Russian | English |
аффидевит, содержащий утверждение, предположительно правильное ввиду заключённой в ней информации | affidavit upon information and belief |
ввиду личной заинтересованности | on grounds of partiality |
ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия | in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps (Konstantin 1966) |
ввиду недостатка средств | for reasons of resource insufficiency (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of "Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | rationae materiae (Khawashka) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | ratione materiae (лат. Shell) |
ввиду отсутствия | failing |
ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за | in consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966) |
возвращено отправителю ввиду отсутствия адресата | returned undelivered (visitor) |
добросовестная ошибка, допущенная ввиду чрезвычайной ситуации | error in extremis |
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду дефектов товара | redhibitory action (Право международной торговли On-Line) |
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имущества | judgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori) |
назначение на должность ввиду приближающегося выхода в отставку | resign appointment (более высокую) |
недопустимость свидетеля ввиду его заинтересованности в деле | incompetence incompetency through interest (Право международной торговли On-Line) |
недопустимость свидетеля ввиду его заинтересованности в деле | incompetence through interest |
обыск помещений ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательств | search of premises on the basis of exigent circumstances (Andrey Truhachev) |
оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpation |
оправдывать ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpate |
оправдывающий ввиду исключающих вину обстоятельств | exculpatory |
опцион на приобретение ввиду нарушения | default call option (из текста договора купли-продажи акций Leonid Dzhepko) |
осуществляемое администратором по назначению суда ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administration minori actate |
отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estopped by lashes (Право международной торговли On-Line) |
отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права | estoppel by laches (An equitable doctrine by which some courts deny relief to a claimant who has unreasonably delayed or been negligent in asserting a claim. BL Alexander Demidov) |
пересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотра | appeals and other post-judgment proceedings (Alex_Odeychuk) |
подлежащий преследованию в исковом порядке ввиду привходящих фактических обстоятельств | actionable per quod |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушение режима пробации | probation detainer |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима пробации | probation detainer |
предписание о заключении под стражу ввиду нарушения режима условно-досрочного освобождения | parole detainer |
прекратить производство по делу ввиду малозначительности | dismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev) |
прекращать производство по делу ввиду малозначительности | dismiss a case because of the trifling nature of the offence (Br. Andrey Truhachev) |
прибавка к жалованью министра ввиду его членства в палате общин | parliamentary allowance |
приказ отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия нижестоящему суду, запрещающий назначать осуждённому наказание ввиду неправильного ведения судопроизводства | prohibiten |
расторжение договора купли-продажи ввиду скрытых дефектов вещи | redhibition |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | nonsuit |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | dismissal |
решение в пользу ответчика до окончания прений сторон ввиду явной необоснованности исковых требований | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non pros. |
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non-prosecuitur |
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitor |
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | non prosequitur |
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий | judgement of non prosequitur |
решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требований | judgement of nolle prosequi |
управление наследством, осуществляемое администратором ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administration minori aetate (назначаемое по суду) |
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия | administrator of absentee (в течении установленного законом периода времени) |
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времени | administrator of absentee |
управляющий наследством по назначению суда ввиду несовершеннолетия душеприказчика | administrator durante minori aetate |
ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgment |
ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
ходатайство о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
ходатайство о невынесении вердикта или приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgment |
ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
ходатайство о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | motion in arrest of judgement |
ходатайство о пересмотре решения по делу ввиду нарушения процедуры | form petition |
ходатайство ответчика о прекращении дела ввиду вновь открывшихся обстоятельств | plea to further maintenance of action |
ходатайствовать о невынесении вердикта ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
ходатайствовать о невынесении вердикта или приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |
ходатайствовать о невынесении приговора ввиду дефектов обвинительного акта | move in arrest |