Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
French
German
Japanese
Polish
Russian
Terms
for subject
Law
containing
that' s it
|
all forms
English
Russian
A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened
Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным
(
4uzhoj
)
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
Be It Acknowledged That
настоящим подтверждается, что
(
ART Vancouver
)
be it hereby resolved that
настоящим постановляем
(
Анна Ф
)
be it hereby resolved that
настоящим постановляю
(
Анна Ф
)
be it hereby resolved that
постановили
(напр., слушали: -–; постановили: -––
Анна Ф
)
evidence that it is impossible
доказательства, подтверждающие невозможность
(
Alexander Demidov
)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country
при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны
(
Johnny Bravo
)
it is axiomatic that
не требует доказательств утверждение о том, что
(
Не требует доказательств утверждение о том, что если техническое решение сопровождается надписью «конфиденциально», это не означает, что, например, его ...
'More
)
it is clarified that
стороны достигли понимания, что
(в договорах
sankozh
)
it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.
нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.
NOW THEREFORE, it is hereby ordered, adjudged, and decreed by the Court that
РЕШИЛ
(в судебных решениях; как вариант
4uzhoj
)
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of
Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны
(в тексте договора)
Get short URL