DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing Отношение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абстрактное отношение к делуindifferent attitude to matters
агентские отношенияagent-principal relationship (sankozh)
агентские отношенияprincipal-agent relationship (4uzhoj)
административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операцииadministrative documents dealing directly with commercial or customs operations (Johnny Bravo)
акт учреждения доверительной собственности в отношении объекта недвижимостиdeed of trust affecting real property (Alex_Odeychuk)
активизация отношенийactivization of relations
арендные отношенияlease (lyuira)
безответственное отношение к делуirresponsible attitude toward matters
безучастное отношениеindifference
безучастное отношениеdetached attitude (Elina Semykina)
бесхозяйственное отношениеwasteful attitude
Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споровBrussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (27 сентября 1968 г. cyruss)
в абсолютном и процентном отношенииin absolute terms and as a percentage (Alexander Demidov)
в отношенииas it pertains to (Alex_Odeychuk)
в отношенииin relation thereto (чего-либо Johnny Bravo)
в отношенииthereon (чего-либо, упомянутого выше)
в отношенииintо (о следствии или расследовании // U.S. Said to Open Criminal Inquiry Into Goldman – Federal prosecutors have opened an investigation into trading at Goldman Sachs, raising the possibility of criminal charges against the Wall Street giant. // Britain Orders Inquiry Into Muslim Brotherhood in London // US starts criminal inquiry into GM 4uzhoj)
в отношении конкретного лицаin personam
в отношении которогоin respect of which (которой и т.п., по контексту Alex_Odeychuk)
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемогоcharged (Alexander Demidov)
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемогоindicted (Alexander Demidov)
в отношении которого такая ответственность возникаетupon which such liability is based (Andy)
в отношении любого лицаas applied to any person (Yeldar Azanbayev)
в отношении неустановленных лицagainst persons unknown (Andrey Truhachev)
в отношении неустановленных лицagainst unknown persons (Andrey Truhachev)
в отношении неё / негоrelating thereto (ABCTV does not endorse any Provider Content and disclaims all liability relating thereto.)
в отношении обвиняемогоconcerning the accused person (Термин относится к решению суда. Konstantin 1966)
в отношении самой вещиin rem
в отношении сторонinter pares (по делу, спору, договору Vadim Rouminsky)
в отношении сумм, указанных в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
в отношении счетаin account with (на бланке счета Leonid Dzhepko)
в отношении требований истца к ответчикуas asserted against the Client (Andy)
в отношений таких предложенийin relation to such offers (Yeldar Azanbayev)
в отношениях междуas between
в отношениях междуartificially between
в отношениях с иными юридическими и физическими лицамиin relationships with other entities and persons (Konstantin 1966)
в первоочередном порядке по отношению к другим лицамprior to all other Persons (Andy)
в силе во всех отношенияхin full force and effect (pelipejchenko)
в существенном отношенииto any significant extent (Alexander Matytsin)
в этом отношенииin this behalf
в этом отношенииin that behalf
в этом отношенииwith this respect
в юридическом отношенииin legal contemplation
валютно-финансовые отношенияcurrency and financial relations
вежливое отношениеcourteous attitude
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцептаdishonoured bill
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцептаdishonored bill
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцепта или платежаdishonoured bill
вексель, в отношении которого последовал отказ от платежаdishonoured bill
вексель, в отношении которого последовал отказ от платежаdishonored bill
вершить правосудие по отношению ко всем людямdo right to all manner of people (Taraschik Daria)
властно-подчинённые отношенияpower-subordinate relationship (Yanamahan)
Внешние отношения {группа или отдел)Ext. Aff (External Affairs ROGER YOUNG)
внимательное отношениеdiligence
внутренние отношенияinternal affairs
внутрикорпоративные отношенияcorporate governance (Vadim Rouminsky)
во всех других отношенияхin all other respects (yurtranslate23)
во всех отношенияхin all dealings (Johnny Bravo)
во всех существенных отношенияхin any material respect (Alexander Matytsin)
во всех существенных отношенияхin every material respect (Alexander Matytsin)
во всех существенных отношенияхin all material respects (Leonid Dzhepko)
возбудить уголовное дело в отношенииlaunch a criminal charge against (Baltimore's top prosecutor has launched criminal charges against the six police officers involved in the death of a black man. ART Vancouver)
возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных суммinterplead
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих к уплате денежных суммinterpleader
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных суммinterpleader
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных суммbill of interpleader
возбуждённый в отношенииbrought against (об иске Alexander Demidov)
возобновление отношений между супругамиcondonation (Alert_it)
возраст, с которого человек, особ. женщина, правомочен давать согласие на брак или внебрачные половые отношенияage of consent
возраст, с которого человек особ. женщина правомочен давать согласие на брак или внебрачные половые отношенияage of consent
вопросы правопреемства в отношении суверенного долгаsovereign debt succession issues (Alex_Odeychuk)
восстановить дипломатические отношенияresume diplomatic relations
враждебные отношенияhostility
все отношения между сторонами в отношении предмета договораentire agreement (контекстуальный перевод с заменой группы подлежащего; только в тексте, не в заголовке! В качестве заголовка переводится как "исчерпывающий характер договора": Настоящий договор урегулирует все отношения между сторонами в отношении его предмета. 4uzhoj)
встречная обеспечительная мера в отношении взыскания убытковcross-undertaking in damages (в виде внесения истцом в суд определённой суммы, из которой будут оплачены расходы ответчика в том случае, если окажется, что истец был не вправе ходатайствовать об обеспечительных мерах, принятых в отношении ответчика Евгений Тамарченко)
вступать в агентские отношенияcreate a principal-agent relationship (sankozh)
вступать в договорные отношенияconclude a contract (Victor Parno)
вступать в договорные отношенияmake a contract (Victor Parno)
вступать в договорные отношенияenter into a contract (Victor Parno)
вступать в договорные отношения, имеющие обязательную юридическую силуenter into a binding contract (ART Vancouver)
вступать в отношенияdeal (Евгений Тамарченко)
вступать в трудовые, деловые или иные отношенияengage in any employment, business or activity (sankozh)
вступать в трудовые отношенияcreate an employer-employee relationship (sankozh)
вступить в брачные отношенияconsummate marriage (Alex_Odeychuk)
вступить в законные правовые отношенияbe legally bound (the Parties, intending to be legally bound, hereby agree as follows molyan)
вступить в законные правовые отношенияbe legally bound (the Parties, intending to be legally bound, hereby agree as follows molyan)
выбор в пользу отношения к контракту как к действительномуelection to affirm a contract (в противоположность расторжению договора Iван)
вынести обвинительный приговор в отношенииconvict (кого-либо newsru.com Tanya Gesse)
выпустить представление в отношенииissue a citation against (kondorsky)
Гаагская конвенция о праве, применимом к определённым правам в отношении ценных бумаг, хранящихся у посредникаConvention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary (Tayafenix)
Гарантийный период в отношении Работ/Услуг, переделанных по гарантииthe period of guarantee for Works/Services reconditioned under the guarantee
государственно-правовые отношенияstate legal relations
государство, законом отменившее смертную казнь лишь в отношении общеуголовных преступленийabolitionist by law for ordinary crimes only
гражданско-правовые отношенияcivil matters (Alexander Demidov)
гражданско-правовые отношенияcivil law relations
групповой иск в сфере отношений на рынке ценных бумагsecurities class action lawsuit (New York Times Alex_Odeychuk)
двусторонние отношенияbilateral relationship (Australia and Canada have a bilateral relationship. wiki Alexander Demidov)
действовать в отношенииapply to (Данная норма не действует в отношении юридических лиц. The same ratio, however, does not apply to legal persons. I. Havkin)
дипломатические отношенияdiplomatic relations
дискриминационный в отношении женщинdiscriminatory against women (Associated Press Alex_Odeychuk)
дискриминация по признаку отношения к религииreligious discrimination (Alex_Odeychuk)
добиться законодательного урегулирования общественных отношенийseek legislative action (New York Times Alex_Odeychuk)
добрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак, об имущественном режиме их брачных отношенийprenuptial agreement (Eoghan Connolly)
добрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак, об имущественном режиме их брачных отношенийantenuptial contract
доверительные имущественные отношенияtrust
договор о режиме супружеских имущественных отношенийmarriage property pact
договор о режиме супружеских имущественных отношенийmarriage property agreement
договор об имущественных отношениях супруговmarital separation agreement
договорные отношенияrelationship (vlad-and-slav)
договорные отношенияcontractual relationship (provide details of the terms of existing contractual relationships. DBiRF Alexander Demidov)
договорные отношенияcontractual relations
договорные отношенияengagement (между сторонами договора sankozh)
договорные отношенияtreaty relations
дознание в отношении человеческого трупаinquest on a body
достигнутая сторонами в процессе согласованность в отношении спорного вопроса, подлежащего судебному разрешениюjoinder of issue
достигнутая сторонами согласованность в отношении спорного вопроса, подлежащего судебному разрешениюjoinder of an issue
доступ к материалам, имеющим отношение к делуaccess to relevant fles (vleonilh)
дружественные отношенияfriendly relations
духовно-культурные отношенияcultural relations (vleonilh)
если в отношении всего или значительной имущества назначается или ставится временный управляющий, конкурсный управляющий или ликвидаторif receiver, trustee or liquidator of all or a substantial part of its property is appointed or applied for (Helenia)
если этой Стороной или в отношении неё подаётся заявление о банкротстве, реорганизации или реструктуризации задолженностиif a petition in bankruptcy or for its reorganization or the readjustment of its indebtedness is filed by or against it (Helenia)
заключать трудовые отношенияtake employment (Alexander Demidov)
заключить договорные отношенияenter into contractual relationships (Andy)
закон, действующий в отношении конкретных лицprivate law
закон, действующий в отношении конкретных лицspecial statute
закон, действующий в отношении конкретных лицprivate statute
закон, действующий в отношении конкретных лицprivate act
Закон о всеобъемлющих санкциях в отношении Ирана, привлечении к ответственности и дивестированииComprehensive Iran Sanctions, Accountability, and Divestment Act (США america.gov Leonid Dzhepko)
Закон о вынесении решения суда в отношении выплаты процентов на капитал и привязки их к индексу или обменному курсуAdjudication of Interest and Linkage Law (sergiusz)
Закон о налоговой дисциплине в отношении зарубежных счетовForeign Account Tax Compliance Act (Alex_Odeychuk)
Закон о национальных трудовых отношенияхNational Labour Relations Act (принят в 1935 году в США; источник – Беседы у камина. О кризисе, олигархах и войне. Франклин Рузвельт. – М.: Алгоритм, 2012. dimock)
Закон о профсоюзах и трудовых отношениях 1992 годаthe Trade Union and Labour Relations Act 1992 (levanya)
Закон о регулировании трудовых отношенийNational Labor Relations Act (inplus)
Закон о санкциях в отношении трейдинга инсайдеровInsider Trading Sanctions Act (wikipedia.org YuliaG)
Закон о трудовых отношениях 1947 г./Закон о регулировании трудовых отношений 1947 г.Labor Management Relations Act (academic.ru eva145)
Закон об отношениях в промышленностиIndustrial Relations Act (1971 г.)
Закон США о санкциях в отношении ИранаIran Sanctions Act (1996 г. Leonid Dzhepko)
законодательство об отношениях в промышленностиlaw of industrial relations
запрет отстранения другой стороны от участия в договорных отношенияхnon-circumvention (путем вступления в договорные отношения с другими лицами, в обход стороны, с которой заключен данный договор sankozh)
зарегистрированные партнёрские отношенияregistered domestic partnership
зарегистрированные партнёрские отношенияlife partnership
заявление кредитора о своих правах в отношении активов заёмщикаfinancing statement (в контексте документов о выдаче займа kondorsky)
заявление третьей стороны о вступлении в дело с требованиями в отношении предмета спораbill of proof
заявления в отношении будущегоforward-looking statements (Alex Kit)
земельно-правовые отношенияland and legal relations (krutina_em)
изделия, в отношении которых считается, что они приводят к нарушениюproducts deemed to infringe (прав sankozh)
изъятие из юрисдикции невозможность осуществления юрисдикции в отношении ч-либо или к-либоexclusion from jurisdiction
имеющий отношениеsounding
имеющий отношениеgermane (напр.: for any purpose germane to the meeting – в целях, имеющих отношение к собранию Leonid Dzhepko)
имеющий отношение кsounding (чему-либо)
имеющий отношение к делуrelevant (Доказательства, имеющие отношение к делу, подтверждают или опровергают существование обстоятельств предмета доказывания.)
имеющий силу в отношенииopposable (кого-либо)
имущественные отношенияprivity (основанные на договоре, правопреемстве и других личных отношениях; In a contract between two or more parties, the parties concerned are said to be privy to it (for example, the supplying company and the buying company). An outside party not privy to the contract cannot take action in law with regard to it, even though the outside party may be directly affected by t... Found on glossaryofmanufacturing.com Alexander Demidov)
имущественные отношенияproperty relations
Имущественных отношений-правовые отношения между двумя сторонами в договореprivity (A legal relationship between two parties in a contract. Interex)
имущественных отношенияproperty matters (Andrey Truhachev)
инициировать административное производство в отношенииinstitute administrative proceedings against (Stas-Soleil)
иностранные ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении обыкновенных именных акций российского эмитентаforeign securities representing ordinary registered shares of the Russian issuer (Leonid Dzhepko)
иски в связи с трудовыми отношениямиpersonnel action
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращено взысканиеaction for determination of adverse claims
иск, поданный АА в отношении ВВlawsuit filed by AA against BB (ART Vancouver)
исключительные отношенияexclusive dealing
исключительные отношения арендаторов к собственникуsok
исключительные отношения арендаторов к собственникуsoka
исключительные отношения арендаторов к собственникуsoke
исключительные отношения арендаторов к собственникуsocome
исключительные отношения арендаторов к собственникуsoc
исключительный характер отношенийexclusivity (Leonid Dzhepko)
исполнительное производство в отношении имуществаexecution against property
исполнительный лист об исполнении решения в отношении имуществаexecution against property (Право международной торговли On-Line)
исправительно-воспитательные мероприятия в отношении заключённых перед их освобождениемpre-release training
исправительные меры в отношении несовершеннолетних делинквентовjuvenile correction
исправительные меры в отношении несовершеннолетних делинквентовjuvenile corrections
каузальное отношениеcausal relationship
Кодекс поведения в отношении инсайдерской информацииcode of conduct for prevention of insider trading (Leonid Dzhepko)
Кодекс поведения в отношении потребителейCustomer charter (cyberleninka.ru dimock)
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных или супружеских отношенияхlove-pact suicide
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных отношенияхlove-pact suicide
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в супружеских отношенияхlove-pact suicide
коллизионные отношенияconflict relations (vleonilh)
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламConvention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases (подписанная между странами СНГ в Кишиневе 07.10.2002 г. goo.gl goroshko)
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламConvention on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters (goroshko)
Конвенция "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал"Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital (nalog.ru Elina Semykina)
консульские отношенияconsular relations
консультант по брачно-семейным отношениямmarriage counselor
консультант по брачно-семейным отношениямmarriage counsellor
конфиденциальные отношенияconfidential relationship
конфиденциальные отношенияconfidential relation
конфиденциальные отношенияconfidential relations
конфликтные отношенияconflict relations (vleonilh)
координация параллельных производств в отношении одного и того же должникаCoordination of concurrent proceedings regarding the same debtor (См.: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год); ст. 27(e). Leonid Dzhepko)
корректное поведение в отношении иностранных державpublic tranquility
корректное поведение в отношении иностранных державexternal tranquility
критическое отношениеskepticism (скептицизм Alex_Odeychuk)
критическое отношение судейskepticism of the justices (New York Times Alex_Odeychuk)
лицо, в отношении которого введены меры ограничительного характераsanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More)
лицо, в отношении которого ведётся производствоobject of proceedings (Discovery was traditionally only available against the person who was the object of the proceedings. CME Alexander Demidov)
лицо, в отношении которого вынесено судебное решениеadjudicated person
лицо, в отношении которого действуют меры ограничительного характераsanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More)
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имуществаjudgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori)
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушенииperson who is the subject of an administrative offence report (Alexander Demidov)
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушенииsubject of an administrative offence report (Alexander Demidov)
лицо, по отношению к которому принято обязательствоobligee
лишение права возражения в отношении собственностиproprietary estoppel (cyruss)
маркетинг партнёрских отношенийrelationship marketing (Leonid Dzhepko)
маркировка вводящая в заблуждение в отношении качества товараmisbranding of interior goods
маркировка, вводящая в заблуждение в отношении качества товараmisbranding of inferior goods
медицинские отношенияmedical matters (DmitryCher)
межличностные отношенияinterpersonal relations
межрасовые отношенияinterracial relationship
межрасовые отношенияinterracial relations
мероприятия по прекращению трудовых отношенийemployment actions (Reuters Alex_Odeychuk)
мирные отношенияamity (между лицами или странами)
мораторий в отношении банкротстваbankruptcy moratorium (Правительство ввело режим моратория в отношении банкротства некоторых должников на основании закона о моратории, недавно вступившего в силу. 'More)
мораторий в отношении банкротстваinsolvency moratorium ( Правительство ввело режим моратория в отношении банкротства некоторых должников на основании закона о моратории, недавно вступившего в силу. 'More)
назначить судебного распорядителя, управляющего конкурсной массой или арбитражного управляющего в отношении активов Компанииappoint a liquidator, receiver or administrator in respect of the Company's assets (Serge1985)
наличие договорных отношенийprivity of contract (Alexander Matytsin)
нарушать нормы, регулирующие отношения в области профессиональной тайныbreach the rules of professional secrecy (Alex_Odeychuk)
находиться в непосредственно прямых договорных отношенияхbe in direct privity of contract (виталийй)
находиться в прямых договорных отношенияхbe in direct privity of contract with someone (с кем-либо Leonid Dzhepko)
находиться в супружеских отношенияхcohabit
небрежное отношениеwaste (арендатора к нанятому имуществу и т.п.)
невменяемость в отношении совершённого преступленияcriminal insanity
невменяемый в отношении совершённого преступленияcriminally insane
независимый характер отношенийindependent contractors (заголовок статьи договора E.Alieva)
неимущественные отношенияnon-property relations
некоторые браки признаются недействительными, если супруги фактически не вступили в семейные отношенияsome marriages be readily nullified if the couple never consummated the marriage (Andy)
неполноценный в социальном отношенииsocially handicapped
неполноценный в умственном отношении ребёнокmentally disabled child
неполноценный в физическом отношении ребёнокphysically disabled child
непринятие мер в отношении чего-либоfailure to (sankozh)
неравноправное отношениеunequal relationship
неуважительное отношениеdisrespectful attitude (snowleopard)
неясность в отношении существа документаambiguity upon the factum
никаких предпочтений в отношении формулировокno words preferred (Alex_Odeychuk)
нормализация отношенийnormalization of relations
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
нормы, регулирующие отношения в области профессиональной тайныthe rules of professional secrecy (Alex_Odeychuk)
носящий дискриминационный в отношении женщин характерdiscriminatory against women (Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
нотариально заверенная справка о родственных отношенияхaffidavit of relationship
Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходыConcerning the avoidance of double taxation and the prevention of tax evasion with respect to taxes on income (Alex_UmABC)
обеспечивать исполнение отношений доверительной собственностиenforce a trust (алешаBG)
обладатель вещного права в отношении имуществаowner of an interest in the property (Leonid Dzhepko)
обладать правом собственности в отношении доли участияhold a membership interest (об участнике общества sankozh)
область правовых отношенийdomain of legal relations
обращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делуrecourse to a remote party
общественные отношенияsocial relations
общий вопрос регулирования земельных отношенийgeneral question of land regulation (Konstantin 1966)
объективное и беспристрастное отношениеobjective and fair attitude (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
объективное отношениеobjective relationship
обязанности в отношении семьиfamily responsibility
обязанность, возникающая из отношений родстваobediential obligation
оговорка в отношении гарантийdisclaimer of warranties (ya)
ограничение в отношении коммерческих сделокrestriction on dealings (Vadim Rouminsky)
ограничение права лицензиата в отношении применения изделий конкурентов лицензиараtie-out (изделий, могущих конкурировать с изделиями, составляющими предмет лицензии)
ограничения в отношении коммерческих сделокrestrictions on dealings (Vadim Rouminsky)
ограничено обязательствами по отношению к третьей сторонеsubject to an obligation to the third party (LeneiKA)
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взысканиеdetermination of adverse claim
основанные на доверии отношенияconfidential relationship
основанные на доверии отношенияconfidential relations
осуществление того или иного принудительного действия в отношении залоговых акцийtaken against the Share Security (Andy)
Ответное заявление в отношении встречного искаStatement of Reply to Counterclaim (ЛМТС Lavrov)
отвод присяжного по мотивам пристрастного отношения к делуpropter affectum
отказ от склонения работников к прекращению трудовых отношений с работодателемnon-solicitation of employees (Kalaus)
отклонить иск, поданный АА в отношении ВВthrow out a lawsuit filed by AA against BB (ART Vancouver)
открытие исполнительного производства в отношении компанииenforcement of an executive title against the company (в определенном контексте Alex_Odeychuk)
отложенные действия в отношении прибывших детейDACA (сокр. от Deferred Action for Childhood Arrivals – запрет на депортацию нелегальных мигрантов, которые прибыли в США до наступления своего совершеннолетия. Программа DACA распространяется на иностранцев, которые находятся на территории США нелегально и которым по состоянию на 15 июня 2012 года (то есть на момент вступления закона в силу) было меньше 31 года. Подробнее на ТАСС: tass.ru Miyer)
отменить законы, которые рассматриваются как дискриминационные в отношении женщинreverse laws seen as discriminatory against women (Associated Press Alex_Odeychuk)
отменить или отсрочить вступление в действие отношений доверительной собственностиset aside a trust (алешаBG)
отношение к делуapproach
отношение к работеattitudinal (подзаголовок Leonid Dzhepko)
отношение между учеником и хозяиномapprenticeship
отношение отцовстваfiliation (Право международной торговли On-Line)
отношение покрытияcover ratio
отношения между другими лицамиres inter alios
отношения между людьмиinterpersonal relations
отношения между нанимателем и работникамиemployer-employee relationship
отношения между нанимателем и работникомemployer-employee relations
отношения между нанимателем и работником по наймуemployer-employee relations (Право международной торговли On-Line)
отношения между предпринимателем и профсоюзомindustrial relationship
отношения между предпринимателем и профсоюзомindustrial relations
отношения между собственниками компанииcorporate governance (коллективного) юридического лица Vadim Rouminsky)
правовые отношения между сторонами предполагают, чтоas between the parties (molyan)
отношения международного характераrelations of international character
отношения нового типаrelations of a new type
отношения, осложнённые иностранным элементомrelationship complicated by a foreign element ('More)
отношения, основанные на доверииconfidential relationship
отношения, основанные на доверииconfidential relation
отношения, основанные на правопреемствеprivity of possession (Право международной торговли On-Line)
отношения партнёрстваpartnership relationship (Andy)
отношения по кредитно-расчётным операциямcredit and payment issues (Alexander Demidov)
отношения по управлению доверительной собственностьюfiduciary relationship (Alex_Odeychuk)
отношения принципала с подрядчикомprincipal-contractor relationship
отношения, регулируемые местными нормативными актамиlocal relationship
отношения, регулируемые местными нормативными актамиlocal relations
отношения с регулирующими органамиregulatory relations ('More)
отношения, связанные сrelationship involving (However, both parties to an action under the Convention may be United States citizens if the dispute arises out of a relationship involving property located ... Alexander Demidov)
отношения сотрудничестваcooperative relationship
отношения сторон, возникшие с момента подписанияrelations of the Parties established from the date of signing (linkin64)
Отсутствие гарантий в отношении информацииDisclaimer of Warranties Regarding the Information (пункт в договоре: Usually, an NDA disclaims any warranties regarding the information and leaves that for any definitive agreement. An exception is a warranty that you have the right to disclose the information, which isn't an unreasonable request. uslawfornordics.com ART Vancouver)
Отсутствие обязательных деловых отношенийno Lock-in (a clause heading)
отсутствие отношений партнёрства или агентских отношенийno partnership or agency (sankozh)
отсутствие отношения к делуredundancy
отсутствие отношения к делуimpertinence
Отсутствие товарищества или отношения агентстваno partnership or agency (Пункт в договоре Denis_Sakhno)
официальное отношениеofficial attitude
оформленный в таможенном отношенииcustoms-cleared (Alexander Demidov)
ошибка в отношении типа делаerror regarding type of business
партнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместноconjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
передаточное распоряжение в отношении акцийshare transfer (goroshko)
по отношениюthereon (к чему-либо)
побуждение супруга к прекращению супружеских отношенийalienation of affections (hse.ru 'More)
повестка в отношении иска по вопросу семейного праваNotice of Family Claim (вручается ответчику ART Vancouver)
податливость по отношению к лечебным воздействиямamenability to treatment (Yeldar Azanbayev)
поддерживать уровень собственной осведомлённости в отношенииkeep up-to-date with (Marina_Onishchenko)
подлежащих к уплате или получению или причитающиеся или начисленные на или в отношении Акцийdue or receivable or payable on or accruing on or in respect of the Shares (Бриз)
подразумевающего все существующие и возможные в будущем отношения между нимиimplicating all existing and potential relations between them in the future (Konstantin 1966)
политика в отношении защиты конфиденциальности частной информацииprivacy policy (Kotsli)
политика в отношении обработки персональных данныхpersonal data processing policy ('More)
политика в отношении персональных данныхpersonal data policy ('More)
политика в отношении совершения служебных разоблаченийpolicy on reporting suspected malfeasance (Alex Lilo)
политика в отношении совершения служебных разоблаченийpolicy on reporting suspected misconduct or malfeasance (Alex Lilo)
политика в отношении совершения служебных разоблаченийwhistleblowing policy (Alex Lilo)
политика в отношении совершения служебных разоблаченийpolicy on reporting suspected misconduct (Alex Lilo)
политика по отношению к подаркам и взяткамGifts and Bribes policy (Andy)
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk)
понятой при производстве дознания в отношении человеческого трупаinquest-on-a-body witness
понятой при производстве дознания в отношении человеческого трупаwitness of inquest of a body
порождать юридические последствия в отношенииproduce legal effects concerning (Leonid Dzhepko)
последствия в отношенииconsequences on (freelance_trans)
посреднические отношенияagency relationship (Право международной торговли On-Line)
права по отношению к друг другуrights against each other (Alexander Matytsin)
права супругов, вытекающие из их брачных отношенийconjugal rights
правила и процедуры в отношении персональных данныхprivacy practices (sankozh)
Правильный перевод: Отношение кол-ва обвинительных приговоров к общему числу рассматриваемых делconviction rate (The conviction rate of a prosecutor or government is the number of convictions divided by the number of criminal cases brought. Maxalex_86)
право международных экономических отношенийlaw of international economic relations
право по отношению к к-либо / в отношении к-либоright against
право, регулирующее область деловых отношенийbusiness law
право, регулирующее отношения сторонapplicable law (schnuller)
право, регулирующее существо отношений сторон в договореproper law of the contract (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки)
право, регулирующее существо отношений сторон в договореlex causae (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки)
правовые отношенияrelations governed by law
правовые отношенияlegal relationship
правовые отношенияlegal relations
правонарушение в области брачных отношенийmatrimonial tort
правонарушение в отношении потребителейconsumer offence
правонарушение, семейных отношенийfamily disturbance (Право международной торговли On-Line)
правонарушения в отношении потребителейconsumer offences
правопреемство в отношении долгаdebt succession (Alex_Odeychuk)
правопреемство в отношении суверенного долгаsovereign debt succession (Alex_Odeychuk)
предвзятое отношениеprejudicial treatment (Yanamahan)
предупредительные меры в отношении делинквентаdelinquent prevention
предусмотренное законом право залога, принадлежащее поставщику материалов или подрядчику в отношении возводимого объектаbuilding lien
предусмотренный в отношенииapplicable to (fees and charges applicable to... sankozh)
предъявить кому-либо требование в отношенииcome upon someone for something (чего-либо Право международной торговли On-Line)
пренебрежение обязанностями по отношению к животнымanimal neglect (Pirvolajnen)
прерывать отношенияsuspend relations
прерывающий отношенияsuspending relations
преступление в отношение несовершеннолетнихdelinquency of a minor (tabten)
преступления по отношению к индейским резервациямCrime of Indian Reservations
преступник, в отношении которого вынесенный приговор решением суда отложен исполнениемoffender reprieved by the court
прецедентное право, имеющее непосредственное отношение к делуdirectly relevant case law (Alex_Odeychuk)
прецедентное право, имеющее отношение к Четвёртой поправкеFourth Amendment jurisprudence (к Конституции США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
приговор, вынесенный в отношении данного лицаsentence passed on the person
признавать отношения доверительной собственности действительнымиvalidate a trust (алешаBG)
прийти к согласию в отношении кандидатуры арбитраagree upon the arbitrator (sankozh)
Прилагательное, описывающее право на использование без права собственности. Используется в земельном законодательстве США. Право на такого рода отношения между сторонами либо разрешается одной стороной, либо в судебном порядкеnonpossessory (/legal-translation mazurov)
применительно к и в отношенииfrom and against (Ilias_martovsky)
применяться в отношенииapply to (Настоящая Конвенция не применяется в отношении ответственности продавца. Andrew052)
Принудительное исполнение в отношении обеспеченияEnforcement of Security (Serge1985)
принуждение к сексуальным отношениямsexual abuse (Andrey Truhachev)
принцип справедливого и равного отношения / рассмотренияfair and equitable treatment
принципы законности и пропорциональности в отношении уголовных преступлений и наказанийprinciples of legality and proportionality of criminal offences and penalties (Alexander Matytsin)
приспособление к современным общественным отношениямadjustment to the modern world (New York Times Alex_Odeychuk)
пристрастное отношениеdiscriminatory treatment
проводить реформу законодательства в целях приспособления к стремительно изменяющимся общественным отношениямreform the legislation to adapt to a rapidly changing world (и практическим потребностям жизни Alex_Odeychuk)
производство по исполнительному листу в отношении компанииenforcement of an executive title against the company (из текста закона Мальты "О компаниях", глава "Роспуск и последующая ликвидация команий" Alex_Odeychuk)
пропагандировать своё отношение к религиозным организациямpublicize one's attitude towards religious organisations (Leonid Dzhepko)
Протокол по железнодорожному подвижному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудованияProtocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Railway Rolling Stock ('More)
проценты за пользование чужими денежными средствами в отношенииinterest on (Alexander Demidov)
прямое соглашение в отношении договора подрядаEPC direct agreement (oVoD)
прямые договорные отношенияdirect contractual relationship (Alexander Matytsin)
психическое отношениеmental attitude
психология человеческих отношенийpsychology of human relations
развитие дружеских отношенийpromotion of friendly relations (uncitral.org Tayafenix)
различные варианты оформления договорных отношенийvarious contractual arrangements (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix)
разрыв отношенийrupture of relations
разрыв супружеских отношенийseparation from bed and board
разрывать отношенияsever relations
разрывать отношенияbreak off relations
разрывающий отношенияbreaking off relations
рвать отношенияsever relations
регулирование трудовых отношенийindustrial regulation
регулировать отношенияgovern the relations (slick59)
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектовFAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier)
режим имущественных отношений в бракеmarital regime (Praskovya)
режим имущественных отношений между супругамиmarital property regime (YelenaPestereva)
резко отрицательное отношениеhostility (Alexander Demidov)
Рекомендации Международной финансовой корпорации относительно вопросов охраны окружающей среды, охраны труда и техники безопасности, а также в отношении гигиены труда и техники безопасности, охраны жизни и пожарной безопасностиInternational Finance Corporation's IFC Environmental, Health and Safety Guidelines for Occupational Health & Safety and Life and Fire Safety (Leonid Dzhepko)
решение в отношении конкретного лицаpersonal judgment (физического или юридического Artemmida)
решение, принятое в отношении правонарушителяdisposition of offender
решение, принятое в отношении преступникаdisposition of offender
родственное отношениеancestral relationship
родственные отношения после второго брака одного из родителейstep-relatives (Khawashka)
с надлежащим отношением, на соответствующем уровне профессиональных знаний и с должным усердиемwith standard of care, skill and diligence (Artemmida)
свидетельские показания, имеющие отношение к делуrelevant testimony
свидетельские показания, не имеющие отношения к делуirrelevant testimony
семейные отношенияmarital relationships (Vadim Rouminsky)
семейные отношенияdomestic relations
семейные отношенияmarital relations (Vadim Rouminsky)
система договорных отношенийcontractual regime (Vadim Rouminsky)
система общественных отношенийsystem of social relations
система отношений, регулируемая юридически обязывающими / значимыми договорами / соглашениямиcontractual regime
Служба рассмотрения жалоб в отношении юридических услугLegal Complaints Service (Leonid Dzhepko)
совершенствование социалистических общественных отношенийperfection of socialist social relations
соглашаться с обязательной силой в отношении себяagree to be bound by (положения договора sankozh)
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество"Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property (nalog.ru Elina Semykina)
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество"Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property
Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество" между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства НидерландовAgreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property (nalog.ru Elina Semykina)
содействие развитию деловых отношенийfurthering business relationship (Leonid Dzhepko)
состоять в тесных родственных отношенияхhave a close family relationship (Andrey Truhachev)
состоять в трудовых отношениях сbe in the employ of (Leonid Dzhepko)
состоящий в трудовых отношенияхemployed (с; by Евгений Тамарченко)
социалистические правовые отношенияsocialist legal relations
список лиц, в отношении которых установлен запрет на проведение финансовых операцийprohibited parties list (proz.com Andy)
спорное отношениеdisputed relationship
справедливое и равное отношениеfair and equitable treatment (Vadim Rouminsky)
средство правовой защиты в отношении требованияdefence to a claim (Alexander Demidov)
стандарты справедливости в трудовых отношенияхfair labor standards
стандарты справедливости в трудовых отношенияхfair labour standards (право)
сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силыaffected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj)
судебное предписание в отношении имуществаreal writ
Судебные отчёты по делам о трудовых отношенияхIRLR (Industrial Relations Law Reports Ying)
судебный иммунитет по отношению кlegal immunity from (Alexander Demidov)
судебный приказ об исполнении решения в отношении имуществаexecution against property
супружеские отношенияmarital relation
супружеские отношенияmarital relations
супружеские отношенияmatrimonial relations
супружеские отношенияconjugal relation
супружеские отношенияconjugal relationship
супружеские отношенияconjugal relations
супружеские отношенияbed and board
сходные отношенияsimilar relations
тайна отношений юриста с клиентомlegal professional privilege (Leonid Dzhepko)
тайна отношений юриста с клиентомattorney-client privilege (Leonid Dzhepko)
тайное любовное отношениеclandestine affair (Sergei Aprelikov)
Типовое соглашение о передаче заключённых-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключёнными-иностранцамиModel Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners
товарно-денежные отношенияgoods-money relations
торгово-договорные отношенияtrade contract relations
торговые отношенияtrade relations
требование в отношении Заимодателяclaim against the Lender (Konstantin 1966)
требование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взысканиеadverse claim
требовать соблюдения конфиденциальности в отношении государственных тайнinvoke state secrets privilege (kozelski)
трудовые отношенияemployment (Евгений Тамарченко)
трудовые отношенияemployment relationship (AD Alexander Demidov)
трудовые отношенияlabour relationship (право)
трудовые отношенияlabor relationship
трудовые отношенияindustrial relationship
трудовые отношенияlabour relations (Alexander Demidov)
трудовые отношенияemployment relations
трудовые отношенияemployment relations (AD)
трудовые отношенияindustrial relations
трудовые отношенияemployer-employee relationship (право)
уголовное преследование в отношенииprosecution of (prosecution of an employee – ... в отношении работника Stas-Soleil)
уголовное преследование в отношенииcriminal prosecution of (формулировка из УПК РФ Stas-Soleil)
уклонение от выполнения обязанностей в отношении лиц, находящихся в беспомощном состоянииneglect of helpless
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другуarm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov)
усомнение в отношении правдивости свидетеляimpeachment of the veracity of a witness
устанавливать договорные отношенияestablish a contract (sankozh)
установление трудовых отношенийSetting of labour relations (Larion)
устранение нарушений в отношении капиталаequity cure (статья договора – A provision in a facility agreement which permits the shareholders of the borrower to inject additional equity into the borrower to "cure" a financial covenant breach arising because of a shortfall in cash flow or, sometimes, EBITDA. Lavrov)
фаворитизм по отношению к членам семьиnepotistic favoritism (предоставление работы, продвижение по службе, заключение выгодных сделок; New York Times Alex_Odeychuk)
фактические брачные отношенияde facto relationship (Австралия, семейное право (Family Law Act 1975) Ermant)
федеративные отношенияfederative relations (vleonilh)
фидуциарное отношениеfiduciary relation
фидуциарные отношенияfiduciary relationship
фидуциарные отношенияconfidential relation
фидуциарные отношенияconfidential relationship
фидуциарные отношенияfiduciary relation
фидуциарные отношенияconfidential relations
халатное отношениеhabitual negligence
халатное отношение к своим обязанностямneglectful attitude to duties
халатное отношение к служебным обязанностямdereliction of duty (a failure or refusal to perform assigned duties Val_Ships)
характер правовых отношенийcharacter of legal relations
хозяйственные отношенияtrading (with someone – с кем-либо Евгений Тамарченко)
хозяйственные отношенияtrade (4uzhoj)
цены указаны с учётом их чистой стоимости стоимости нетто по отношению кprices stated in their net value to (Andy)
частный вопрос регулирования земельных отношенийparticular question of land regulation (Konstantin 1966)
частный характер договорных отношенийprivity of contract (The doctrine of privity of contract is a common law principle which provides that a contract cannot confer rights or impose obligations upon any person who is not a party to the contract.: В английском праве так называемая доктрина частного характера договорной связи (privity of contract), в принципе, даже препятствует договаривающимся сторонам в распространении прав в рамках договора на третьих лиц, за исключением отдельных форм. Международные коммерческие транзакции. Четвертое издание. Публикация ICC N 711 wikipedia.org 'More)
честное отношениеhonest attitude
честное отношение к трудуhonourable attitude towards work
эксперт, проводящий экспертизу в отношении лица, находящегося под стражейill-house expert
эксперт, проводящий экспертизу в отношении лица, находящегося под стражейin-house expert
элемент правовых отношенийelement of legal relations
эстоппель в отношении лица, на которое не распространяется решениеestoppel between non-parties (третейского суда Andy)
юридический характер общественных отношенийlegal character of social relations
юрисдикция в отношении лицjurisdiction ratione personae
юрисдикция в отношении лицjurisdiction in personam
юрисдикция в отношении лицаjurisdiction in personam
юрисдикция дипломатического представителя в отношении сотрудников дипломатической миссииself-jurisdiction
Showing first 500 phrases