DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing time limit | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
appeal time limitсрок подачи апелляционной жалобы (Alexander Demidov)
beyond the established time limitсверх установленного срока (Ying)
compliance time limitсрок исполнения (Alexander Demidov)
expiry of time-limitистечение срока (из глоссария Европейского Суда Lucym)
failure to meet the time limit forнарушение срока (Alexander Demidov)
fix a time limitустановить срок (The Presidential Council may, if it thinks appropriate, fix a time limit within which the working party's research shall be completed. Alexander Demidov)
in accordance with the procedure, within the time limit and under the termsв порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina)
in breach of the time limitв нарушение срока (Elina Semykina)
legal time limitзаконный срок (Elina Semykina)
overrun a time limit byнарушить срок на (days, etc. Alexander Demidov)
payment time limitсрок уплаты (Alexander Demidov)
performance time limitсрок исполнения (Alexander Demidov)
pursuant to the procedure and within the time limitв порядке и сроки (Elina Semykina)
pursuant to the procedure and within the time limitв порядке и в сроки (Elina Semykina)
regulatory time limitнормативный срок (Vadim Rouminsky)
remain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
time limitсрок
time limitмаксимально допустимый срок (Alexander Demidov)
time limitисковая давность (e.g. for making claims Peri)
time limitпредел времени (The Employment Tribunal (ET) imposes a time-limit of three weeks on an employer in which to respond to an employee’s claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov)
time limit for actionсрок исковой давности (sankozh)
time limit for bringing claimsсроки предъявления требований (Leonid Dzhepko)
time limit for claimsисковая давность (Alexander Matytsin)
time limit for having recourse to the courtсрок на обращение в суд (Yanamahan)
time limit overrunпериод времени, превышающий срок (Alexander Demidov)
with no time limitбез ограничения времени (Alexander Demidov)
with no time limitбессрочно (Alexander Demidov)
within the legal time limitв течение установленного законодательством срока (leahengzell)
within the time limitдо истечения срока (as long as you are within the time limit for ... Alexander Demidov)
within the time limit and under the termsв сроки и на условиях (Elina Semykina)
within the time limit prescribed byв срок, установленный (англ. цитата заимствована из статьи в Building Alex_Odeychuk)
within the time limit specifiedв указанный срок (Elina Semykina)
within the time-limit specified thereinв указанный в ней срок (ROGER YOUNG)
without limit in timeбессрочно (о сохранении действия положения договора Earl de Galantha)