English | Russian |
a country with the rule of law | страна, где правит закон (CNN Alex_Odeychuk) |
a country with the rule of law | правовое государство (CNN Alex_Odeychuk) |
abide by the rules of etiquette | соблюдать правила этикета (max hits Alexander Demidov) |
ab-initio rule | правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиату |
absolute rule | единовластие |
absolute rule | постановление суда, имеющее окончательную силу |
according to rules | согласно правилам (In cases where the fees are not paid according to rules... sankozh) |
ad hoc rules | временный / специальный регламент арбитражного разбирательства |
administrative agency rule | предписание административного органа |
Administrative Procedure Rules | кодекс административного судопроизводства (4uzhoj) |
administrative rule | административное правило |
administrative rules review committees | комитеты по пересмотру административных решений (ARRC Alert_it) |
admiralty rules | правила судопроизводства по морским делам |
adopt the common law rule | воспринять норму общего права (алешаBG) |
ADR Rules | Регламент ДРС (перевод регламента ICC 'More) |
ADR Rules | Регламент дружественного разрешения споров (triumfov) |
agency rules | подзаконные нормативные акты (Reuters Alex_Odeychuk) |
agreed-upon rules | согласованные правила (Alex_Odeychuk) |
amenably amenable to the rules | согласно правилам |
amenably to the rules | согласно правилам |
American rule | Американское правило (сторона проигравшая дело, не обязана оплачивать расходы выигравшей стороны на судебное производство; on attorney fees, как правило в других судебные издержки ложатся на проигравшую сторону, American rule – стороны оплачивают издержки самостоятельно Uljan) |
anti-abuse rule | правило, направленное против уклонения от уплаты налога (США Gr. Sitnikov) |
Anti-Hybrid Rules | Правила нейтрализации последствий использования гибридных структур (Praskovya) |
any rules on the choice of law | любые виды коллизионных норм (Andy) |
appelate rules | правила апелляционного производства |
Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce | Арбитражный регламент Арбитражного Института Торговой палаты г. Стокгольма (sccinstitute.com 'More) |
Arbitration rules of the Finland Arbitration Institute of the Finnish Chamber of Commerce | Арбитражный регламент Совета по арбитражу Tорговой палаты Финляндии (arbitration.fi mindmachinery) |
as a general rule | по общему правилу (vpoiske) |
as it follows from the implications of the rules of Article of the Law | как следует из смысла норм статьи закона |
association rule | правило для взаимосвязанных лиц доход двух и более связанных налогоплательщиков должен агрегироваться для целей применения налоговой льготы (ВолшебниКК) |
attribution rules | правила подразумеваемого владения кто фактически является владельцем имущества (ВолшебниКК) |
autonomous conflict-of-laws rules | автономные коллизионные нормы (Rori) |
ban of the rule | запрет, налагаемый нормой права |
bankruptcy rules | правила производства по делам о банкротстве |
basic principles of the rule of law | основные принципы верховенства права (Alex_Odeychuk) |
be operating outside the rule of law | действовать за рамками правового поля (Alex_Odeychuk) |
bend rules | изменять правила (the desire to bend rules and procedures – желание изменить правила и процедуры (ООН) Markus Platini) |
best evidence rule | требование предъявления подлинных доказательств |
best evidence rule | требование предъявления первичных доказательств |
best evidence rule | требование предъявления наилучших доказательств |
better rule of law | лучшая норма права (теория Р. Лефлара, коллизионное право ОксанаС.) |
blanket rule | всеохватывающая норма |
body of rule | Сборник правил (intao) |
bona vacantia rules | нормы, регулирующие порядок наследования и учёта выморочного имущества (Alex_Odeychuk) |
bona vacantia rules | институт выморочного имущества (Alex_Odeychuk) |
Brady rule | правило Брейди (согласно которому cуд постановляет, что сокрытие стороной обвинения фактов, свидетельствующих в пользу обвиняемого, является нарушением надлежащей процедуры Гевар) |
breach the rules of professional secrecy | нарушать нормы, регулирующие отношения в области профессиональной тайны (Alex_Odeychuk) |
bright lines rule | чёткая, однозначная норма (ВолшебниКК) |
British colonial rule | британское колониальное право (Andrey Truhachev) |
building standards, rules and regulations | строительные стандарты, нормы и правила (Alexander Demidov) |
business judgement rule | правило неприкосновенности (принцип, который защищает должностных лиц корпорации от несения личной ответственности до тех пор, пока они действуют добросовестно, с должной осторожностью и в соответствии с указаниями высшего руководства kee46) |
business judgment rule | презумпция коммерческой добросовестности (A legal staple in common law countries, the rule states that boards are presumed to act in "good faith"—that is, within the fiduciary standards of loyalty, prudence, and care directors owe to stakeholders. investopedia.com A.Rezvov) |
business judgment rule | правило о том, что бизнесмен имеет право на риск (напр., при банкротстве компании контролирующее лицо не несет ответственности перед кредиторами, если только не было грубых нарушений ВолшебниКК) |
by the rule of law | властью закона |
cab-rank rule | в английском праве обязательство барристера соглашаться на любую работу (...Bar Council chair Nick Vineall KC, who during his term has strongly defended the cab-rank rule, which requires suitably qualified barristers to take on cases when they are available. globallegalpost.com AlSeNo) |
cannon-shot rule | принцип дальности орудийного выстрела |
cannon-shot rule | принцип "власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружия" |
cannon-shot rule | принцип власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружия |
cannon-shot rule | принцип определения ширины территориальных вод максимальным радиусом действия береговых батарей |
cannon-shot rule | "принцип дальности орудийного выстрела" |
careful observation of rules | тщательное соблюдение правил (governing ... – ..., регулирующих ... Alex_Odeychuk) |
choice of law rules | нормы коллизионного права (Leonid Dzhepko) |
choice-of-law rule | коллизионная норма (polina_law) |
circuit rules | правила производства в окружном суде |
city-planning norms and rules | градостроительные нормативы и правила (недвижимость Leonid Dzhepko) |
civil procedure rules | правила гражданского судопроизводства (The Civil Procedure Rules 1998 (CPR) are the rules of civil procedure used by the Court of Appeal, High Court of Justice, and County Courts in civil cases in England and Wales. They apply to all cases commenced after 26 April 1999, and largely replace the Rules of the Supreme Court and the County Court Rules. wiki. The rules and procedures for proceedings in civil courts [of] England and Wales. An important feature is active case management by the courts. LT Alexander Demidov) |
committee on rules | комиссия по процедурным вопросам |
common rule | постановление суда, принятое без ходатайства стороны |
compliance rule | правило соответствия (Andy) |
comply with all applicable laws, rules and regulations | соблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положения (ART Vancouver) |
compulsory rule | императивная норма |
compulsory rule of conduct | принудительное правило поведения |
conflict of laws rule | норма коллизионного права (that the national court, when applying a foreign law, does not give an extraterritorial effect but recognizes, through its own "conflict of laws rule", that the situation at hand falls under the scope of application of the foreign rule. In order to understand this argument one must first define the notion of extraterritorial application of a rule. WK Alexander Demidov) |
conflict-of-laws rules | коллизионные нормы (Rori) |
congressional rules | регламент конгресса |
consolidation rule | постановление суда об объединении исков |
constitute a breach of rules | являться нарушением правил (Alexander Demidov) |
Consumer Arbitration Rules | правила арбитражного рассмотрения дел с участием потребителей (sankozh) |
corporate dispute arbitration rules | ПАКС (правила арбитража корпоративных споров Сергей Недорезов) |
cost-shifting rule | правило распределения расходов (levanya) |
Council Regulation EC No. 3285/94 of 22 December 1994 on the common rules for imports | Регламент Совета 3285 / 94 от 22.12.1994 об общих правилах импорта |
Court of Appeals Administrative Rules | апелляционный административный суд (Лорина) |
court rules | судебные прецеденты |
court rules | регламент суда |
customary rule | обычная норма (reverso.net tha7rgk) |
customs and rules | обычаи и правила (Alex_Odeychuk) |
default rules | диспозитивные нормы (ВолшебниКК) |
derivatives push-out rule | правило исключения деривативов (Kovrigin) |
detailed rules | детально прописанные правила (Lavrov) |
development of the rule of law | строительство правового государства (the ~; CNN Alex_Odeychuk) |
Disclosure and Transparency Rules | Правила раскрытия и прозрачности информации (oVoD) |
Disclosure and Transparency Rules | Регламент предоставления и открытости финансовой информации (oVoD) |
Disclosure and Transparency Rules | Правила раскрытия информации и обеспечения прозрачности (Leonid Dzhepko) |
dispense with a rule | пренебречь правилом |
domestic rules | внутренние положения (Ann@kost) |
double jeopardy rule | правило non bis in idem (правило, запрещающее дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление) |
due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or rule of another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
Durham rule | правило Дарема (проверка на невменяемость soulveig) |
enforce a rule | применить правовую норму |
enforce nationality rules | применять законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
enforceable rule | принудительно применимая правовая норма |
Environmental Rules | Экологические Правила (Yanamahan) |
established rule of law | установившаяся норма права |
exact to a rule | в точном соответствии с правилом |
exceptions to general rules | исключения из общих правил (aldrignedigen) |
expedited arbitration rules | регламент ускоренного арбитража (ADENYUR) |
express negligence rule | правило специальной оговорки о неосторожности (сторона-выгодоприобретатель по гарантии возмещения имеет право требовать возмещения убытков, возникших в результате её собственной неосторожности, только при условии, что это специально оговорено соглашением между возмещающей стороной и выгодоприобретателем по гарантии возмещения. ОксанаС.) |
fair hearing rule | правило справедливого слушания (алешаBG) |
Family Procedure Rules | Правила судопроизводства по семейным делам (Vasq) |
Federal Rules Decisions | сборник по вопросам федерального законодательства |
Federal Rules of Appellate Procedure | Правила производства в апелляционной инстанции федеральных судов |
Federal Rules of Civil Procedure | федеральные правила гражданского судопроизводства |
Federal Rules of Criminal Procedure | федеральные правила уголовного судопроизводства |
Federal Rules of Evidence | Федеральные правила о доказательствах |
felony murder rule | правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство |
felony-murder rule | правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство |
first loss rule | правило первых убытков |
first-to-file rule | право первого заявителя |
first-to-file rule | правило о праве первого заявителя |
Food Protection Rule | стандарт защиты продуктов питания (bigmaxus) |
forced heirship rules | правила об обязательной доле в наследстве (Pawel Kwinto) |
forfeiture rule | правило отстранения (Наследственное право Великобритании; от наследства Olga White) |
Foundation Rules | Устав фонда (naiva) |
frontier service rules | правило пограничной службы |
fused rule | обобщённое правило (норма ArishkaYa) |
fuzzy-lines rule | относительно-определённая норма (ВолшебниКК) |
gag rule | прекращение прений |
general principles and rules | общие принципы и нормы (Alex_Odeychuk) |
general rules | общие правила |
general rules | общие правила CAP113 (Andrew052) |
general rules for conducting investigative actions | общие правила производства следственных действий (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64) |
generally accepted international rules | общепринятые международные правила |
generally recognized principles and rules of International law | общепризнанные принципы и нормы международного права (vleonilh) |
good faith exception to the exclusionary rule | исключение из правила о непринятии судом доказательств, полученных незаконным путём, касающееся добросовестности (суды должны принимать доказательства, полученные сотрудниками правоохранительных органов в ходе обыска, произведенного по ордеру, который был получен сотрудниками правоохранительных органов добросовестно, но впоследствии был признан недействительным. Однако упомянутые доказельства не подлежат рассмотрению судами, если будет установлено, что сотрудник правоохранительных органов недобросовестно или по грубой неосторожности подготовил и предоставил в суд письменное заявление под присягой, содержащее недостоверные сведения, с целью получения ордера на обыск, либо суд, выдавший ордер, не действовал беспрестрастно, либо ордер на обыск не содержит достаточно конкретные сведения // Решение Верховного суда США по делу United States v. Leon, 468 U.S. 897 (1984) Ant493) |
governing rules | нормы управления (Lialia03) |
government rules and regulations | подзаконные нормативные акты (sankozh) |
governmental rule | правило государственного органа |
governmental rule | постановление правительственного органа |
governmental rule | правило правительственного органа |
governmental rule | правило правительственного, государственного органа |
governmental rule | постановление правительственного, государственного органа |
governmental rule | постановление государственного органа |
grand jury secrecy rules | нормы хранения, защиты, использования и раскрытия тайны большого жюри (присяжных заседателей // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
guard service rules | правило караульной службы |
guide rules | инструктивные правила |
Hague Rules | Гаагские правила коносаментных перевозок |
Hague Rules | Гаагские правила (коносаментных перевозок) |
Hague-Visby Rules | Гаагско-Висбийские Висбские правила (Висбийский протокол к Гаагским правилам 1968 года: Конвенция основана на принятых ранее конвенциях, касающихся международной морской перевозки грузов, в частности на Международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся коносаментов (Брюссель, 25 августа 1924 года) ("Гаагские правила"), и протоколах к ней ("Гаагско-Висбийские правила"), а также на Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов (Гамбург, 31 марта 1978 года) ("Гамбургские правила"), и является их современной альтернативой un.org 4uzhoj) |
harmless constitutional error rule | доктрина не повлёкшего вредных последствий нарушения конституции |
haulage rules | правила перевозки грузов (haulage: the business of transporting goods by road or railway. OALD Alexander Demidov) |
health and safety rules | правила техники безопасности (Alexander Demidov) |
hearsay rule | принцип неприемлемости доказательств, основанных на слухах |
hearsay rule | принцип неприемлемости показаний, основанных на слухах |
hearsay rule | принцип недопустимости показаний с чужих слов |
Home Rule | движение за самоуправление Ирландии |
Hong Kong Listing Rules | Правила допуска к листингу в Гонконге (Leonid Dzhepko) |
House rules | регламент палаты представителей |
IBA Rules on the Taking of Evidence | Правила Международной ассоциации юристов по получению доказательств (EHermann) |
IBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration | Правила МАЮ по получению доказательств в международном арбитраже (cyruss) |
IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration | Правила МАЮ по получению доказательств в международном коммерческом арбитраже (Leonid Dzhepko) |
IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration | Правила МАЮ о принятии доказательств в международном коммерческом арбитраже (vatnik) |
ICC ADR Rules | Регламент АРС МТП (альтернативное разрешение споров Международной торговой палаты)(действовал до 2001 г. triumfov) |
ICC ADR Rules | Регламент ДРС МТП (дружественное разрешение споров Международной торговой палаты triumfov) |
ICC Arbitration Rules | Арбитражный регламент Международной торговой палаты (iccwbo.org Nyufi) |
ICC Arbitration Rules | Арбитражный регламент МТП (в русском тексте "Арбитражный регламент ICC" iccwbo.org gennier) |
ICC Mediation Rules | Примирительный регламент МТП (iccwbo.org 'More) |
Illinois Supreme Court Rules | сборник постановлений Верховного суда штата Иллинойс |
immutable rules | императивные нормы (ВолшебниКК) |
imperative rule of law | императивная норма права (алешаBG) |
in defiance of rule-of-law principles | в нарушение принципов верховенства права (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in the matter of an arbitration pursuant to the UNCITRAL arbitration rules | арбитражное разбирательство по регламенту ЮНСИТРАЛ (mascot) |
income inclusion rule | правило включенного дохода если эффективная ставка обложения доходов ТНК в странах источниках доходов ниже минимальной ставки 5%, то ТНК должна доплатить налог до минимального уровня в стране резиденства) (ВолшебниКК) |
indirect rule | управление колониями через местных вождей |
indirect rule | система непрямого управления |
informed rules and regulations | вышеупомянутые правила и предписания (eveningbat) |
infringe a rule | нарушить правило |
infringe a rule | нарушить норму |
infringement of a rule of law | нарушение правовой нормы |
inherently dangerous rule | правило об опасном по своей природе действии |
initial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 | первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 года (Leonid Dzhepko) |
interim rule | переходное правовое регулирование (makhno) |
internal rules for data protection | положение об обработке персональных данных (sankozh) |
internal service rules | правило внутренней службы |
international flight rules | правило международных полётов |
International Rules for the Interpretation of Trade Terms | Международные правила толкования торговых терминов |
international trade rule | норма международной торговли |
internationally mandatory rules | сверхимперативные нормы (common law term тж. см. super-mandatory rules 'More) |
introduce the rule of law | создать правовое государство (Nation Alex_Odeychuk) |
introduce the rule of law | утвердить верховенство права (Nation Alex_Odeychuk) |
ironclad rule | "железное" правило (Alexander Demidov) |
Joint Committee on Agency Rule Review | Объединённая комиссия по проверке правил организаций (JCARR (США) Karavaykina) |
joint rules | совместный регламент палаты представителей и сената |
Judicial Committee rules | правила производства в судебном комитете тайного совета |
judicial expression of the rule of law | правовая норма, выработанная судебной практикой |
judicial expression of the rule of law | правовая норма в толковании судебной практики |
lack of respect for the rule of law | неуважение к принципу верховенства права (Washington Post Alex_Odeychuk) |
land transaction rules | правила оборота земель (marina_aid) |
last antecedent rule | правило последнего предшествующего слова (The last antecedent rule is a doctrine of interpretation of a statute, by which "Referential and qualifying phrases, where no contrary intention appears, refer solely to the last antecedent." (Wiki) aldrignedigen) |
law rules | правовые нормы (Zukrynka) |
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirements | законодательство (именно такой развернутый вариант из серии "для особо придирчивых юристов" встретился в договоре по проекту Европейской Комиссии; писали вроде как бельгийцы, но договор был составлен со всеми оговорками, присущими англосаксам 4uzhoj) |
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirements | нормативные правовые акты (в некоторых ситуациях лучше расписать таким образом 4uzhoj) |
lay down rules | устанавливать нормы |
leading benefit rule | правило преимущественной выгоды (алешаBG) |
legal rule | принцип господства права |
legal rules and institutions | правовые нормы и институты (Alex_Odeychuk) |
legislatively mandated rule | норма, предписанная законодателем |
lenity rule | "правило снисходительности" (алешаBG) |
liability rules | нормы об ответственности (sankozh) |
listing rules | правила допуска к листингу (РФ Leonid Dzhepko) |
literal rule | правило буквального толкования (алешаBG) |
litigation rules | правила искового производства (Alexander Demidov) |
Mailbox rule | правило почтового ящика (В англо-американском праве действует "правило почтового ящика". По этой концепции договор считается заключённым в момент, когда контрагент опустил свой письменный ответ в почтовый ящик (mailbox) независимо от того, в какой срок данное письмо будет получено отправителем оферты. В соответствии с этой концепцией сторона, получившая оферту, косвенным образом уполномочила почтовую службу выступать в качестве своего агента, поэтому получение акцепта в почтовом отделении приравнивается к получению акцепта самим оферентом. Таким образом, риск несвоевременного получения ответа или утери корреспонденции лежит на оференте (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)). 4uzhoj) |
Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended | Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
make rules and regulations | осуществлять нормотворчество (regulation – an official rule or order; an official rule that controls how something is done; устойчивая английская фраза "rules and regulations" + устойчивое словосочетание make regulations [ ldoceonline.com Wolverine9) |
mandated rule | предписанное правило |
mandated rule | предписанная норма |
mandatory rule | императивное правило (Alex_Odeychuk) |
mandatory rule of law | сверхимперативная норма права (алешаBG) |
Master Rule 144A GDR Certificate | Основной Сертификат ГДР по Правилу 144А (Leonid Dzhepko) |
mediation rules | согласительный регламент (А.Шатилов) |
Mediation Rules of the International Chamber of Commerce | Примирительный регламент Международной торговой палаты (English text: iccwbo.org Lavrov) |
merger control rules | правила контроля за экономической концентрацией (Kovrigin) |
Michigan Court Rules | правила судопроизводства штата Мичиган |
migration rules | порядок пребывания (в стране/Госдума приняла в первом чтении законопроект, ужесточающий миграционное законодательство и ограничивающий на десять лет въезд в Россию злостным нарушителям порядка пребывания в РФ. Инициатива сенатора Совета Федерации Владимира Джабарова/ The State Duma adopted in the first reading a law draft that would tighten immigration legislation and ban foreigners who violate migration rules from entering Russia for up to 10 years. The initiative proposed by senator of Federation Council Mr. Vladimir Dzhabarov ROGER YOUNG) |
Miranda rule | правило по делу Миранды (об оценке судом самоинкриминирующих показаний, данных в полиции; человек предупреждается, что у него есть право молчать, право на адвоката и право не говорить ничего, порочащего его. см. Miranda warning) |
M'Naghten Rules | Правило Макнотена (критерий невменяемости обвиняемого по уголовному делу. Согласно ему для признания невменяемым нужно, чтобы обвиняемый не сознавал, что он делает, или не понимал преступности своего действия kOzerOg) |
mob rule | господство толпы |
model rules | модельные правила (grafleonov) |
model rules for internal labour order | примерные правила внутреннего трудового распорядка |
more permissive rule | более либеральная норма (Leonid Dzhepko) |
nemo dat rule | никто не может дать то, что не имеет (принцип, согласно которому никто не может передать или продать то, правами собственности на что он не располагает Dryuchina) |
nemo dat rule | правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеет (алешаBG) |
New York Civil Practice Law and Rules | правила гражданского судопроизводства штата Нью-Йорк |
New York Civil Practice Laws and Rules | законы и правила гражданского судопроизводства штата Нью-Йорк (Olga47) |
New York Rules of Professional Conduct | Нормы профессионального поведения штата Нью-Йорк (США Leonid Dzhepko) |
no hearsay rule | правило о недопустимости показаний с чужих слов (Andy) |
non-governmental rule | правило неправительственного, негосударственного органа |
non-governmental rule | постановление неправительственного, негосударственного органа |
non-governmental rule | постановление неправительственного органа |
non-governmental rule | правило негосударственного органа |
non-governmental rule | правило неправительственного органа |
non-governmental rule | постановление негосударственного органа |
normal construction rules | обычные правила толкования договора (алешаBG) |
normal rule of construction | общее правило толкования (Andy) |
occupational health and safety rules | правила по охране труда (Alexander Demidov) |
offend the rule of law | посягать на верховенство права (Alex_Odeychuk) |
omission of rules | изъятие норм |
omnibus rule | правило, объединяющее различные требования |
one drop rule | правило одной капли крови (когда негром считается человек, внешне неотличимый от белого, но у кого был какой-то предок-негр в далёком поколении wchupin) |
one-year rule | правило одного года (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки) |
one-year rule | "правило одного года" (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки) |
Oregon Administrative Rules | административное законодательство штата Орегон (Leonid Dzhepko) |
overriding rules | сверхимперативные нормы ('More) |
ownership rules | требования к структуре собственности (Reuters Alex_Odeychuk) |
parliamentary rules | регламент парламента |
parol evidence rule | правило об устных доказательствах (annvoron) |
parol evidence rule | правило устного свидетельствования (a rule that oral evidence cannot be used to contradict the terms of a written contract. WN3. This rule states that where all the terms of a contract are contained in a written document, no external evidence may be added to it to vary the interpretation to be given to the contract. LE2 Alexander Demidov) |
parole evidence rule | правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменному (makhabad) |
Partial Entitlement Rule 144A GDR Certificate | Сертификат ГДР по Правилу 144А с неполным объёмом прав (Leonid Dzhepko) |
payday lending rules | правила кредитования до получки (New York Times Alex_Odeychuk) |
permissive rule | диспозитивность (visitor) |
possession rule | правило возврата (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату) |
Prague Rules on the Efficient Conduct of Proceedings in International Arbitration | Пражские правила эффективной организации процесса в международном арбитраже (goroshko) |
prescribe a rule | устанавливать правило |
prescribe a rule | устанавливать норму |
prescribe rules | устанавливать правовые нормы (алешаBG) |
principles and rules of international law | принципы и нормы международного права (Alex_Odeychuk) |
prison rules | тюремные правила |
prison rules | принятые среди заключённых неформальные нормы тюремной жизни |
procedural rules | процессуальные нормы (См. документ ООН A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I), п. 78; Nevertheless, strict procedural rules have certain drawbacks. ... Furthermore, a party who is unfamiliar with procedural rules may run afoul of guidelines that ... WK Alexander Demidov) |
Procedural Rules adopted by the Executive Committee | процессуальные нормы, принятые исполнительным комитетом (Konstantin 1966) |
procedural rules and regulations | нормы процессуального права (Alexander Demidov) |
Procedures for the Effective Implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключёнными |
professional conduct rules | правила профессиональной этики (Евгений Тамарченко) |
project specific application rule | специфичные для проекта правила применения (Andy) |
Prospectus Rules | Правила выпуска проспектов ценных бумаг (Leonid Dzhepko) |
qualify a rule | ограничить действие нормы права |
reference rule | отсылочная норма |
renunciation rule | правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патента |
reproduce the rules on bills of exchange | воспроизводить правила о переводных векселях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
residual rule | остаточная норма |
residual rules | остаточные права |
residuary rule | диспозитивная норма |
respect the rule of law | соблюдать принцип верховенства права (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Robert's Rules of Order | Регламент Роберта (Справочник по парламентской процедуре, составленный на основе правил, принятых в Палате представителей . Подготовлен в 1876 военным инженером генералом Г. Робертом) |
Rotterdam Rules | Роттердамские правила (United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (New York, 2008) – Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Нью-Йорк, 2008 год) un.org 'More) |
RSC – Rules of the Supreme Court | Регламент Верховного суда (Англии и Уэльса; Издается в виде отдельных "Порядков" – Orders – регламентирующих различные аспекты судебной процедуры. Например, "RSC Order 15". Vadim Rouminsky) |
rule absolute | постановление суда, имеющее окончательную силу |
rule against bias | правило против предвзятости (алешаBG) |
rule against double tax benefits | запрет удвоения налоговых льгот (ВолшебниКК) |
rule against hearsay | правило об исключении показаний с чужих слов |
rule against perpetuities | правило исключения бессрочного владения (kondorsky) |
rule against perpetuities | правило против "вечных распоряжений" (Gr. Sitnikov) |
rule as illegal | признать незаконным (In November 1994 a High Court ruled as illegal British foreign secretary D.Hurd's allocation of £234..on the grounds that.. OLGA P.) |
rule-braker | нарушитель правила |
rule-braker | нарушитель нормы |
rule-breaker | нарушитель правила |
rule-breaker | нарушитель нормы |
rule breaking | нарушение правила |
rule breaking | нарушение нормы (этической, правовой) |
rule by decree | править на основе чрезвычайных полномочий |
rule by decree | установить правовую норму судебным постановлением |
rule by decree | указное право (Maria Klavdieva) |
rule by law | решать на основе права |
rule by law | постановлять на основе права |
rule by law | править на основе права |
rule by law | постановлять |
rule by law | верховенство закона ("Словосочетание "rule of law", которым в английском языке обозначается верховенство права, при не слишком качественном переводе переводится на русский одинаково – и как верховенство права, и как верховенство закона. ... (Однако) верховенство права помимо строгого соблюдения закона, юридической силы и иерархии нормативных актов в первую очередь означает верховенство смыслов, ... а не буквы закона. В докладе Венецианской комиссии "О верховенстве права" разнице между понятиями "верховенство права" и "верховенство закона" уделено специальное внимание. "В недавнем прошлом, – говорится в нем, – суть верховенства права в некоторых странах была искажена до того, что она стала равнозначной таким понятиям, как "верховенство закона" ("rule by law"), или "управление на основе законодательства" ("rule by the law"), или даже "закон на основе норм" ("law by rules"). Такие формы толкования позволяют оправдать авторитарные действия правительств и не отражают истинного значения понятия "верховенства права". goo.gl 4uzhoj) |
rule by legislation | верховенство закона (grafleonov) |
rule constitutional | признать конституционным |
rule discharged | приказ отменен |
rule enforceable in a court of law | правовая норма, применимая в судебном порядке |
rule for the choice of law | коллизионная норма |
Rule 12g3-2b reinstatement letter | письмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2b (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko) |
rule in its own right | вынести постановление, решение в пределах предоставленной юрисдикции |
rule in its own right | вынести решение в пределах предоставленной юрисдикции |
rule in its own right | вынести постановление в пределах предоставленной юрисдикции |
rule maker | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
rule-making body | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
rule-making entity | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
rule-making powers | нормотворческие правомочия |
rule nisi | условно-окончательное предписание суда |
rule nisi | предписание суда, имеющее неокончательную силу (вступающее в силу с определённого срока, если не будет оспорено и отменено до этого срока) |
rule not-responsible | признать не несущим ответственности |
rule of capture | правило захвата (горное право; истор. Leonid Dzhepko) |
rule of conduct | правило поведения (Yanamahan) |
Rule of Construction | Правило толкования (статья закона Beforeyouaccuseme) |
rule of course | постановление суда, выносимое без формального ходатайства в судебном заседании |
rule of decision | правовая норма, лежащая в основе принятого судебного решения |
rule of decision | правовая норма, созданная судебным решением |
rule of decision | правовая норма, лежащая в основе принятого решения (судебного) |
rule of doubt | правило о сомнении (толкование сомнения в пользу обвиняемого; толкование сомнения в патентоспособности в пользу заявителя) |
rule of evidence | норма доказательственного права |
rule of force | право сильного (grafleonov) |
rule of law | примат права (Vadim Rouminsky) |
Rule of Law Initiative | Инициатива верховенства права (peuplier_8) |
rule of lenity | "правило снисходительности" (Black's Law Dictionary – The judicial doctrine holding that a court, in construing an ambiguous criminal statute that sets out multiple or inconsistent punishments, should resolve the ambiguity in favor of the more lenient punishment. – Also termed lenity rule. алешаBG) |
rule of reason | правило разумной обоснованности (применения антимонопольного законодательства A.Rezvov) |
rule of reason | требование применения здравого смысла |
rule of speciality | правило конкретности, правило ad hoc (iVictorr) |
rule of speciality | норма о неизменности квалификации условий |
rule of strict interpretation | расширительное толкование положений договора, конвенции и пр., допускающее ограничение прав (Markbusiness) |
rule of substantive law | норма материального права (Leonid Dzhepko) |
rule of substantive law | материально-правовая норма |
rule of the Supreme Court | правила судопроизводства Верховного суда |
rule of unanimity | принцип единогласия |
rule-of-law principle | принцип верховенства права (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
rule on constitutional matters | принимать судебные акты по делам конституционной юрисдикции (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rule out | отклонять (протест Aenigma1988) |
rule responsible | признать несущим ответственность |
Rule rules against perpetuities | Правила против вечных распоряжений (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке) |
rule setter | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
rule that | постановить, что (в тексте судебного решения; напр., the court ruled that ... – суд постановил, что ... Alex_Odeychuk) |
rule the Administration | управлять страной (о президенте США) |
rule the Administration | возглавлять администрацию |
rule the law | устанавливать нормы права |
rule to show cause | условно-окончательное постановление суда (вступающее в силу с определённого срока, если до этого срока оно не будет оспорено и отменено) |
rule unconstitutional | признать неконституционным |
rule upon | решить вопрос о чём-либо в судебном порядке (A.Rezvov) |
rules and customs | правила и обычаи (Alex_Odeychuk) |
rules and customs | законы и обычаи (Alex_Odeychuk) |
rules and usages | правила и обычаи (rules and usages ща the Stock Eschange 4uzhoj) |
rules committee | процедурный комитет |
rules concerning conflict of laws | коллизионные нормы (коллизионные нормы – это правила определения права, применимого для регулирования отношения, осложненного иностранным элементом; e.g., ... applicable to .. Alex_Odeychuk) |
rules for cultured behaviour | правило культурного поведения |
Rules for Expedited Arbitrations | Регламент ускоренного арбитража (Арбитражного Института Торговой Палаты г. Стокгольма Nimeria) |
Rules for Expedited Arbitrations | Правила ускоренной арбитражной процедуры (Russian: http://www.sccinstitute.se/ryska-17.aspx#Expedited; English http://sccinstitute.com/media/168085/expedited_rules_eng_17_final.pdf lew3579) |
rules for internal labour order | правило внутреннего трудового распорядка |
rules for maintenance of order in court | правила поддержания порядка (в суде) |
rules for making rules | процедуры для создания правил (Oleksandr Spirin) |
rules for registration of passports | правило прописки паспортов |
Rules for the maintenance of common property in an apartment building | Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме (VictorMashkovtsev) |
rules for the maintenance of order in court | правила поддержания порядка (в суде) |
rules for transport operation | правило эксплуатации транспорта |
Rules for Use of Wagons in International Traffic | Правила пользования вагонами в международном сообщении (Leonid Dzhepko) |
rules of a general effect | нормы общего характера (алешаBG) |
rules of appealing from decision | порядок обжалования определения |
Rules of Arbitration | правила арбитража (Irina Verbitskaya) |
Rules of Arbitration and Conciliation | Регламент по арбитражу и примирению (Международного Арбитражного Суда при Палате экономики Австрии в г. Вена (Венские правила) Evgeniya M) |
Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce | Арбитражный регламент Международной торговой палаты (Париж iccwbo.org) |
Rules of Civil Procedure | гражданский процессуальный кодекс (в США; в Британии – Civil Procedure Rules (сокращение – CPR; The Criminal equivalent should be something like CrimPR) 4uzhoj) |
Rules of Conciliation and Arbitration | правила согласительных процедур и арбитража (Andy) |
Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce | Арбитражный регламент Международной торговой палаты (elena_sahara) |
rules of conduct | правила поведения |
rules of conduct | правила внутреннего распорядка (Tion) |
rules of conflict of laws | коллизионные нормы |
rules of conflict of laws | коллизионные нормы (AD) |
rules of construction | правила толкования (Andrew052) |
rules of court | регламент суда |
rules of criminal law and procedure | нормы уголовного и уголовно-процессуального права (Alex_Odeychuk) |
rules of criminal procedure | устав уголовного производства (tavost) |
rules of exchange | биржевые правила |
rules of legal procedure | устав судопроизводства (tavost) |
rules of navigation | правила предупреждения столкновения судов на море |
rules of practice | процедурные правила |
Rules of Practice of the USA Patent and Trademark Office | правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США |
rules of prison | принятые среди заключённых неформальные нормы тюремной жизни |
rules of prison | тюремные правила |
rules of private international law | нормы частного международного права (Rori) |
rules of procedure | регламент (в законодательном органе и др.) |
rules of procedure | правила рассмотрения дел (Alexander Demidov) |
rules of procedure | процессуальные нормы |
Rules of Procedure of the Federation Council | регламент Совета Федерации (gov.ru Ivan Pisarev) |
rules of proceedings | правила процедуры |
rules of proceedings | регламент |
rules of proceedings | правила процедуры (в законодательном органе и др.) |
rules of proceedings | процессуальные нормы |
rules of proof | правила использования доказательств |
rules of proof | правила доказывания |
rules of proof | нормы о доказательствах |
rules of protesting against decisions and orders of the courts | порядок опротестования определений и постановлений судов |
rules of succession | нормы наследственного права |
Rules of the LCIA | Регламент ЛМТС (gennier) |
Rules of the London Court of International Arbitration | Регламент Лондонского международного третейского суда (gennier) |
Rules of the London Court of International Arbitration | Регламент Лондонского международного арбитражного суда (Leonid Dzhepko) |
rules of the permanent court of arbitration | регламент постоянно действующего третейского суда (Alex_Odeychuk) |
rules of the road | правила по предупреждению столкновения судов |
rules of the road | правила дорожного движения |
Rules of the Supreme Court | правила производства Верховного суда |
rules of the warfare | законы и правила войны |
rules of warfare | приёмы ведения войны |
rules of warfare | правила ведения войны |
rules on bills of exchange | правила о переводных векселях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities" | Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 93 от 17.01.2012 г) |
Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities" | Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения" (Постановления Правительства РК от 17 января 2012 года № 93 Johnny Bravo) |
SCC Rules | Арбитражный регламент ТПС (sccinstitute.com 'More) |
SCC Rules | Арбитражный регламент Торговой палаты Стокгольма (Ying) |
SCC Rules | Арбитражный регламент Арбитражного Института Торговой палаты г. Стокгольма (Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce Ying) |
Senate rules | регламент сената |
Senate Rules Committee | Комитет Сената по процедурным вопросам (boreas_) |
Senate-passed rule | проект закона, принятый сенатом |
senatorial rules | регламент сената |
Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act of 2012 | Закон об ответственности за соблюдение верховенства закона имени Сергея Магнитского 2012 г. (cyruss) |
set aside the necessity of application of the rules | отменить необходимость применения норм (Leonid Dzhepko) |
set of legal rules | свод правовых норм |
shop book rule | правило о лавочной книге (разрешившее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
shop book rule | правило о "лавочной книге" (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
shop-book rule | юридическая доктрина, являющаяся дополнительным исключением из правила, запрещающего использование чьи-то человек не находится в суде слова в качестве доказательства (mazurov) |
side-bar rule | постановление суда, выносимое непосредственно в заседании |
slip rule | правило о возможности исправления описок, допущенных в судебном постановлении (Obviously a procedural slip had occurred, but the Court of Appeal refused to apply the ‘slip rule' in CPR 3.10 which provides: ‘where there has been an error of procedure such as a failure to comply with a rule or Practice Direction (a) the error does not invalidate any step taken in the proceedings unless the court so orders; and (b) the court may make an order to remedy the error'. CME Alexander Demidov) |
source rule conflict | конфликт правил источника (ВолшебниКК) |
source rules | правила, определяющие, какие доходы относятся к доходам, полученным в стране, претендующей на их налогообложение (ВолшебниКК) |
sovereignty of the people's rule | народный суверенитет (grafleonov) |
Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | Минимальные стандартные правила обращения с заключёнными |
statutory rules | статутные нормы |
Statutory Rules and Orders | статутные правила и приказы (правила и постановления, основанные на полномочиях, вытекающих из положений статутного права, т.е. акты делегированного законодательства) |
statutory rules and orders | акты делегированного законодательства |
stop and frisk rule | право останавливать и обыскивать (Применяется в основном к случаям с автотранспортом, если есть подозрения, что в салоне есть улики или доказательства. Ant493) |
strictly enforce nationality rules | строго применять законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
stringent rule | строгое правило |
super-mandatory rules | сверхимперативные нормы ('More) |
suspend the rules | приостановить действие процедуры (в палате представителей) |
Swiss Rules of International Arbitration | Швейцарский Международный Арбитражный регламент (Vadim Rouminsky) |
synopsis of rule of law | краткое изложение прецедентной нормы (Alex_Odeychuk) |
targeted rule | точечная норма (ВолшебниКК) |
tax accounting rules | правила ведения налогового учёта |
taxation rule | правило налогообложения (Alexander Demidov) |
technical rules and regulations | нормативно-техническая документация (Alexander Demidov) |
technical safety rules | правило техники безопасности |
the general rule is that ... | по общему правилу |
the general rule is that
| по общему правилу (Евгений Тамарченко) |
the rule of the dead hand | правило "мёртвой руки" (даже после смерти учредителя траста, трестовые обязательства продолжают существовать на прежних условиях) |
the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce | Арбитражный регламент Международной торговой палаты (iccwbo.org Natangel) |
the rules of professional secrecy | нормы, регулирующие отношения в области профессиональной тайны (Alex_Odeychuk) |
the rules on bills of exchange to which reference is made | правила о переводных векселях, на которые делаются ссылки (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
three fundamental rules | три основных правила (Konstantin 1966) |
to the exclusion of its conflict of laws rules | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
to the exclusion of its conflict of laws rules | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
tough rule | жёсткое правило |
traffic rule | правило дорожного движения (AD Alexander Demidov) |
transposition of rules | перенос правил (из одного законодательства в другое Ivan Pisarev) |
turn on the normal rules of negligence | регулироваться обычными правовыми нормами о небрежности (алешаBG) |
under exclusion of conflict of law rules | без применения норм коллизионного права (Nyufi) |
under the conditions and rules of the Contract | при выполнении Условий и правил Договора (Maxym) |
undertaxed payments rule | правило недообложенных платежей (ВолшебниКК) |
uniform rules | единообразные нормы (Leonid Dzhepko) |
Uniform Rules concerning the contract for GCC-CIV/PRR | Унифицированные правила к договору об общих условиях перевозки пассажиров железнодорожным транспортом (Alina_Demidova) |
uphold the rule of law | обеспечивать верховенство права (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
US federal anti-fraud rules | федеральное законодательство США о борьбе с мошенническими действиями (Leonid Dzhepko) |
violation of guard service rules | нарушение правил караульной службы |
violation of international flight rules | нарушение правил международных полётов |
violation of rules | нарушение правил |
violation of rules for custody of official documents | нарушение правил внутренней службы |
violation of rules for custody of official documents | нарушение правил хранения служебных документов |
Violation of rules of migration | нарушение режима пребывания (ROGER YOUNG) |
violation of safety rules | нарушение правил по технике безопасности |
violation of safety rules | нарушение правил безопасности |
violation of trade rules | нарушение правил торговли |
violation of traffic safety rules | нарушение правил безопасности движения |
well spacing rule | норма о скважинном пространстве (горное право США: о предписываемом расстоянии между скважинами по отношению друг к другу и к границам участка (Нефть, Газ и Право, ¹ 2(38), 2001; стр. 29) Leonid Dzhepko) |
whole code rule | правило толкования. предписывающее интерпретатору при толковании отдельных положений Кодекса, учитывать весь текст целиком (ВолшебниКК) |
WIPO Expedited Arbitration Rules | Правила ускоренного арбитража ВОИС (aht) |
without giving effect to its conflicts of laws rules | без учёта его коллизионных норм (Andy) |
work to rule | работа "строго по правилам" (скрытая форма забастовки) |
workplace health and safety rules and regulations | правила техники безопасности на рабочих местах (Alexander Demidov) |
work-to-rule strike | замедленная работа |
work-to-rule strike | забастовка в форме "работы по правилам" |
year-and-a-day rule | правило года и одного дня (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493) |
York-Antwerp rules | Йорк-Антверпенские правила (свод правил, регулирующих отношения сторон, возникающие из общей аварии) |