DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing start | all forms | exact matches only
EnglishRussian
actual start of the advertisingначала фактического размещения рекламных материалов (Konstantin 1966)
battery startзапуск батареи (Konstantin 1966)
date for actual start of the advertisingдата фактического начала размещения рекламных материалов (Konstantin 1966)
employment start dateдата начала работы (Elina Semykina)
ensure the start of placementобеспечить старт размещения (Konstantin 1966)
first-time start-upпервоначальный запуск (Alexander Demidov)
lease start dateдата начала срока аренды (Alexander Demidov)
license validity start dateдата начала действия лицензии (Konstantin 1966)
not later than 2 two work days before the start of placementне позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения (Konstantin 1966)
start an arbitrationинициировать арбитражное разбирательство (sankozh)
start an investigatory caseзавести дело ("File a case" – НЕВЕРНО, по крайней мере для американской юриспруденции. File a case означает подачу судебного иска, тогда как в российском праве "завести дело" относится в первую очередь к правоохранительным органам, т.е. следственным службам, прокуратуре и т.п., и такое дело может ещё и не дойти до суда, поэтому выражение означает "открыть расследование", а не "подать иск" и потому переводится как open an investigation или start a case. Ann_of_Arc)
start an objectionделать возражение (в процессе)
start date for provision of servicesдата начала оказания услуг (linkin64)
start date of validityдата начала срока действия (Лорина)
start date of Worksдень начала Работ (Konstantin 1966)
start enforcement proceedingsвозбуждать исполнительное производство (VLZ_58)
start proceedingsвозбуждать дело (Pre-empting the other side by starting proceedings in a chosen forum can be a decisive factor, particularly since the implementation of a convention known widely as СBrussels II', which requires the court first seized of certain actions to try them to the exclusion of others. LE Alexander Demidov)
start proceedingsначать рассмотрение (blclaims.co.uk OLGA P.)
start to practice lawначать юридическую практику (Alex_Odeychuk)
start-up and shake-downпуска-наладки (Alexander Demidov)
start-up and testing engineerинженер по наладке и испытаниям (Alexander Demidov)
start-up tool kitнабор инструментов для пуско-наладочных работ (Alexander Demidov)
start-upsновые компании (Leonid Dzhepko)
target time to startсрок начала (Alexander Demidov)
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
the following terms will start the commissioning periodПериод ввода в эксплуатацию начинается при выполнении следующих условий
work start and end timesвремя начала и окончания рабочего времени (Alexander Demidov)