigenschaftsirrtum (субъекта или объекта сделки enik) |
заблуждение относительно содержания волеизъявления | Irrtum über den Inhalt der Willenserklärung |
заблуждение относительно содержания волеизъявления | Inhaltsirrtum |
заблуждение относительно юридического отношения лица к вещи | Irrtum über das Rechtsverhältnis einer Person zur Sache |
заблуждение при заключении сделки | Geschäftsirrtum |
заблуждение свидетеля | Zeugenirrtum |
знак, вводящий в заблуждение | irreführendes Zeichen |
знак, вводящий в заблуждение | Dezeptivzeichen |
место преступления, инсценированное для введения в заблуждение | fingierter Tatort |
намеренно введённая в заблуждение | Getäuschte |
намеренно введённый в заблуждение | Getäuschte |
обвинение во введении в заблуждение | Täuschungsvorwurf (Лорина) |
опасность заблуждения | Gefahr einer Täuschung |
опасность заблуждения | Täuschungsgefahr |
оспаривание волеизъявления вследствие заблуждения | Anfechtung einer Willenserklärung wegen Irrtums |
оспаривание из-за намеренного введения в заблуждение | Anfechtung wegen arglistiger Täuschung |
оспаривание сделки, совершённой вследствие заблуждения | Irrtumsanfechtung |
оспоримость сделки вследствие введения в заблуждение | Anfechtbarkeit wegen Täuschung |
ошибка или заблуждение относительно объекта преступления | Irrtum über das Handlungsobjekt (Fedor Y.) |
побуждение лица к эмиграции путём введения его в заблуждение | Auswanderungsbetrug |
преднамеренное введение в заблуждение | vorsätzliche Irreführung |
реклама, вводящая в заблуждение | täuschende Werbung |
реклама, вводящая в заблуждение | irreführende Werbung |
способность товарного знака вводить в заблуждение | Dezeptivität der Handelsmarke |
способный ввести в заблуждение | irreführend (напр., о товарном знаке) |
существенное заблуждение | erheblicher Irrtum |
существенное заблуждение | wesentlicher Irrtum |
уголовно наказуемое заблуждение | strafrechtliche Verirrung |
указание происхождения, вводящее в заблуждение | täuschende Herkunftsangabe (Herkunftsbezeichnung) |
указание происхождения товара, могущее ввести в заблуждение | irreführende Herkunftsbezeichnung |
умышленное введение в заблуждение | vorsätzliche Täuschung |