DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing граница | all forms | exact matches only
RussianGerman
блокада границыGrenzsperre
владение другого лица с распознаваемыми границами, владение другого лица с визуально определяемыми границамиbefriedetes Besitztum eines anderen (SRES**)
внешние границы Европейского СоюзаAußengrenze der Europäischen Union
внешние границы ЕвросоюзаAußengrenze der Europäischen Union
внутри страны и за границейim In- und Ausland (Лорина)
временное направление сотрудников за границуzeitweilige Entsendung der Mitarbeiter ins Ausland (wanderer1)
временный выезд за границуzeitweilige Ausreise (Лорина)
вывезти за границуaußer Landes bringen (Лорина)
вывозить за границуaußer Landes bringen (Лорина)
выдворение арестованного за границуGefangenenabschub
выезд за границуVerlassen des Landes (Лорина)
выезд за границу РоссииAusreise aus Russland (Лорина)
высшая границаObergrenze
Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных или внесудебных документов по гражданским или торговым деламHZÜ (Лорина)
гарантия неприкосновенности границGrenzgarantie
граница административнаяVerwaltungsgrenze
граница внешняяäußere Grenze
граница воднаяWassergrenze
граница воздушнаяLuftgrenze
граница Германской империиReichsgrenze
граница государственнаяStaatsgrenze
граница изобретенияUmfang einer Erfindung
граница изобретенияErfindungsumfang
граница кредитаKreditrahmen (Александр Рыжов)
граница морскаяSeegrenze
граница оценки причинённого ущербаSchadenswertgrenze
государственная граница, проходящая по морюSeegrenze
граница: степеньMaß
граница страныLandesgrenze
граница сухопутнаяLandgrenze
граница таможеннаяZollgrenze
границы зоны действия взрываExplosionsgrenzen
границы ответственностиGrenzen der Verantwortlichkeit
делимитация границDelimitation der Grenze
делимитация границыGrenzziehung
делимитация границыGrenzregulierung
делимитация границыGrenzdelimitation
делимитация границыGrenzberichtigung
делимитация границыDelimitation der Grenze (Grenzfestlegung in groben Zügen)
демаркация государственной границыGrenzdemarkation
демаркация границыGrenzvermarkung
деяние, совершённое за границейAuslandstat
договор о границахGrenzvertrag
естественные границыnatürliche Grenzen
за границамиauswärts (страны, при переводе: как в (название страны), так и за её границами Лорина)
за границейim Ausland
за её границамиauswärts (страны Лорина)
Закон об обязательных условиях труда для иностранных наёмных работников, направленных из-за границы и постоянно работающих в странеArbeitnehmerentsendungsgesetz (Alexey_A_translate)
закрытие границGrenzsperre
закрытие границыSperre der Grenze
закрытие границыSchließung der Grenze
закрыть границуdie Grenze sperren
запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документовAntrag auf Zustellung eines gerichtlichen oder außergerichtlichen Schriftstücks im Ausland (Лорина)
запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документовErsuchen um Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland (SKY)
запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документовErsuchen um Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland (SKY)
зачёт меры наказания, исполненной за границейAnrechnung von Auslandsvollstreckung
защитимые границыschutzfähige Grenzen
заявка патентов за границейAuslandsanmeldung von Patenten
изменение границRevision der Grenzen
инцидент на границеGrenzzwischenfall
иск о пересмотре границыGrenzberichtigungsklage (границ)
иск об исправлении границыGrenzberichtigungsklage
исполнение решений, вынесенных за границейVollstreckung ausländischer Entscheidungen
исправление границыGrenzkorrektur
исправление границыGrenzberichtigung
исправление границыGrenzregulierung
исправление границыDelimitierung
кодекс о границахGrenzkodex (Лорина)
коллективный договор для работников за границейTV Arb-Ausland (работников дипломатических представительств Лорина)
коллективный договор для работников за границейTV Arb-Ausland (Лорина)
коллективный договор для служащих за границейTV Ang-Ausland (Лорина)
комиссия по делимитации границDelimitationskommission
комитет по охране государственной границыKomitee für Staatsgrenzschutz (SvetDub)
Конвенция о взыскании алиментов за границейUN-Übereinkommen über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland (deleted_user)
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламÜbereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (dolmetscherr)
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламÜbereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (hcch.net arndt freiheit)
Конвенция о вручении за границей судебных или внесудебных документов по гражданским или торговым делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965 годаÜbereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen, unterzeichnet in Den Haag am 15. November 1965 (Лорина)
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым деламÜbereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (SKY)
конституционно-правовые границыverfassungsrechtliche Grenzen (Лорина)
курс отечественной валюты за границейValutastand
лицо, в прошлом нелегально переходившее государственную границуehemaliger Grenzgänger
лицо, нелегально переходящее государственную границуGrenzgänger
маркировка границыGrenzmarkierung
местожительство за границейausländische Wohnstätte (Лорина)
на время пребывания за границейfür die Dauer des Aufenthaltes im Ausland (Лорина)
наказание, наложенное за границейAuslandsstrafe
наказание правонарушений, совершённых за границейBestrafung im Ausland begangener Übertretungen
наложить запрет на выезд за границуeine Grenzsperre verhängen (напр., детей, пока идёт судебное разбирательство о разводе родителей juste_un_garcon)
нарушение границ надстройкиÜberbau (здания)
нарушение границ постройкиÜberbau
нарушение границ при застройкеÜberbau (участка)
нарушение границ участка при застройкеÜberbauung (YuriDDD)
нарушитель режима государственной границыGrenzverletzer
нарушить государственную границуdie Staatsgrenze verletzen
незаконный выезд за границуungesetzliches Verlassen des Landes
незаконный выезд за границуgesetzwidriges Verlassen des Landes
незаконный выезд за границуungesetzliche Ausreise
незаконный переход государственной границыillegaler Grenzübertritt
незаконный переход государственной границыGrenzverletzung
незаконный переход государственной границыillegaler Grenzübertritt
незаконный переход государственной границыungesetzlicher Grenzübertritt
незаконный переход границыGrenzverletzung
неприкосновенность границUnantastbarkeit der Grenzen
нерушимость границUnverrückbarkeit der Grenzen
нерушимость границUnveränderlichkeit der Grenzen
нерушимость границUnverbrüchlichkeit der Grenzen
нижняя граница компенсацииBagatellgrenze (Donia)
обход границыReambulieren der Grenze
обход границыGrenzbegehung
обязанность предпринимателя часть полученного за границей займа положить на хранение в банкBardepotpflicht (ФРГ)
обязанность уплаты налогов с доходов, полученных как внутри страны, так и за границейunbeschränkte Steuerpflicht
осуждение за границейAburteilung im Ausland
отказ во въезде в страну на границеZurückweisung an der Grenze (YuriDDD)
паспорт для выезда за границуReisepass (Лорина)
передвижка границыGrenzverrückung
передвижка границыGrenzsteinverrückung
перемещение товаров через таможенную границу Таможенного союзаBeförderung von Waren über die Zollgrenze der Zollunion (wanderer1)
пересекать границуdie Grenze überschreiten (Лорина)
пересечение границыÜbergang über die Grenze (госграницы)
пересечь границуdie Grenze überschreiten (Лорина)
пересмотр границRevision der Grenzen
пересмотр границыGrenzregulierung
пересмотр границыGrenzberichtigung
переход государственной границыGrenzübertritt
переход границыGrenzüberschreitung
переход границыGrenzübertritt
переход через границуÜbergang über die Grenze
переходить границыSchranken übertreten (дозволенного)
переходить границыSchranken überschreiten (дозволенного)
по окончании срока пребывания за границейnach Fristablauf des Auslandsaufenthaltes (Лорина)
подтверждение отсутствия вреда от изменения границ земельного участкаUnschädlichkeitszeugnis
Положения о пошлинах за границейAKostV (Auslandskostenverordnung KatjaCat)
Положения о пошлинах за границейAuslandskostenverordnung AKostV (KatjaCat)
поправка делимитации границы VolleGrenzberichtigung
поручение о вручении за границей судебных или внесудебных документовErsuchen um Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland (Andrey Truhachev)
постановление об оплате расходов на переезд из-за границыAUV (Лорина)
постановление об оплате расходов на переезд из-за границыAuslandsumzugskostenverordnung (Лорина)
таможенная пошлина, уплачиваемая на границеGrenzzoll
право неприкосновенности границ владенияHausrecht
преступление, совершённое за границейAuslandstat
преступление, совершённое за границейAuslandsdelikt
преступность, связанная с незаконным пересечением границыSchleuserkriminalität
привод на границуAbschiebung zur Grenze
принцип неприкосновенности границPrinzip der Unverletzlichkeit der Grenzen
принцип нерушимости границGrundsatz der Unverletzlichkeit der der Grenzen
принцип нерушимости границPrinzip der Unverletzlichkeit der Grenzen
принцип нерушимости границGrundsatz der Unverletzlichkeit Unantastbarkeit der Grenzen
проживание за границейAuslandsaufenthalt
проживать за границейausländischen Wohnsitz haben (Лорина)
работа за границейAuswärtstätigkeit (Лорина)
разрешение на выезд за границуAusreisebewilligung
разрешение на переход границыGrenzschein
разрешение на переход границыGrenzübergangspassierschein
разрешение на переход границыGrenzpassierschein
разрешение на переход границы или на пребывание в пограничной зонеGrenzschein
рента за нарушение границ при застройке участкаÜberbaurente (Oxana Vakula)
сделка, заключённая за границейAuslandsgeschäft
совокупность правовых норм, связанных с режимом государственной границыGrenzrecht
соглашение об изменении границ территорииGebietsänderungsvertrag
соглашение об изменении территориального деления или границ территорииGebietsänderungsvertrag
список товаров, дозволенных для ввоза из-за границыFreiliste
список товаров, разрешённых к ввозу из-за границыFreiliste
спор о границахGrenzstreit
справка о пересечении границыGrenzübertrittsbescheinigung (Лорина)
справка о переходе границыGrenzübertrittsbescheinigung (Лорина)
столкновение на границеGrenzkonflikt
таможенная пошлина, уплачиваемая на границеGrenzzoll
таможенный штамп о пересечении границыGrenzkontrollstempel (SKY)
таможня на государственной границеGrenzzollamt
таможня на границеGrenzzollamt
территория в пределах государственных границInland
установление границLimitation
фальсификация границыGrenzfälschung
Федеральный закон о защите государственной границыBundesgrenzschutz-Gesetz
части государственной территории страны, не входящие в таможенные границы данной страныZollausschlüsse (напр., свободные гавани)
экспроприация собственности, находящейся за границейAuslandsenteignung