DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing would | all forms | exact matches only
EnglishRussian
agrees that it willобязуется (в текстах договоров 4uzhoj)
autonomy of will of the parties to an agreementсвобода воли сторон договора (Leonid Dzhepko)
do swear that I will be faithful and bear true allegianceклянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online)
each party agrees that it will informкаждая сторона обязуется проинформировать (Technical)
failing good willпри отсутствии доброй воли (Vakhnitsky)
if the Creditor would allow that the total sum, either portion of Credit or Obligation has been remained as unpaidесли Кредитор допустит, что вся сумма или часть Кредита или Облигации осталась непогашенной (Konstantin 1966)
in case of divergence in interpretation, the English text will prevail.в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст
in consideration of that the Contractor will not be liable forввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966)
in the event that specified conditions would not be implemented effectivelyв случае если указанные условия не будут должным образом выполнены (Konstantin 1966)
it would be lawless or contravene to this applicable law, norm, normative requirement or bylawsэто будет противозаконным или противоречить данному применимому закону, норме, нормативному требованию или постановлению (Konstantin 1966)
it would seem thatдумается, что (Alexander Demidov)
matter would not have arisen but for the the passing ofоснованием для иска стал вопрос, возникший в результате принятия (Andy)
no correspondence will be entered intoбез вступления в переписку
prove a willустановить подлинность завещания
prove a willдоказать подлинность завещания
restrictions of which I am aware that would prohibit the Buyer from acquiring the Propertyограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Недвижимости (недвижимость Leonid Dzhepko)
the Buyer will get vacant possession at closingпо завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателя
the Contractor will not be liable for any delaysИсполнитель не несёт ответственность за любые задержки
the Creditor would decide reasonablyКредитор решит на разумных основаниях (Konstantin 1966)
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilitiesКредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or ObligationsКредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями
the document will not produce a color copyДанный документ защищён от цветного копирования
the following terms will start the commissioning periodПериод ввода в эксплуатацию начинается при выполнении следующих условий
we herewith confirm that you, he will act as our representative.настоящим подтверждаем, что вы или он будет представлять нас (Andy)
we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent toмы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bearsЗаполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo)
which would make it illegal toиз которых бы вытекала незаконность (какого-либо документа Александр Стерляжников)
which would reasonably be expectedкоторый, согласно разумным ожиданиям (Leonid Dzhepko)
will expireпрекратит свою деятельность с истечением срока (Konstantin 1966)
will not be waivedбез права на отказ (Hinter_Face)
would be assassinпотенциальный убийца
would-be criminalлицо, способное совершить преступление
would-be criminalлицо, готовое совершить преступление
would-be memberпретендент, желающий войти в члены (Alexander Demidov)
you will receive noticeвас поставят в известность (You will receive notice when your personally identifiable information might be provided to any third party. – Вас поставят в известность)