English | Russian |
all, but not less than all | все без исключения (о нескольких предметах Евгений Тамарченко) |
all, but not less than all, equity interest | вся, и только вся, доля в уставном капитале (Leonid Dzhepko) |
all, but not less than all of | все, и только все (Zukrynka) |
and no less than reasonable care | и, по крайней мере, с разумной степенью осторожности (Technical) |
and no less than reasonable care | и на уровне не ниже разумной осмотрительности (Technical) |
assignment of lighter punishment than provided for by law | назначение более мягкого наказания, чём предусмотрено законом |
better-than-average | выше среднего уровня (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
but for no more than for | но не более чем на (шесть месяцев; six months NaNa*) |
by a party other than | каким-либо иным лицом, кроме (sankozh) |
by no later than | в срок не позднее (...the Publisher shall release the Work by no later than 30 fdays after the Proprietor's publication date. Aiduza) |
by no more than 20 days notice | извещением в срок не позднее чем за 20 дней (Alexander Matytsin) |
chances are better than even that | вероятнее всего (вероятнее всего см. тж. по всей вероятности Х Differentiation will most likely (or most probably) be accomplished electronically. Х Metal-nonmetal combinations are most likely to be ionic. Х The chances are better than even that the photon will scatter out of the central crystal. Zimmerman Alexander Demidov) |
company not to be bound by less than absolute interests | признание компанией абсолютного права держателя акций (proz.com ujin8) |
conviction of more crimes than one | осуждение за множественность преступлений |
directly or indirectly, exercise more than 50% of the votes | прямо или косвенно распоряжаться более чем пятьюдесятью процентами голосов (Dorian Roman) |
failure otherwise than upon merits | отклонение искового заявления без суда (Право международной торговли On-Line) |
fewer than | не позднее (is effective fewer than three business days Alexander Matytsin) |
for any purpose other than | для другой цели, кроме как (LeneiKA) |
for any purpose other than that set forth in | иначе как для целей, предусмотренных в (Technical) |
for more than two consecutive times | более двух раз подряд (with some vessels failing to report their position at the scheduled time for more than two consecutive times, and sometimes even continuously ... Alexander Demidov) |
for no longer than | на срок, не превышающий (4uzhoj) |
for reasons other than exoneration | по нереабилитирующему основанию (whom criminal proceedings for committing an intentional criminal offence have been terminated for reasons other than exoneration of the person Alexander Demidov) |
give less than the required amount | недодавать (Leonid Dzhepko) |
go no further than to state that | не идти дальше утверждения, что (Alex_Odeychuk) |
greater than or equal to | не меньший, чем (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
have no powers greater than those expressly conferred on them by law. | не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определёны законом. (Alex_Odeychuk) |
have no powers greater than those expressly conferred on them by law | не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом (Alex_Odeychuk) |
if for no other reason than | как минимум вследствие того, что (Alexander Demidov) |
immediately but no later than | в срок не позднее (4uzhoj) |
in an amount of less than or equal to | в размере не более (vatnik) |
in no event sooner than | не ранее чем через (Andrew052) |
less than freehold estate | ограниченное право собственности (я не уверен в точности перевода, если кто чего умнее подскажет, буду признателен kinda_me) |
less than truckload shipping | сборные перевозки (wikipedia.org Metitella) |
less-than-unanimous jury | присяжные, не пришедшие к единому мнению |
less-than-unanimous jury system | система правосудия, не требующая единого мнения присяжных |
more likely than not | вероятнее всего (From Klimzo Ru-En More likely than not, these retrofitting costs are way out of proportion to the four to six dollars per lb of steam value. Alexander Demidov) |
more than for 5 five work days | более чем на 5 пять рабочих дней (Konstantin 1966) |
more than two consecutive times | более двух раз подряд (from, say, Vientiane to Penang to Savannakhet and so on, and to never use the same Thai consulate more than two consecutive times. rules should be laid down to ensure that an organisation does not receive support for the same promotion programme more than two consecutive times. Alexander Demidov) |
no later than | в срок не позднее (Leonid Dzhepko) |
no later than the following deadlines | не позднее указанных ниже сроков (second opinion) |
no less than | по меньшей мере равноценный (a party agrees to use reasonable efforts, no less than the protection given their own information sankozh) |
no more than | не более, чем (Alex_Odeychuk) |
no more than | не более (Alex_Odeychuk) |
no sooner than | не ранее, чем (Alex_Odeychuk) |
not earlier than in | не ранее чем через (VictorMashkovtsev; без "in": например, not earlier than five days after smth emirates42) |
not later than 2 two work days before the start of placement | не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения (Konstantin 1966) |
not later than X days after the date | не позднее Х дней с даты (Alexander Matytsin) |
not less than thirty days before the expected date of denouncement | не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторжения (Konstantin 1966) |
other than | иной чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk) |
other than | нежели (Shukhrat1984) |
other than | иные кроме (amatsyuk) |
other than | другие кроме (amatsyuk) |
other than | отличный от (andrew_egroups) |
other than | другой чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk) |
other than | другой нежели (amatsyuk) |
other than | в отличие от (cleavers) |
other than a Saturday or Sunday | за исключением субботних и воскресных дней (gennier) |
other than as a result of an act/omission by the Vendors | не в результате действий / бездействия продавца (в тексте договора) |
other than as explicitly provided for hereunder | кроме установленного в прямой форме в силу настоящего договора (соглашения, контракта Alexander Matytsin) |
other than as expressly set forth in this Agreement | если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное (ya) |
other than as intended | не по прямому назначению (Alexander Demidov) |
other than as intended | в иных целях, чем те, для которых они предназначены (Alexander Demidov) |
other than as provided in | в ином порядке чем это предусматривается в ... (Alex_UmABC) |
other than as required by law | кроме предусмотренных законодательством (Andy) |
other than as stated herein | помимо тех, что указаны в настоящем (Договоре Dimash) |
other than by competitive tendering | без проведения торгов (Alexander Demidov) |
other than by operation of clause | кроме установленного в пункте (Alexander Matytsin) |
other than by reason of | кроме оснований, установленных в (статье, пункте; clause Alexander Matytsin) |
other than by reason of | по причинам, не связанным с (Technical) |
other than by reason of | по причинам, отличным от (Technical) |
other than by reason of | кроме оснований в силу (статьи, пункта; clause Alexander Matytsin) |
other than by reason of | по основаниям иным, нежели (Technical) |
other than for cause | без законного основания (You also understand and agree that if you are terminated for any reasons, other than for cause, your sole entitlement for such termination shall ... Alexander Demidov) |
other than money | неденежные средства (Alexander Demidov) |
other than pursuant to | кроме таких оснований как (Alexander Matytsin) |
other than pursuant to | лишь по/в соответствии с/на основании ( reverso.net Liliash) |
other than where and when directed | в неположенном месте и время (Alexander Demidov) |
otherwise than | иным образом, нежели (Евгений Челядник) |
otherwise than | иначе, чем (Elina Semykina) |
otherwise than as expressly provided herein | в порядке, отличном от того, который прямо предусмотрен в настоящем документе (вариант ув. т. More, за который искренне его благодарю Serge1985) |
otherwise than for the purpose of | по иной причине чем (Andy) |
person other than | лицо, не являющееся (Alexander Demidov) |
receive less profits than one is due | недополучить прибыль (Leonid Dzhepko) |
receive less than one is due | недополучить (Leonid Dzhepko) |
receiving less profits than one's due | недополучение прибыли (Leonid Dzhepko) |
sooner than as agreed | ранее оговорённого срока (Tayafenix) |
termination other than for cause | увольнение без законного основания (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ... Alexander Demidov) |
under a law on the books in Spain for more than a decade | закон, вступивший в силу в Испании более десяти лет назад (Alex_Odeychuk) |
used other than for its intended purpose | использованный не по назначению (ilghiz) |