Russian | English |
аффидевит об отсутствии препятствий к вступлению в брак | affidavit of absence of matrimonial impediments |
быть в отсутствии | be missing |
быть в отсутствии | be absent |
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
в их отсутствие | in their absence (the hearing may be held in their absence Alexander Demidov) |
в отсутствие | durante absentia |
в отсутствие доказательств противного | in the absence of proof to the contrary (Leonid Dzhepko) |
в отсутствие иного определения | unless another definition is provided (Elina Semykina) |
в отсутствие неявившейся стороны | by default |
в отсутствие ответчика | absente reo |
в отсутствие подсудимого | absente reo |
в отсутствие явных признаков корыстного преступления | in the absence of fraud (Vadim Rouminsky) |
в отсутствие указаний об ином | unless a contrary indication appears (из британского договора heffalump) |
в случае отсутствия | if unavailable (Alexander Demidov) |
в случае отсутствия | failing (тж. по контексту: failing payment, we shall sue – в случае, если оплата не будет получена, мы подадим в суд) |
в случае отсутствия взаимного согласия | except by mutual consent (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
в случае отсутствия работоспособности пикселя в течение суток с даты обнаружения | in the case of pixel inoperability within 24 hours from the date of detection |
в случае отсутствия такой возможности | failing that (preposition used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible Х Ask a friend to recommend a doctor or, failing that, ask for a list in your local library. OALD Alexander Demidov) |
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в брак | prenuptial certificate |
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в брак | premarriage certificate |
доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней | proof beyond any reasonable doubt |
доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомнения | proof beyond reasonable doubt (критерий доказанности обвинения) |
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней | proof beyond all reasonable doubt |
доказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомнения | prove guilt beyond any reasonable doubt |
доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения | prove guilt beyond reasonable doubt |
доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомнения | prove guilt beyond all reasonable doubt |
документ, закрепляющий договорённость об отсутствии претензий в случае возможных конфликтов интересов | conflict waiver (Ремедиос_П) |
за отсутствием в деянии состава преступления | for absence of elements of crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko) |
за отсутствием в деянии состава преступления | for absence of a crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko) |
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имущества | judgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori) |
медицинское освидетельствование на предмет установления наличия или отсутствия обстоятельств, препятствующих вступлению в брак | premarital examination |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочие | appointment durante absentia |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на это | appointment durante absentia (Право международной торговли On-Line) |
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
оборудование, заменяющее пользователя в его отсутствие | answering service (Alexander Demidov) |
отсутствие в деянии состава преступления | absence of crime in the act |
Отсутствие гарантий в отношении информации | Disclaimer of Warranties Regarding the Information (пункт в договоре: Usually, an NDA disclaims any warranties regarding the information and leaves that for any definitive agreement. An exception is a warranty that you have the right to disclose the information, which isn't an unreasonable request. uslawfornordics.com ART Vancouver) |
отсутствие единообразия в системе правового регулирования | disintegration (ВолшебниКК) |
отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политики | loss deemed reduced by windfalls (Leonid Dzhepko) |
отсутствие права на пребывание в должности | ineligibility |
отсутствие у лица права выступать в качестве свидетеля | incompetence incompetency of witness (Право международной торговли On-Line) |
при отсутствии в завещании противоположного намерения | unless a contrary intention appears in the will (/MZ333/) |
при отсутствии в настоящем документе внесённых в прямой форме изменений | except as expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
при отсутствии доказательств в пользу противного | prima facie |
при отсутствии доказательства в пользу противного | prima facie |
при отсутствии обмана или введения в заблуждение | Absent fraud or misrepresentation |
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором | in the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966) |
применять при отсутствии различий в нормах | apply in nondiversity |
применяться при отсутствии различий в нормах | apply in nondiversity |
рассмотрение дела в отсутствие прецедентов | first impression |
рассмотрение дела в отсутствие сторон | trial in absentia |
рассмотрение дела в отсутствие стороны | trial in absentia |
рассмотрение дела в отсутствие стороны или сторон | trial in absentia |
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторон | ex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships) |
сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороны | ex parte (о заявлении) |
сделанное в отсутствие другой стороны | ex parte (о заявлении) |
Согласие в форме отсутствия возражений | Negative Consent (alenaz16) |
убедиться в отсутствии препятствий | ensure the lack of preventatives (к возникновению, восстановлению, изменению или прекращению правооотношений, правового явления Alex_Odeychuk) |
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времени | administrator of absentee |
уязвимость в плане отсутствия продовольственной безопасности | food insecurity vulnerability |