DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing день | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Актуальна только в день распечатки документаValid on day of printing only (речь идёт о копии документа Henadz)
ближайший предшествующий деньnext preceding day (Alexander Matytsin)
более чем за 180 дней доover 180 days prior to (triumfov)
более чем на 5 пять рабочих днейmore than for 5 five work days (Konstantin 1966)
бюллетень для голосования по вопросу повестки дня годового общего собрания акционеровAGM voting form (Alexander Demidov)
в вышеуказанном месте и в вышеуказанный деньin the place and on the date first above written (о подписании договора Elina Semykina)
в вышеупомянутый день, месяц и годthe date aforesaid (Johnny Bravo)
в день его доставкиon the day of its delivery (Yeldar Azanbayev)
в день и год, указанный в начале текстаas of the day and year first above written (Elina Semykina)
в день, назначенный для погашения долгаat maturity
в день своей публикацииon the day of its publication (This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. Alex Lilo)
в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановленияхat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
в последний деньon the last day of (Johnny Bravo)
в рабочие дниon weekdays (Alexander Demidov)
в срок Х дней с момента полученияwithin X days of receipt (Alexander Matytsin)
в течение дней после окончания каждого кварталаwithin days after the end of each quarter (triumfov)
в течение 10 дней с момента внесения такого измененияwithin 10 days of such change (Alexander Matytsin)
в течение дней с момента подписания договораwithin days of the date of signing of (NaNa*)
в течение одного года со дня, когдаwithin a year of the date that (Alexander Demidov)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмкиwithin 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance (Konstantin 1966)
в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный периодduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966)
в указанные выше день и годthe day and year first before written (Andy)
в указанный выше день и годthe day and year first above written (dykov)
в указанный выше день, месяц и годon the date first written above (мне кажется, что в общих случаях фразу "указанный в начале текста/документа" можно упростить до "указанный выше" 4uzhoj)
возражение ответчика со ссылкой на то, что он уплатил долг в надлежащий деньsolvit ad diem
вопрос на повестке дняitem on the agenda (Alex_Odeychuk)
вопрос повестки дняitem on the agenda
вопросы повестки дняissues on the agenda (Elina Semykina)
Всемирный день гуманитарной помощиWorld Humanitarian Day (Helga Tarasova)
всё имущество умершего на день смертиthe gross estate of a decedent
выходной деньday-off
выходной день для расчётных операцийbank holiday (Alexander Demidov)
вышеупомянутый день и годday and year first before written (Yakov)
государственный праздник или официальный выходной деньpublic holiday (в договорах; не все выходные являются государственными праздниками 4uzhoj)
грационные дниday of grace (Право международной торговли On-Line)
грационные дниdays of grace
дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий деньthe date must be on or after the fifth business day (Technical)
Дата передачи исчисляется со дня поступленияthe date of transfer is considered to be the day of receipt
день вступления в должность нового президента СШАInauguration Day
день вступления в силуeffective date (SirReal)
день вступления в силуcommencement date ("Commencement Date of the Agreement" This agreement shall be effective upon commencement of the provision of the Services as described below. ... as reasonably practicable and in any event no later than 30 days from the Commencement Date of the Agreement Alexander Demidov)
день вступления в силуdate of effectivity (Caithey)
день выборовballot day
день вынесения вердиктаdate of verdict
день вынесения обвинительного вердиктаdate of conviction
день вынесения обвинительного вердикта или обвинительного приговораdate of conviction
день вынесения обвинительного приговораdate of conviction
день вынесения судебного решенияdate of judgement
день вынесения судебного решенияdate of judgment
день голосованияballot day
день голосованияpolling day
день голосования, выборовpolling day
день голосования, выборовballot day
день, дата, предшествующие исполнениюante-date (действия, договора и пр)
день для производства расчётовsettlement day
день заседания судаlegal day
день заседания судаcourt day
день заседания судаtrial date (Andrey Truhachev)
день исполнения обязательстваdate of performance of the obligation (Leonid Dzhepko)
день истеченияdeadline (Alexander Demidov)
день истечения срока данного договораtermination date of this contract (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
день, когда наступает срок квартальных платежейterm day (аренды, процентов и т. п.)
день, когда наступает срок квартальных платежейterm (аренда, проценты и т. п.)
день, когда судебный приказ должен быть возвращёнreturn-day
день, когда судебный приказ подлежит возврату суду шерифомreturn day
день, который установлен или может быть определёнdate fixed by or determinable from (uncitral.org Tayafenix)
день, на который перенесено рассмотрение делаadjournment day
день, назначенный для прений сторонconsilium
день, назначенный для рассмотрения дел согласно спискуpaper day
день. назначенный для явки в судappearance day (Право международной торговли On-Line)
день, назначенный для явки в судanswer date (алешаBG)
день, назначенный для явки в судanswer day (алешаBG)
день, назначенный для явки в судappearance date (алешаBG)
день наступления срока платежаmaturity day
день начала исправительного воздействияtreatment date
день начала леченияtreatment date
день начала Работstart date of Works (Konstantin 1966)
день начала судебного разбирательстваdate of trial
день начала судебной сессииterm
день начала судебной сессииterm day
день, начиная с которого закон должен быть применёнapplicable date
день, начиная с которого закон может быть или должен быть применёнapplicable date
день, начиная с которого закон может быть применёнapplicable date
день освобождения из заключенияrelease date
день осужденияdate of conviction
день отдыхаrest day
день открытия выездной сессии суда присяжныхcommission day
день платежаdue day
день поступленияday of receipt (rechnik)
день поступления денежных средств на корреспондентский счёт банка Исполнителяday for receipt of cash at the bank correspondent account of Contractor (Konstantin 1966)
день, предшествующий исполнениюante-date
день просрочкиday of late payment (Alex_Odeychuk)
день рассмотрения вопросов повестки дняorder day (до рассмотрения других предлагаемых вопросов)
день рассмотрения делаdiet
день рожденияbirth day
день, с которого исчисляется срокthe day from which the time is to begin to run (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk)
день, с которого начинает исчисляться срокthe day from which the time is to begin to run (Alex_Odeychuk)
день слушания делаtrial day
день слушания делаcourt day
день слушания делаtrial date (Andrey Truhachev)
день слушания делаlegal day
день судаdoomsday
день судаcourt day
день судебного заседанияsession
день судебного заседанияjudicial day
день уплатыdisbursement date (Johnny Bravo)
день, установленный в суде казначействаaffirmance-day-general (для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судов)
день, установленный в суде казначейства для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судовaffirmance-day-general
день явкиdate of appearance (в суд)
дней от последнего числа месяцаdays of the end of the (Liliash)
дней от последнего числа месяцаdays of the end of the month (Liliash)
дней после акцепта векселяdays after acceptance
дней с момента подписанияdays of the moment of signing (договора; the Agreement NaNa*)
дни временной нетрудоспособностиsick days (Alexander Demidov)
дни отсрочкиcontinuance days (судебного разбирательства Lelicona)
дни отсрочкиdays respite
дни, официально рассматриваемые как нерабочиеofficial non-working days (Official non-working days in the US are tied to Federal Holidays. January 1, President's Day, Martin Luther King, ...wiki.answers.com Alexander Demidov)
дни судебных заседанийdays in court
дни, являющиеся выходными и праздничнымиweekends and public holidays (Alexander Demidov)
до конца дняby close of business (Alexander Demidov)
до, после либо в деньprior to, on or following the date of (4uzhoj)
досье материалов судопроизводства в суде юстициария в течение дняbook of adjournal
досье материалов судопроизводства в суде юстициария в течение дня или сессииbook of adjournal
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашенияif at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966)
за исключением субботних и воскресных днейother than a Saturday or Sunday (gennier)
за каждый день просрочкиfor each day overdue (sega_tarasov)
за каждый день просрочкиfor each day of delay (артикль здесь не нужен Elina Semykina)
за каждый день просрочкиfor each day in arrears (Eoghan Connolly)
за каждый день просрочкиfor each past due day (MargeWebley)
за каждый день просрочкиfor each day of late payment (Alex_Odeychuk)
законный нерабочий деньlegal holiday
законы о заработной плате и продолжительности рабочего дняwage and hour laws (Право международной торговли On-Line)
затонувшие обломки корабля или груз на дне моряlagan (при крушении)
извещением в срок не позднее чем за 20 днейby no more than 20 days notice (Alexander Matytsin)
... или в ближайшую к этому дню датуon or about the date (N.Zubkova)
исключённые дниexcluded days
исходя из 360 дней в годуon the basis of a 360-day year (Евгений Тамарченко)
календарные дниrunning days
календарные дниconsecutive days
календарный деньcalendar day
квартальный деньquarter day (день, когда наступает срок квартальных платежей)
Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочнымA quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened (4uzhoj)
компенсация за неиспользованные дни отпускаunused leave payment (sankozh)
конкретный деньday certain
который рассчитывается как количество днейwhich the number of days (Andy)
круглосуточно без выходных днейtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
круглосуточно во все дни неделиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
курьерская служба доставки на следующий деньovernight courier service (Leonid Dzhepko)
лежащие на дне и отмеченные буем обломкиlagan
льготные дни, в которые разрешено осуществлять платеж после наступления срока платежаday of grace (Право международной торговли On-Line)
льготный деньday of grace (для уплаты по векселю)
на деньas of the date (в знач. "по состоянию на день" (подписания, выставления счета, исполнения и т.п. Elina Semykina)
на день подписания настоящего Соглашенияas of the date of the conclusion of the Agreement thereof (xxАндрей Мxx)
на следующий день после публикацииon the day following its publication (This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union. Alex Lilo)
назначать день судебного разбирательстваassign a day for the trial
назначенный деньday certain
назначенный деньappointed date
назначенный день уплаты арендыterm day
назначенный день уплаты арендыterm
назначить день заседания судаschedule proceedings (Andrey Truhachev)
назначить день заседания судаschedule the trial (Andrey Truhachev)
назначить день заседания судаschedule hearings (Andrey Truhachev)
направив письменное уведомление за хх днейxx days' written notice (Liliash)
наступивший день задержкиcommenced day of delay (yurtranslate23)
начисляется по формуле простых процентов на остаток задолженности в соответствии с расчётной базой, в которой количество дней в году соответствует фактическому количеству календарных днейsimple interest on a percentage per annum basis (о пене 4uzhoj)
не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторженияnot less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966)
не позднее двух дней доat least two days prior to (Elina Semykina)
не позднее 10 дней с момента внесения такого измененияwithin 10 days of such change (Alexander Matytsin)
не позднее 10-ти рабочих дней после окончания календарного месяцаon or prior to 10 work days on the completion of calendar month (Konstantin 1966)
не позднее трёх днейon or prior to three days (Konstantin 1966)
не позднее Х дней с датыnot later than X days after the date (Alexander Matytsin)
не позднее Х дней с момента полученияwithin X days of receipt (Alexander Matytsin)
не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещенияnot later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966)
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услугwithin the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966)
не позже, чем через количество Рабочих дней после того, какwithin number Business Days of (Александр Стерляжников)
ненормированный рабочий деньworking day without fixed working hours (Leonid Dzhepko)
ненормированный рабочий деньnon-standard work day
неотработанные дни отпускаunearned days of leave (Elina Semykina)
неполный рабочий день или неполная рабочая неделяshorter working day or week (Alexander Demidov)
неприсутственный деньdies non juridicus (а day on which courts are not open for business, such as Sundays and some holidays)
неприсутственный день в судеdies non
неприсутственный день в судеnon-judicial day
неприсутственный день в судеdies non juridicus
неприсутственный день в судеnonjudicial day
нерабочие дниexcluded days
нерабочий деньholiday
нерабочий деньnon-work day
нормальный рабочий деньnormal work day
общий выходной деньusual day-off
оплатить в течение такого-то количества дней оплата производится в полном размереnet (Net 10, Net 15, Net 30 and Net 60 (also Net 10 days, et al.) are forms of trade credit which specify that the net amount (the total outstanding on the invoice) is expected to be paid in full and received by the seller within 10, 15, 30 or 60 days after the goods are dispatched or service is completed. Net 30 or Net 60 terms are often coupled with a credit for early payment. The word net in this sense means "total after all discounts." 4uzhoj)
определённый деньday certain
официально установленные праздничные дниofficial public holidays (Alexander Demidov)
официальный неприсутственный деньlegal holidays
официальный неприсутственный деньlegal holiday
официальный нерабочий деньlegal holidays
пеня в размере ... за каждый день просрочкиa fine to the amount of ... per day of the delay (NaNa*)
перерыв в пределах дняrecess (An adjournment should not be confused with a recess, which means a short break in the proceedings, with court resuming on the same day. answers.com Alexander Demidov)
перерыв судебного заседания в пределах дняcourt recess (Alexander Demidov)
платёжный деньsettlement day
по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day's notice (Alexander Matytsin)
по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day´ (Alexander Matytsin)
по прошествии Х дней с момента получения извещенияafter X day's notice (Alexander Matytsin)
по прошествии Х дней с момента получения извещенияafter X day´ (Alexander Matytsin)
по состоянию на день, непосредственно предшествующийas of the time immediately preceding (**karina**)
по состоянию на сегодняшний деньas of today (ROGER YOUNG)
повестка дняdaily protocol (Yeldar Azanbayev)
повестка дняcalendar of business
повестка дня законодательного органаlegislative agenda
погожие рабочие дниweather working days (aaa)
порядок дняorder of the day
последний день месяцаultimo
последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантииfinal day of repair carried out for Work/Service under the guarantee (Konstantin 1966)
последовательные дниrunning days
последовательные дниconsecutive days
правило года и одного дняyear-and-a-day rule (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493)
право короны получать в течение одного года и одного дня доход с земли, собственник которой был лишён прав состояния с конфискацией имущества в силу приговора к смертной казниyear, day and waste (или объявления вне закона, и обращаться по своему усмотрению с находящимся на этой земле имуществом)
праздничные и выходные дниweekends and public holidays (Alexander Demidov)
праздничный деньholiday
праздничный или выходной деньweekend or public holiday (При совпадении дня выплаты с выходным или нерабочим праздничным днем: I would have thought most people get paid "late" if their payday falls on a weekend or public holiday. Alexander Demidov)
предварительная повестка дняagenda
предпраздничный деньholiday eve (The day before a company holiday when employees are inclined to do as little work as possible. Urban Dict Alexander Demidov)
предпраздничный деньpre-holiday day (Alexander Demidov)
предстать перед судом дня дачи показанийtake the stand
прибавление НДС за каждый день просрочкиadding of value added tax VAT for each day of delay (Konstantin 1966)
... приговаривается к удержанию ежедневного дохода на протяжении 240 дней... is punished by 240 day-fine (Kalakala)
приказ шерифу вызвать присяжных на определённый деньnisi prius
присутственные дниjuridical days
присутственный деньlaw day
присутственный деньcourt day
присутственный день в судеjudicial day
присутственный день в судеjuridical day
присутственный день в судеdies juridicus
продажа с оплатой в день поставкиcash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.)
производство в течение дня или заседания суда юстициарияadjournal
производство в течение дня суда юстициарияadjournal
производство в течение дня юстициарияadjournal
пункты повестки дняagenda
работа на неполный рабочий деньpart-time work
работать при сокращённой продолжительности рабочего дняwork a short day (Alexander Demidov)
рабочие дниworking days
рабочий деньwork day
рабочий день, кроме субботы и воскресеньяnon-weekend day (Alexander Matytsin)
разница между курсом дня заключения и исполнения сделки и текущим рыночным курсомtime value (Условно исчисленная стоимость опциона, отражающая возможность того, что цена соответствующего фин. документа изменится т. о., что увеличится стоимость ОПЦИОНА. Совокупная стоимость опциона, или его цена, состоит из `внутренней` стоимости опциона (разницы между курсом дня заключения сделки и рыночной ценой) и его условно начисленной ден. стоимости. cofe.ru Leonid Dzhepko)
реверсивные дниreversible laydays (общий счёт сталийного времени для порта погрузки и выгрузки)
реверсивные дниreversible (взаимный зачёт демереджа и диспача по погрузке и выгрузке)
с разницей в несколько днейwithin days of each other (yo)
светлое время дняnatural day
светлое время дняartificial day
Сего дня согласовано междуIT IS THIS DAY AGREED between: (из текста преамбулы договора перевозки (чартера) (морское право) Leonid Dzhepko)
со дня оформления документаa dato
совещательный деньbed-day
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океановdeep-sea-bed mining agreement
сокращённый рабочий деньreduced work day
список незавершённых обсуждением законопроектов и резолюций, оглашаемый в конце каждого дня работы сенатаCalendar of Bills and Resolutions
сплошные дниrunning days (включая воскресенья и праздники)
сплошные дниrunning days
сплошные дниconsecutive days
сталийные дниlaydays
сталийные дниlay days
сталийный деньlay days
сталийный деньlay day
судебно-присутственный деньcourt day
судебно-присутственный деньlegal day
судебный приказ об аресте ответчика и о его доставке в суд в определённый деньcapias ad respondendum
требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявкиbest mode requirement (в описании изобретения)
третий рабочий день с конца месяцаthird to the last business day of the month (second opinion)
уведомление за 90 дней90–day letter (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov)
уведомление за 90 дней90–day letter (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov)
уплатить в течение число рабочих дней после наступления срока платежаpay within number Business Days of its due date (Александр Стерляжников)
устанавливать дни отдыхаdetermine holidays (Пособие "" Tayafenix)
устанавливать дни отдыхаfix day offs (Пособие "" Tayafenix)
установленное законом, уставом организации или регламентом число участников собрания заседания, достаточное для признания данного собрания правомочным принимать решения по вопросам его повестки дняquorum (wikipedia.org tha7rgk)
установленный деньday certain
ФЗ "О днях воинской славы /Победных днях России/"Federal Law "About the Days of War Glory /Victory Days/ of Russia" (SergeyL)
фиксировать день заседанияfix date of session
чередующиеся дниalternate days
через дней от сего числаdays' date
через дней от сего числаdays after date
через дней после предъявленияdays' sight (векселя)
через дней после предъявленияdays after sight (векселя)
член, который назначает день собрания и подготавливает его созывconvener
что заверяется подписями сторон настоящего Договора в вышеупомянутый день и год.as witness the hands of the parties hereto the day and year written above (linkin64)