DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в отсутствие | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
аффидевит об отсутствии препятствий к вступлению в бракaffidavit of absence of matrimonial impediments
быть в отсутствииbe missing
быть в отсутствииbe absent
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в судhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
в их отсутствиеin their absence (the hearing may be held in their absence Alexander Demidov)
в отсутствиеdurante absentia
в отсутствие доказательств противногоin the absence of proof to the contrary (Leonid Dzhepko)
в отсутствие иного определенияunless another definition is provided (Elina Semykina)
в отсутствие неявившейся стороныby default
в отсутствие ответчикаabsente reo
в отсутствие подсудимогоabsente reo
в отсутствие явных признаков корыстного преступленияin the absence of fraud (Vadim Rouminsky)
в отсутствие указаний об иномunless a contrary indication appears (из британского договора heffalump)
в случае отсутствияif unavailable (Alexander Demidov)
в случае отсутствияfailing (тж. по контексту: failing payment, we shall sue – в случае, если оплата не будет получена, мы подадим в суд)
в случае отсутствия взаимного согласияexcept by mutual consent (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
в случае отсутствия работоспособности пикселя в течение суток с даты обнаруженияin the case of pixel inoperability within 24 hours from the date of detection
в случае отсутствия такой возможностиfailing that (preposition used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible Х Ask a friend to recommend a doctor or, failing that, ask for a list in your local library. OALD Alexander Demidov)
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в бракprenuptial certificate
врачебное свидетельство об отсутствии заболеваний, препятствующих вступлению в бракpremarriage certificate
доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в нейproof beyond any reasonable doubt
доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомненияproof beyond reasonable doubt (критерий доказанности обвинения)
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в нейproof beyond all reasonable doubt
доказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомненияprove guilt beyond any reasonable doubt
доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомненияprove guilt beyond reasonable doubt
доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомненияprove guilt beyond all reasonable doubt
документ, закрепляющий договорённость об отсутствии претензий в случае возможных конфликтов интересовconflict waiver (Ремедиос_П)
за отсутствием в деянии состава преступленияfor absence of elements of crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
за отсутствием в деянии состава преступленияfor absence of a crime in the act (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств. Leonid Dzhepko)
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имуществаjudgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori)
медицинское освидетельствование на предмет установления наличия или отсутствия обстоятельств, препятствующих вступлению в бракpremarital examination
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочиеappointment durante absentia
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на этоappointment durante absentia (Право международной торговли On-Line)
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборотаdisclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov)
оборудование, заменяющее пользователя в его отсутствиеanswering service (Alexander Demidov)
отсутствие в деянии состава преступленияabsence of crime in the act
Отсутствие гарантий в отношении информацииDisclaimer of Warranties Regarding the Information (пункт в договоре: Usually, an NDA disclaims any warranties regarding the information and leaves that for any definitive agreement. An exception is a warranty that you have the right to disclose the information, which isn't an unreasonable request. uslawfornordics.com ART Vancouver)
отсутствие единообразия в системе правового регулированияdisintegration (ВолшебниКК)
отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политикиloss deemed reduced by windfalls (Leonid Dzhepko)
отсутствие права на пребывание в должностиineligibility
отсутствие у лица права выступать в качестве свидетеляincompetence incompetency of witness (Право международной торговли On-Line)
при отсутствии в завещании противоположного намеренияunless a contrary intention appears in the will (/MZ333/)
при отсутствии в настоящем документе внесённых в прямой форме измененийexcept as expressly modified herein (Alexander Matytsin)
при отсутствии доказательств в пользу противногоprima facie
при отсутствии доказательства в пользу противногоprima facie
при отсутствии обмана или введения в заблуждениеAbsent fraud or misrepresentation
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договоромin the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966)
применять при отсутствии различий в нормахapply in nondiversity
применяться при отсутствии различий в нормахapply in nondiversity
рассмотрение дела в отсутствие прецедентовfirst impression
рассмотрение дела в отсутствие сторонtrial in absentia
рассмотрение дела в отсутствие стороныtrial in absentia
рассмотрение дела в отсутствие стороны или сторонtrial in absentia
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторонex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships)
сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
сделанное в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
Согласие в форме отсутствия возраженийNegative Consent (alenaz16)
убедиться в отсутствии препятствийensure the lack of preventatives (к возникновению, восстановлению, изменению или прекращению правооотношений, правового явления Alex_Odeychuk)
управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времениadministrator of absentee
уязвимость в плане отсутствия продовольственной безопасностиfood insecurity vulnerability