English | Russian |
abolition of slave work | отмена рабского труда (Andrey Truhachev) |
absence from work | прогул (по службе) |
access to the pirated work | доступ к произведению, изданному в нарушение авторского права (как доказательство нарушения) |
accident-free work | безаварийная работа |
accommodate the work under the contract | выполнить работу по контракту (snowleopard) |
Act on work completion | акт о выполненной работе (Georgy Moiseenko) |
additional work | дополнительная работа |
additional work time | прибавочное рабочее время |
admit to work | допустить к работе (допуск работника к работе по трудовому договору Maksim Kozlov) |
advisory work | консультирование (Most barristers' work is confined to litigation, although some do largely advisory work, for example on taxation or company matters. Alexander Demidov) |
agricultural work | сельскохозяйственная работа |
anonymous work | анонимное произведение |
appearance at work in state of intoxication | появление на работе в нетрезвом состоянии |
arduous work environment | тяжёлые условия труда (Alexander Demidov) |
arrange for obtaining work permits for the foreign employees | Урегулировать вопросы, связанные с получением разрешений на работу для иностранных сотрудников (из доверенности Serge1985) |
art work right transfer | передача права на произведение (Alexgrus) |
attorney work product | рабочий документ адвоката (довольно удачный перевод в романе Дж. Гришэма , особенно при наличии ещё и "privileged and confidential": The Associate DUPLESSIS) |
attorney work product | подготовлено юристами (Glebson) |
audiovisual work | аудиовизуальное произведение (Leonid Dzhepko) |
authentic audiovisual work | оригинальное аудиовизуальное произведение (Konstantin 1966) |
autonomous creative work | самостоятельная творческая работа |
be absent from work | отсутствовать (без уважительной причины) |
be absent from work | прогулять |
be absent from work | не явиться на службу |
bid to work | заявка на выполнение работ (Fallen In Love) |
blasting work | подрывная работа |
building and installation work | строительные и монтажные работы (more UK hits Alexander Demidov) |
bullying at work | моральное давление на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
bullying at work | запугивания на работе (Andrey Truhachev) |
bullying at work | травля на работе (Andrey Truhachev) |
bullying at work | травля на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
bullying at work | издевательства на работе (Andrey Truhachev) |
bullying at work | издевательства на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
bullying at work | притеснения на работе (Andrey Truhachev) |
bullying at work | психологическое давление на работе (Andrey Truhachev) |
capacity to work | трудоспособность |
case-study work | работа по изучению судебных дел |
claims work | претензионно-исковая работа (Leonid Dzhepko) |
classical work | классический труд |
co-created work | произведение, созданное в соавторстве (sankozh) |
codification work | кодификационная работа |
collective work | коллективная работа (в законе об авторских правах Право международной торговли On-Line) |
combining work and study | совмещение работы с обучением (Alexander Demidov) |
commissioner of the work | заказчик работы (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
Committee for Work with Insolvents | Комитет по работе с несостоятельными должниками (Министерства финансов Республики Казахстан Val Voron) |
Committee on Work with Insolvent Debtors | Комитет по работе с несостоятельными должниками (Leonid Dzhepko) |
compilative work | составительская работа |
compiled work | компиляция |
composite work | коллективная работа (написанная коллективом авторов, каждый из которых является самостоятельным автором части работы) |
composite work | работа коллектива авторов (Право международной торговли On-Line) |
compulsory work | принудительный труд |
conduct clerical work | вести делопроизводство |
construction work | строительная работа |
construction work inquiry package | Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работ (Andy) |
construction-assembly work | строительно-монтажная работа |
continuous work | бесперебойная работа |
Contract for work and service | договор оказания услуг/выполнения работ (In the contract for work and service, a person (contractor) is obliged to execute a work or a service for a time and agreed price. Vednatali) |
Contract for Work, Labour and Services | Договор о выполнении работ, предоставлении персонала и оказании услуг (Andy) |
contract of hiring work | договор подряда |
contract of independent contractor work | договор подряда (par Khristopher Osakwe Leonid Dzhepko) |
contract of work and labor | договор подряда |
contract of work and labor | договор личного найма |
contract of work and labour | договор подряда |
contract of work and labour | договор личного найма |
copyrighted work | произведение, охраняемое авторским правом |
correctional labour work | исправительно-трудовая работа |
corrective work | исправительные работы |
county work camp | исправительно-трудовой лагерь округа штата (в США) |
county work camp | исправительно-трудовой лагерь графства (в Великобритании) |
county work camp | исправительно-трудовой лагерь округа штата (США) |
county work camp | исправительно-трудовой лагерь графства штата (США) |
county work camp | исправительно-трудовой лагерь графства или округа штата (США) |
creative work | творческое произведение (Alex Lilo) |
cultural-enlightenment work | культурно-просветительная работа |
cultural-mass work | культурно-массовая работа |
custom work contract | договор авторского заказа (Alexander Demidov) |
customer and independent work contractor | заказчик и подрядчик |
day work | работа в дневное время |
defect in Work/Service identified within the guarantee period | дефект в Работе/Услуге, выявленный в течение гарантийного периода (Konstantin 1966) |
Department for Work with Foreign Legal Entities and their Representative Offices | Департамент по работе с иностранными юридическими лицами и их представительствами (Торгово-промышленной палаты РФ Leonid Dzhepko) |
Department of Work and Pensions | Министерство труда и пенсий (Великобритания Andrew052) |
dereliction work | производная работа (Право международной торговли On-Line) |
dereliction work | производная деятельность (в законе об авторском праве Право международной торговли On-Line) |
derivative work | составительская работа |
derivative work | "производное" произведение (напр драматургическое произведение, созданное путём переработки повествовательного) |
derivative work | производное произведение (напр драматургическое произведение, созданное путём переработки повествовательного: Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения. ГК РФ, Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения) |
design work | проектная работа |
design work | проектно-конструкторская |
detective work | сыскные мероприятия (Andrey Truhachev) |
detective work | сыскная работа (Andrey Truhachev) |
detective work | мероприятия по розыску (Andrey Truhachev) |
detective work | сыскная деятельность (Andrey Truhachev) |
dismissal from work | отстранение от работы |
dismissal from work | увольнение с работы |
document on referral for work | документ о направлении на работу |
drafting & paper work | проект и технические работы (как вариант OLGA P.) |
during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966) |
early return to work | досрочное возвращение к работе (Leonid Dzhepko) |
easy work | лёгкая работа |
EC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work | Директива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществ |
educational work | воспитательная работа |
embark on work | приступить к работе |
European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport | Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (kieib) |
excavation work | выемка грунта |
excavation work | земляные работы |
exemption for persons who study while continuing to work | льгота для обучающихся без отрыва от производства |
experimental work | экспериментальная работа |
expressive work | произведение (Особенно для направления rus → eng, если необходимо подобрать термин, отличный от work в значении "работа". Однако стандартный термин – просто work, а от этого же слова в значении ‘работа' отличается исчисляемостью // Е. Тамарченко 25.08.2013) |
failure to work an invention | неиспользование изобретения |
final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee | последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии (Konstantin 1966) |
for every day one turns up to work | за каждый выход на работу (Leonid Dzhepko) |
free lance work | внештатная работа |
freedom to choose an occupation and right to engage in work | свобода выбора профессии и право на труд (Alexander Matytsin) |
from the date of handing over of Work/Servic | с момента сдачи Работы/Услуги (Konstantin 1966) |
fulfillment of the work obligations | выполнение трудовой функции (Анна Ф) |
full loss of ability to work | утрата трудоспособности (antonach) |
full-time work | работа, занимающая всё рабочее время |
general work | общее сочинение |
generate work | добиваться получения новых заказов на оказание юридических услуг (в узком контексте Leonid Dzhepko) |
green-card work permit holder | лицо, получившее вид на постоянное жительство и разрешение на трудоустройство (Alex_Odeychuk) |
guarantee for Work/Service reconditioned under the guarantee | Гарантия на Работу/Услугу, переделанную по гарантии (Konstantin 1966) |
hack-work | халтура |
harmful work environment | вредные условия труда (Alexander Demidov) |
hazardous work | опасный вид работ (Alexander Demidov) |
hiring for work | приём работы |
his work experience are the evidence of his devotion to the profession he had chosen | его трудовой стаж – это свидетельство его преданности выбранной профессии (Goplisum) |
honourable attitude towards work | честное отношение к труду |
household work | работа по дому |
ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work | Свод практических правил МОТ по вопросу "ВИЧ / СПИД и сфера труда" |
implementation and presentation of graduate qualification work on a topic | выполнение и защита выпускной квалификационной работы на тему (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
incapacity for work | неспособность к работе |
incentive for success in work | поощрение за успехи в работе |
independent-work contract | договор подряда |
independent-work contract for capital construction | договор подряда на капитальное строительство |
independent-work contract for processing of raw materials | договор подряда по переработке сырья |
independent-work contractor | подрядчик |
independent-contract work | подрядная работа |
ineligible to work | утративший право на трудоустройство (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
ineligible to work | не имеющий права на трудоустройство (Washington Post Alex_Odeychuk) |
informational work | информационная работа |
intellectual work | умственная работа |
intellectual work capacity | умственная работоспособность |
international arbitration work | работа в международном арбитраже (Alex_Odeychuk) |
inter-State transfer of work force | межгосударственное перемещение рабочей силы |
job-work | сдельная работа |
job-order/permit-to-work system | нарядно-допускная система (Alexander Demidov) |
judicial work | судебная деятельность |
land measuring work | землеустроительные работы (Leonid Dzhepko) |
last work of person brought to trial | последнее слово подсудимого |
late reporting for work | опоздание на рабочее место (Alexander Demidov) |
legal and technical work | ПиТР (правовая и техническая работа (нотариус) Mukhatdinov) |
legal and technical work | п.т.р. (правовая и техническая работа (нотариус) Mukhatdinov) |
legal and technical work | пр. и т / р (правовая и техническая работа – в нотариальном заверении, при указании пошлин за услуги) |
legal right to work in the United States | право на труд в США на законных основаниях (Alex_Odeychuk) |
legal work | правовая работа |
legal work in the national economy | правовая работа в народном хозяйстве |
limitation of overtime work | ограничение сверхурочных работ |
line of work | сфера деятельности (о физическом лице Leonid Dzhepko) |
list of seasonal work | перечень сезонных работ |
list of work items | перечень работ (Alexander Demidov) |
literary work | литературная работа |
local work | труд, регулируемый местными нормативными актами |
major work injury | несчастный случай, относящийся к категории тяжёлых (Alexander Demidov) |
management of work injuries | устранение последствий несчастных случаев (Alexander Demidov) |
mask work | промышленный образец (maria.yurieva) |
mask work notice | предупредительная маркировка топографии интегральных схем (Smitson) |
mask work right | право на использование в качестве шаблона (Maggotka) |
mask work rights | права на топологию интегральной микросхемы (consultant.ru YuliaG) |
merit of a work | достоинство произведения |
migrant work force | мигрирующая рабочая сила |
mine work | горные работы |
Ministry of Work, Employment and Health | министерство труда, занятости и здравоохранения (VeronicaIva) |
minor work injury | несчастный случай, относящийся к категории лёгких (Alexander Demidov) |
mixed work | смешанная работа |
more than for 5 five work days | более чем на 5 пять рабочих дней (Konstantin 1966) |
musical work | музыкальное произведение (Leonid Dzhepko) |
necessary work | неотложные работы (которые выполняются в нерабочие дни) |
necessary work time | необходимое рабочее время |
necessity work | неотложные работы (которые выполняются в нерабочие дни) |
night work | работа в ночное время |
no work or recourse to public funds | Запрещено работать или получать материальную помощь от государства (Johnny Bravo) |
non-work day | нерабочий день |
non-standard work day | ненормированный рабочий день |
normal exploitation of the work | обычное использование произведения (TRIPS Agreement Tayafenix) |
normal work conditions | нормальные условия труда |
normal work day | нормальный рабочий день |
not later than 2 two work days before the start of placement | не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения (Konstantin 1966) |
occupational work | профессиональная работа |
off-hour work | работа по совместительству |
off-hour work | работа во внеурочное время |
on or prior to 10 work days on the completion of calendar month | не позднее 10-ти рабочих дней после окончания календарного месяца (Konstantin 1966) |
onshore work | работы, выполняемые на месте (proz.com Chuss) |
organize one's work | построить работу (Leonid Dzhepko) |
outdoor work | работа вне стен учреждения |
overtime work | сверхурочная работа |
paid by piece-work | сдельно-оплачиваемая работа |
part-time work | работа по совместительству (в соответствии с Трудовым Кодексом РФ – авт. Потапов Д.С. potapovDS) |
part-time work | работа на неполный рабочий день |
pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service | выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966) |
payment for overtime work | оплата работы за сверхурочное время |
photographic work | фотографическое произведение (TRIPS Agreement Tayafenix) |
piece work | аккордная работа |
piece-work agreement | договор о сдельной работе |
piece-work bonus system | сдельно премиальная система |
piece-work contract | контракт на сдельную работу |
piece-work form of earnings | сдельная система заработной платы |
piece-work pay | сдельная оплата |
piece-work payment for labour | сдельная оплата труда |
piece-work payment for work | аккордная оплата труда |
piece-work rate | сдельная расценка |
piece-work rate | цена сдельной работы |
pornographic work | порнографическое сочинение |
preparatory work | подготовительная работа |
price for work fulfilled | цена выполненных работ |
printed work | печатный труд |
pro bono work | бесплатная юридическая помощь (как правило, в общественно полезных целях mgm) |
pro bono work | работа по оказанию бесплатной юридической помощи (Alex_Odeychuk) |
probation period when hired for work | срок испытания при приёме на работу |
procedure of work | деятельность (kite4ka) |
production and work management | организация производства и труда (Alexander Demidov) |
professional work | профессиональная работа |
profitable work | рентабельная работа |
prohibition of child labour and protection of young people at work | запрещение детского труда и защита интересов молодёжи на рабочем месте (Alexander Matytsin) |
proprietor of the posthumous work | владелец авторского права на литературное произведение после смерти автора |
prospecting work | изыскательская работа |
re-work clauses | переработать статьи (Leonid Dzhepko) |
re-work clauses | перерабатывать статьи (договора Leonid Dzhepko) |
receive work experience | проходить производственную практику (Alexander Demidov) |
reduced work day | сокращённый рабочий день |
reduction of work | процессуальная экономия (Alex_Odeychuk) |
referee work | арбитражный |
referee work | арбитраж |
reference work for authoritative decisions | справочник по авторитетным решениям (Alex_Odeychuk) |
regulations for rotation-based work | правила работы вахтовым методом (MichaelBurov) |
reinstatement in work | восстановление на работе |
remedial work | ремонтно-восстановительные работы (Alexander Demidov) |
remote work station | удалённое рабочее место (Alexander Demidov) |
remote work station | удалённое рабочее место (ср. "удалённая рабочая станция" Alexander Demidov) |
repair work | аварийная работа |
reporting for work under the influence of alcohol | появление на работе в нетрезвом состоянии (Alexander Demidov) |
reporting to work under the influence of intoxicants | появление на работе в нетрезвом состоянии (4uzhoj) |
residence or work permit | право нахождения или работы (Alexander Demidov) |
return to work | возвращение к работе (Leonid Dzhepko) |
return-to-work incentives | стимулы для возвращения на работу (Leonid Dzhepko) |
return-to-work plan | план возвращения к работе (Leonid Dzhepko) |
right to equal work for equal pay | право на равную оплату за равный труд (Alex_Odeychuk) |
right to exploit an audiovisual work | право на использование аудиовизуального произведения (triumfov) |
right-to-work bill | законопроект о предоставлении права на труд |
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service | риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966) |
Russian Federation residence or work permit | право нахождения или работы на территории Российской Федерации (Alexander Demidov) |
safe and efficient work environment | условия для безопасного и эффективного труда (Alexander Demidov) |
salvage work | спасательные работы |
scientific work | научный труд (AD Alexander Demidov) |
scope of work | объём услуг (по договору schnuller) |
seasonal work | сезонная работа |
selected work | избранное произведение |
severe work injury | несчастный случай, относящийся к категории тяжёлых (Alexander Demidov) |
shift work | посменная работа |
shortened work time | сокращённое рабочее время |
social work | общественная работа |
Social Work Act 1968 | Закон о Социальной Деятельности (tania_mouse) |
socially necessary work time | общественно-необходимое рабочее время |
standard work procedure | порядок выполнения стандартных работ (elena.kazan) |
statement of work | задание на оказание услуг (Statement of Work A document primarily for use in procurement, which specifies the work requirements for a project or program. It is used in conjunction with specifications and standards as a basis for a contract. The SOW will be used to determine whether the contractor meets stated performance requirements. Found on encyclo.co.uk Alexander Demidov) |
stevedore work | работа по погрузке корабля |
stevedore work | работа по разгрузке корабля |
stevedore work | работа по погрузке или разгрузке корабля |
stevedoring work | работа по разгрузке корабля |
stevedoring work | работа по погрузке корабля |
stevedoring work | работа по погрузке или разгрузке корабля |
stowage work | стивидорные работы |
structure one's work | построить работу (Leonid Dzhepko) |
suitable and gainful work | подходящая и доходная работа (Leonid Dzhepko) |
suitable work | подходящая работа (Leonid Dzhepko) |
task work | аккордная работа |
team work | командная работа (Elina Semykina) |
technical work | т / р (техническая работа – в нотариальном заверении, при указании пошлин за услуги) |
temporary transfer to other work | временный перевод на другую работу |
temporary work | работа временного характера (The beneficiaries of the temporary work permit include government employees, 18-year-old students, and girls who are on their parents' visa, husbands and children of Emirati women. Part-time work permits boon for employers This may be to complete a temporary work project or a project for a period of no more than 90 days, renewable for a similar period on a one-off basis. More companies are applying for temporary work permits Workers employed on a temporary basis, according to Resolution 325, are required to consult with the owner of their company, agent or employment office, to obtain temporary work permits. Sailors working in Saudi waters will need work visas Forty-six of them received temporary work visas and came to the United States. Prison for aiding illegals; Brazilian's visa scheme Nearly half of adults (49%) across the subcontinent express the desire to go to another country for temporary work. More Adults Would Move for Temporary Work Than Permanently; About 1.1 billion worldwide would move for temporary. TFD Alexander Demidov) |
the whole scope of work | весь комплекс работ (Elina Semykina) |
time-paid work | повременно-оплачиваемая работа |
transfer to lower paid work | перевод на ниже оплачиваемую работу |
transfer to other easier work | перевод на другую более лёгкую работу |
transfer to other work | переход на другую работу |
underground work | подземная работа |
unfit for work | неспособный к трудовой деятельности (spanishru) |
unrestricted work permit | разрешение на трудоустройство без ограничения на выбор работодателя (Washington Post Alex_Odeychuk) |
unskilled work | неквалифицированная работа |
unsupervized work | бесконтрольная работа |
urgent work | неотложная работа |
use of land for survey and prospecting work | использование земли для изыскательских поисковых работ |
visual art work | произведение изобразительного искусства (Denis Lebedev) |
while leaving work | при уходе с работы (Yeldar Azanbayev) |
within the 5 work days on the completing of services rendering | не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг (Konstantin 1966) |
work a short day | работать при сокращённой продолжительности рабочего дня (Alexander Demidov) |
work acceptance protocol | акт приёмки выполненных работ (Самурай) |
work accident | несчастный случай на производстве (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work" leading to physical or mental occupational injury. The definition of work accident includes accidents occurring "while engaged in an economic activity, or at work, or carrying on the business of the employer" according to the ILO. WK Alexander Demidov) |
work accident | несчастный случай на производстве (wiki DV) |
work accident | производственная травма |
work an injury | причинить вред |
work an injury | нанести вред |
work an injury | нанести |
work and labor | услуги и материалы (исполнение работы иждивением лица, обязавшегося к её исполнению) |
work and labor | договор подряда |
work and labor | договор личного найма |
work and labour | выполнение работы иждивением подрядчика (Leonid Dzhepko) |
work and labour | выполнение работ иждивением подрядчика (Leonid Dzhepko) |
work and labour | договор подряда |
work and labour | услуги и материалы (исполнение работы иждивением лица, обязавшегося к её исполнению) |
work and labour | договор личного найма |
work area | объект ведения работ (Alexander Demidov) |
work around | использовать ПО в обход (work around any technical limitations in the software – использовать Программное обеспечение в обход технических характеристик Andrew052) |
work arrangements | условия труда (Alexander Demidov) |
work-book | конспект |
work-break | перерыв в работе |
Work Breakdown Structure | структура декомпозиции работ (управление проектами Leonid Dzhepko) |
work camp | трудовой лагерь |
work category | разряд работы |
work certificate | удостоверение о работе |
work, commitments and expenditures which might lead to an expense payable | вся работа, обязательства и выплаты затраты, которые могут привести к увеличению издержек по (Andy) |
work contribution | трудовой вклад |
work culture | культура труда (Reforming work culture to be more compatible with family life is not only an ethical proposition, but a worthwhile economic investment // The New York Times. – 2016. – June 27. – p. A23 Alexander Demidov) |
work day | рабочий день |
work deliverables | готовые результаты работ (Alexander Demidov) |
work done well | качественно выполненные работы (Alexander Demidov) |
work experience | стаж работы |
work-farm | исправительно-трудовая колония (для несовершеннолетних правонарушителей) |
work farms | работные фермы |
work in close coordination with | тесно работать с (Alexander Demidov) |
work in close coordination with | работать в тесном контакте с (Alexander Demidov) |
work in field conditions | работа в полевых условиях |
work in private practice | заниматься частной практикой (Alex_Odeychuk) |
work in secondary employment | работать по совместительству (Евгений Тамарченко) |
work in two or more jobs | работать по совместительству |
work injury | несчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
work injury | трудовое увечье (Alexander Demidov) |
work item | отдельная работа (Alexander Demidov) |
work made for hire | работа, выполненная по найму |
work made for hire | служебное произведение (A work made for hire (sometimes abbreviated as work for hire or WFH) is an exception to the general rule that the person who actually creates a work is the legally recognized author of that work. According to copyright law in the United States and certain other copyright jurisdictions, if a work is "made for hire", the employerЧnot the employeeЧis considered the legal author. In some countries, this is known as corporate authorship. The incorporated entity serving as an employer may be a corporation or other legal entity, an organization, or an individual. States that are party to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works recognize separately copyrights and moral rights. Moral rights include the right of the actual creators to publicly identify themselves as such, and to maintain the integrity of their work. wiki Alexander Demidov) |
work made for hire | произведение, созданное по найму |
work made for hire doctrine | принцип "произведения, созданного по найму" (согласно которому авторское, издательское право на произведение, созданное в порядке служебного задания или по договору, принадлежит юридическому лицу, для которого или за счёт которого создано произведение) |
work of literature | произведение литературы |
work of science | произведение науки |
work of the United States | произведение, созданное правительственным служащим в порядке выполнения своих служебных обязанностей (США) |
work order execution | подписание заказа на выполнение работ (Yeldar Azanbayev) |
work out an inter-creditor agreement | разработать соглашение между кредиторами (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
work pattern | режим работы (нормированный или ненормированный рабочий день, гибкий график и т.д. Евгений Тамарченко) |
work permit | разрешение на работу |
work plan | план работы |
work product | деятельность адвоката |
work product | результат деятельности адвоката |
work product | результат деятельности (triumfov) |
work product doctrine | доктрина охраны результатов работы (при подготовке к судебному разбирательству Leonid Dzhepko) |
work reference | справка о работе |
work-related | связанная с работой (injury, illness; травма, болезнь Leonid Dzhepko) |
work-related health damage | повреждение здоровья, связанное с работой (Alexander Demidov) |
work-related results of intellectual activity | служебные результаты интеллектуальной деятельности ( , ГОСТ Р 56823-2015 Интеллектуальная собственность. Служебные результаты интеллектуальной деятельности cntd.ru vgsankov) |
work release | расконвоирование на время работы |
work release | освобождение из – под стражи |
work release position | статус расконвоированного для отбывания работ |
work relief | охрана труда |
work required of detainee | работа, которая требуется от заключённого (vleonilh) |
work required to be done during conditional release | работа, которая должна выполняться в период условного освобождения (vleonilh) |
work requirement | потребность в работе (Elina Semykina) |
work requirement | требование к работе (Elina Semykina) |
work requirement | требование, предъявляемое к работе (Elina Semykina) |
work rhythm | ритмичность в работе |
work schedule | график работы |
work schedules | сроки выполнения (Alexander Demidov) |
work secret | производственный секрет |
work secret | секрет производства |
work shift | рабочая смена |
work site | участок производства работ (Alexander Demidov) |
work site | объект выполнения работ (Alexander Demidov) |
work start and end times | время начала и окончания рабочего времени (Alexander Demidov) |
work-study unit | учхоз |
work the case | вести дело (This misstep proved costly for Britov when the observant wife of an investigator working the case saw something unexpected at the end of an episode. VLZ_58) |
work time | время работы |
work to rule | работа "строго по правилам" (скрытая форма забастовки) |
work to the highest standard | работать качественно (Elina Semykina) |
work-to-rule strike | замедленная работа |
work-to-rule strike | забастовка в форме "работы по правилам" |
work under arduous and harmful labour conditions | работа с тяжёлыми и вредными условиями труда |
work under pressure | работать в стрессовых ситуациях (Leonid Dzhepko) |
work under subcontract | работать на условиях договора субподряда (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
work week | рабочая неделя |
work with people | работать с людьми (Putin's skill as a KGB case officer was to "work with people". What that meant was to work on people. TG Alexander Demidov) |
work with the prosecution | сотрудничать со следствием (snowleopard) |
work within the legal sector | работать в правовой сфере (Alex_Odeychuk) |
work wrong | совершить деликт |
work wrong | совершить правонарушение |
work wrong | причинить вред |
work year | рабочий год |