DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing всё | all forms | exact matches only
RussianGerman
борьба со всеми проявлениями преступностиdie Bekämpfung aller Erscheinungsformen der Kriminalität
борьба со всеми формами видами преступностиdie Bekämpfung aller Erscheinungsformen der Kriminalität
весь комплекс работGesamtvorhaben (jurist-vent)
взвесить все "за" и "против"das Pro und das Kontra abwägen
во всём концернеkonzernweit (Лорина)
возвратить все служебные документы и материалыsämtliche Geschäftsunterlagen und Aufzeichnungen herausgeben (SKY)
возрастающий уровень преступности во всех своих формах проявленияsteigende Kriminalität in all ihren Erscheinungsformen
все виды пенсийSozialrente (ФРГ)
все вместе и каждый в отдельностиalle zusammen und jeder für sich (Лорина)
все его праваalle seine Rechte (Лорина)
все заинтересованные организацииalle interessierten Organisationen (Andrey Truhachev)
все люди равны перед закономalle Menschen sind vor dem Gesetz gleich
все наследственные признакиErbschaftsmasse
все права защищеныalle Rechte vorbehalten (Лорина)
все права защищеныalle Rechte sind vorbehalten (Vladimir Schulz)
все права сохраненыalle Rechte vorbehalten (Лорина)
все свои обязательстваalle seine Verpflichtungen (Лорина)
все стороныallseits (договора Лорина)
всеми сторонамиallseits (Лорина)
всё государствоGesamtstaat (в целом)
всё правлениеGesamtvorstand (Лорина)
для этого есть все данныеdazu liegt aller Grund vor
завещать всё своё имуществоsein ganzes Vermögen vermachen
закон о подчинении всех организаций нацистской партииGleichschaltungsgesetz (в фашистской Германии)
закон, согласно которому должник теряет все права, вытекающие из договора залога, если он нарушает условияlex commissoria
исполнить все формальности к отплытию суднаein Schiff klarieren
исполнить все формальности к отплытию суднаein Schiff ausklarieren
исчерпание всех средств осуществления притязания или защиты права судебным путёмErschöpfung des Rechtsweges
исчерпание всех средств осуществления притязания или защиты права судебным путёмErschöpfung des Rechtsweges
как всем наверняка известноwie bekannt sein dürfte
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществVerlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществEntziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
лишение всех прав состоянияVerlust aller Standesrechte
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминацииInternationale Konvention über die Liquidation aller Formen der Rassendiskriminierung (Лорина)
на всех стадиях процессаin allen Verfahrensstadien
на осуществление всех видов операций и сделок компанииzum gesamten Geschäftsbetrieb (viktorlion)
наложение ареста на всё имуществоKahlpfändung
обеспечить мир во всём миреden Weltfrieden sichern
обладатель всех правGesamtberechtigter (Vera Cornel)
обладать всей полнотой правalle Vollmachten innehaben
обладать всей полнотой правalle Rechte innehaben
оборот по всему мируweltweiter Umsatz (dolmetscherr)
обсудить все "за" и "против"das Pro und das Kontra abwägen
общая ипотека, распространяющаяся на всё имущество, за изъятиями, установленными в законеSimultanhypothek
обязанность врача разъяснять пациенту все возможные последствия медицинских мерAufklärungspflicht des Arztes (напр., операции)
обязанность врача разъяснять пациенту все возможные последствия медицинских мерAufklärungsptlicht des Arztes (напр., предстоящей операции)
обязанность предприятия использовать все ресурсы для удовлетворения общественно обоснованного спросаBedarfsdeckungspflicht (бывш. ГДР)
обязанность прокуратуры возбуждать уголовное преследование во всех случаях совершения кем-либо преступленияLegalitätsprinzip
обязательность для всехAllgemeinverbindlichkeit
обязательный для исполнения всемиallgemeinverbindlich
оговорка, касающаяся применения всех или ряда нормGeneral klausei
операции по сберкнижкам во всех кредитных учреждениях, независимо от места выдачи сберкнижки, приходно-расходныеFreizügigkeitsverkehr
освобождать от ответственности и ограждать от всех претензийklag- und schadlos halten (примерный перевод viktorlion)
основательный анализ всех обнаруженных на месте преступления следовgründliche Auswertung aller Tatortspuren
судебная ответственность всех членов семьи за деяния, совершённые одним из её членовSippenhaft (напр., в фашистской Германии; например: Nach dem gescheiterten Attentat verhängten die Nationalsozialisten die Sippenhaft über die Familien der Attentäter Viola4482)
по всей строгости законаmit aller Strenge des Gesetzes
по всем вопросамin allen Angelegenheiten (dolmetscherr)
по всем допустимым вопросамin jeder denkbaren Richtung (dolmetscherr)
по всем любым основаниям наследованияaus allen Berufungsgründen (как по закону, так и по завещанию Mme Kalashnikoff)
по всем основаниям наследованияaus allen erblichen Gründen (SvetDub)
пользоваться всеми правамиalle Rechte genießen
пользоваться всеми правамиalle Rechte besitzen
права, близкие к правам собственности, в случае, когда ещё не выполнены все элементы диспозиции §§ 929 ff. BGB.Anwartschaftsrecht (eugrus)
при всех обстоятельствахunter allen Umständen (Лорина)
применение многоступенчатых наименований фирм, включающих указание всех звеньев подчинённостиPolyfirmierung
принцип монополии прокуратуры возбуждать уголовное преследование во всех случаях совершения преступленияLegalitätsprinzip (ФРГ)
принцип, согласно которому суд обязан исследовать все предоставленные ему по делу фактыUntersuchungsgrundsatz
против всех рисковagainst all risks (напр., указанных в страховом полисе)
проходить все инстанцииden Instanzenweg gehen
равенство возможностей для всех членов обществаChancengleichheit für alle Mitglieder einer Gesellschaftsordnung
равенство всех индивидовGleichheit aller Individuen
равное для всех избирательное правоWahlgleichheit
розыск по всей странеGroßfahndung (напр., всероссийский розыск)
розыск по всей странеGroßfahndung
с ответственностью за все рискиmit Haftung für alle Gefahren
с ответственностью за все рискиAll-risksKlausel
с сохранением всех правvorbehaltlich aller Rechte
с сохранением за собой всех правunpräjudiziell (Евгений Тамарченко)
со всеми правами и преимуществамиmit allen Rechten und Gerechtsamen
совокупность всех обстоятельствGesamtheit aller Umstände (дела)
согласиться со всеми пунктами обвиненияalle Anklagepunkte eingestanden haben (Abete)
специальные знания, являющиеся достоянием всех специалистовallgemeines Fachwissen
сторона, оплачивающая все издержкиgrundsätzlicher Kostenträger (Vera Cornel)
страница в поземельной книге, на которой перечислены все земельные участки одного и того же собственникаPersonalfolium
страхование от всех рисковVollkaskoversicherung (напр., владельца автомашины; судовладельца и т. п.)
страхование против всех рисковVersicherung gegen jedwedes Risiko
страхование против всех рисковVersicherung gegen alle Gefahr
страхование против всех рисковVersicherung gegen alle Gefahren
страхование против всех рисковA.A.R.-Versicherung (A.A.R. = against all risks)
теория, согласно которой за все недостатки изделия ответственность несёт изготовительHerstellungstheorie
торговец, обладающий всеми правами согласно Торговому кодексуVollkaufmann
уступка всех прав требованийGlobalzession
уступка всех прав требованийGlobalabtretung
учреждение акционерного общества, при котором все акции остаются во владении учредителейÜbernahmegründung
учёт всех обстоятельствWürdigung aller Umstände
уяснение всех обстоятельств делаKlärung aller Umstände eines Verfahrens