DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing вести дела | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Вам поручено вести это делоyou are in charge of handling this matter (Soulbringer)
вести делаrun (Право международной торговли On-Line)
вести дела сhave business dealings with (Leonid Dzhepko)
вести делоlitigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE Alexander Demidov)
вести делоlitigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE AD)
вести делоread into the case
вести делоdeal with a case
вести делоread the case
вести делоpursue a claim
вести делоrule (обыкн.)
вести делоprocess a case
вести делоwork the case (This misstep proved costly for Britov when the observant wife of an investigator working the case saw something unexpected at the end of an episode. VLZ_58)
вести делоbe on a case (об адвокате: - How's Maia? – She's doing well. She's on a case. – She's gonna blow us all away Taras)
вести делоown business (Право международной торговли On-Line)
вести делоrun the case (Baker & McKenzie Dispute Resolution Associate Richard Allen who ran the case commented: ... / 4uzhoj)
вести делоtake conduct of a case (о юристах; см. тж. сопровождать 4uzhoj)
вести делоsolicit
вести дело в арбитражной комиссииconduct a case in the arbitration commission
вести дело в судеhandle a case (Karavaykina)
вести дело в судеread a case
вести дело в суде в качестве барристераhold a brief
вести дело о защите прав и законных интересов группы лицlitigate a class action (Alexander Demidov)
вести дело через адвокатаbe heard by counsel
вести дело через представителяlitigate through a representative (в суде: Three kinds of litigants that must litigate through a representative: a. minors. b. incompetents. c. decedents. м Minors and incompetents lack legal capacity to sue ... Alexander Demidov)
вести книгу записей по делуdocket
вести от имени Доверителя дела в судахact on behalf of the Principal in courts (Elina Semykina)
вести свои делаtransact one's business matters (Напр.: Wt confirm that the Company is transacting its business matters in a very professional and responsible manner. Leonid Dzhepko)
вести следствие по уголовному делуconduct a criminal investigation (We conducted a criminal investigation into the incident last year. ART Vancouver)
вести список дел к слушаниюkeep calendar
вести список дел к слушаниюdocket
вести судебное делоprosecute an action
вести судебное делоprosecute a suit
вести судебное делоprosecute a case
вести судебное делоhandle a case
вести судебное делоplead (об адвокате)
вести судебные делаpursue the matters
вести уголовное дело в качестве защитникаplead for the life
вести чужие делаintromit
вести чужие дела без порученияvolunteer
вести чьё-либо делоrepresent (someone); в суде: represent victims sankozh)
вести чьё-либо дело в судеhold a brief for (someone)
количество дел, которые ведёт один адвокатcaseload (the number of cases in a given period that is being handled by a lawyer: We have appointed 10 new legal assistants to help cope with the extra caseload; What is your current caseload?; The typical caseload for the tribunal is 30 per month; She now has a full caseload; Taras)
корпорация, ведущая дела не в штате регистрацииtramp corporation
лицо, ведущее дело в суде личноlitigant in person (cyruss)
лицо, ведущее допрос по уголовному делуcriminal interrogate
лицо, ведущее допрос по уголовному делуcriminal interrogator
лицо, ведущее допрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее опрос или допрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее опрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее чужие дела без порученияvolunteer
лицо, недобросовестно ведущее делоmaladministrator
лишённый права вести тяжебные дела даромdepaupered
поручение адвокату вести делоretainer
поручение адвокату вести делоinstruction from the court (Право международной торговли On-Line)
судебное поручение вести делоinstruction from the court (адвокату)