English | Russian |
a period for which he is to hold office | и устанавливать срок его пребывания в этой должности (Andrew052) |
acceptance period | срок для акцепта (оферты; ст. 429.2, пункт 2, ГК РФ Lavrov) |
accounting period | финансовый год |
Accounting period for the Contract | Отчётный период по Договору (Konstantin 1966) |
accounting reference period | отчётный период (Kovrigin) |
action limitation period | исковая давность (MichaelBurov) |
after the expiration of a period of | после истечения срока в (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 Alexander Demidov) |
after the expiration of a period of | после истечения срока в (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 – АД) |
after the expiration of a period of | после окончания срока в (LE2 Alexander Demidov) |
agreed period | согласованный срок |
annual period | годичный срок |
applicable period | предусмотренный законом срок (BabaikaFromPechka) |
application for an extension of the limitation period | заявление о восстановлении пропущенного срока (Евгений Тамарченко) |
availability period | период доступности (Alexander Demidov) |
availability period | срок действия кредитной линии (Alexander Demidov) |
back tax period | период возможной недоплаты налогов (parfait) |
backstop limitation period | ограничение срока исковой давности (Leonid Dzhepko) |
ban on his sitting in Parliament or holding certain other forms of political office for a period of five years | запрет на депутатский мандат в парламенте и ряд других выборных должностей сроком на пять лет (Alex_Odeychuk) |
be confined to the cost of services in the accounting period | ограничиваться стоимостью услуг в отчётном периоде (Konstantin 1966) |
before the expiration of his period of office | до истечения срока его должностных полномочий (Andrew052) |
billable period | период, подлежащий оплате (Alexander Demidov) |
blackout period | период блокировки операций с ценными бумагами (Leonid Dzhepko) |
blackout period | период блокирования операций с ценными бумагами (норм. – блокирования, разг. – блокировки Leonid Dzhepko) |
blackout period | период временной приостановки операций с ценными бумагами (Leonid Dzhepko) |
broken period | срочная валютная сделка на нестандартный срок |
calculation of periods for punishment | исчисление сроков наказания |
cancellation period | срок расторжения (cloud10) |
capped-fee period | период с установленным максимальным размером оплаты услуг (Leonid Dzhepko) |
cessation of the limitation period | приостановка срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
class period | период коллективного иска (период времени, в течение которого происходили действия, послужившие причиной предъявления коллективного иска Traducierto.com) |
commitment period | бюджетный период (= период обязательств Leonid Dzhepko) |
commitment period | период обязательств (Период времени, для которого по Киотскому протоколу приняты и определены обязательства Leonid Dzhepko) |
confidentiality period | срок соблюдения конфиденциальности (vbadalov) |
consequences of the expiration of the limitation period | последствия истечения срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
construction period | срок строительства (Alexander Demidov) |
contract period | срок действия контракта |
contract period | договорный срок |
contract validity period | период действия договора ("Contract Validity Period is a time interval over which the terms of a contract apply. Each contract includes a basic validity period. The actual validity period may be shorter (for example, due to an early cancellation) or longer (for example, because the customer extends the contract). The validity period consists of a start date and an end date." sap.com ART Vancouver) |
contractual period of guarantee | договорный срок гарантии (uncitral.org Tayafenix) |
coupon period | купонный период (Alexander Demidov) |
crediting period | период кредитования (термин в Киотском протоколе: Фиксированный и согласованный период времени, в течение которого возможно получение сокращений эмиссии в результате выполнения проекта совместного осуществления Leonid Dzhepko) |
cure period | срок устранения нарушениянарушений (Alexander Matytsin) |
cure period | отсрочка наступления ответственности (предоставляемая для устранения последствий нарушения Vadim Rouminsky) |
cure period | срок для устранения нарушениянарушений (Alexander Matytsin) |
cure period | льготный период (для устранения последствий нарушения Vadim Rouminsky) |
curing period | срок для устранения нарушения (sankozh) |
Customer's Advertising campaign period | период размещения Рекламы Заказчика (Konstantin 1966) |
default period | период просрочки платежа (Translation_Corporation) |
defect in Work/Service identified within the guarantee period | дефект в Работе/Услуге, выявленный в течение гарантийного периода (Konstantin 1966) |
defect liability period | период ответственности за дефекты (возможный вариант перевода: напр.: В соответствии с условиями, исключениями и положениями, содержащимися в настоящем Договоре, покрываются следующие убытки, произошедшие в Период ответственности за дефекты – период после пусковых гарантийных обязательств...) |
delivery period | срок поставки |
designated period | назначенный срок |
determination of periods | определение сроков |
determination of said defect within the guarantee period | выявление указанного дефекта в течение гарантийного периода (Konstantin 1966) |
discharge period | период выполнения обязательств (Viacheslav Volkov) |
discovery period | период ознакомления с фактами (Fenimor) |
discovery period | период ознакомления ответчика с материалами истца (Fenimor) |
Distribution Compliance Period | Период соблюдения правил размещения (в тексте депозитного соглашения по ГДР Leonid Dzhepko) |
divorce waiting period | срок на примирение (for reconciliation Tiny Tony) |
during the period of validity | в течение срока действия (Elina Semykina) |
during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966) |
election period | срок избрания |
electoral period | период выборов |
end of the period | окончание срока (Elina Semykina) |
ensuing of the period of performance | наступление срока исполнения |
escape period | период приостановки членства в профсоюзе (Право международной торговли On-Line) |
established period | установленный срок |
estate from period to period | срочная автоматически продлеваемая аренда (алешаBG) |
estate from period to period | срочная автоматически продлеваемая аренда (алешаBG) |
exclusivity period | период эксклюзивности (M&A: The purpose of a lock-out (or exclusivity) agreement is to give a prospective buyer exclusive negotiating rights, usually for a fixed period. The lock-out may be a stand alone agreement, form part of a confidentiality agreement or be contained in a letter of intent (in which case the lock-out provisions must clearly be stated to be legally binding). 'More) |
exclusivity period | срок исключительного действия (Alexgrus) |
exclusivity period | срок действия исключительных прав (Alexander Matytsin) |
exclusivity period | эксклюзивный период (Leonid Dzhepko) |
exemption period | период освобождения от налогообложения (Право международной торговли On-Line) |
expiry of period | просрочка |
expiry of period | истечение срока |
expiry of periods of limitations | истечение сроков давности |
exploration period | период геологического изучения недр (в тексте СРП (Нефть и газ) Leonid Dzhepko) |
exploration period | период разведки (в тексте СРП (Нефть и газ) Leonid Dzhepko) |
exposure period | срок экспозиции (период, в течение которого имущество предлагается к покупке ОксанаС.) |
extension of the defects notification period | продление срока отправки извещений о недостатках (Yeldar Azanbayev) |
extension of the defects notification period | продление срока отправки извещений о дефектах (Yeldar Azanbayev) |
extension of the limitation period | продление срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
extension period | срок, на который продлевается (Alexander Demidov) |
failure to appear within period | неявка в срок |
failure to deliver the goods within the delivery period | несоблюдение сроков поставки товара (как вариант Nyufi) |
fiscal period | период финансовой отчётности (Право международной торговли On-Line) |
for a further period | на следующий период (перезаключение контракта Alexander Demidov) |
for a period of months after the date of | в течение ... месяцев с момента ... (Alex_UmABC) |
for a specified period | на определённый срок |
for an indefinite period | на неопределённое время (Elina Semykina) |
for any period | на неограниченный срок (Alexander Matytsin) |
for the period of one year | сроком на один год (Elina Semykina) |
for the period until | сроком до (Mag A) |
for the period up to | на период до (Alex_Odeychuk) |
for the period up to | на срок до (Alex_Odeychuk) |
forecast period | прогнозируемый период (Alexander Demidov) |
general limit of the limitation period | общее ограничение срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
general period of limitations | общий срок исковой давности |
grace period | льготный срок |
grace period | грационный срок |
guarantee period | срок гарантии |
hardening period | ограничительный период (Ying) |
holding period risk | риск, связанный с минимальным сроком владения акциями (Leonid Dzhepko) |
holiday period | отпускной период |
in relation to a period | за период (information required to be delivered in relation to a confirmation period sankozh) |
in the manner and within the time period specified hereby | в порядке и в сроки, определённые настоящим договором (NaNa*) |
indemnity period | срок возмещения ущерба |
indemnity period | срок возмещения убытков |
indemnity period | срок возмещения вреда |
indictment period | период нахождения под обвинением (I. Havkin) |
indictment period | период пребывания в статусе обвиняемого (I. Havkin) |
indictment period | период пребывания под обвинением (I. Havkin) |
indictment period | период нахождения в статусе обвиняемого (I. Havkin) |
interest grace period | процентный период, по истечении которого производится оплата процентов (Alexander Demidov) |
interest grace period | период, по истечении которого производится оплата процентов (Alexander Demidov) |
investigation period | срок расследования (Alexander Oshis) |
invoice period | учётный период (Leonid Dzhepko) |
issued for the period up to | выдана сроком до (о доверенности Elina Semykina) |
lapse of period of limitations | пропущение срока давности |
legislative period | законодательный период |
licensing period | срок лицензирования |
like period | тот же срок (наказания) |
limitation of action period | исковая давность (MichaelBurov) |
limitation period | срок исковой давности (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE – АД) |
limitation period | срок давности (исковой – The limitation period starts to run from the day after the claimant's cause of action accrues. In a negligence claim, the primary limitation period starts to run from the date that the client first suffered loss as a result of the solicitors' negligence. Alexander Demidov) |
limitation period | исковая давность (MichaelBurov) |
limitation period | срок исковой давности (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov) |
limitation period | давностный срок |
limitation period for the enforcement of a judgment | срок, в течение которого решение может быть принудительно исполнено (Alexander Demidov) |
limitation period has expired | пропуск искового периода (окончание срока исковой давности nikolkor) |
lockup period | ограничительный период (период, предусмотренный Правилом 144А (США), по истечении которого неразмещенные акции могут быть конвертированы в АДР: ismm.ru Leonid Dzhepko) |
lockup period | период ограничения продажи акций (Leonid Dzhepko) |
longer construction period | увеличение сроков строительства (Alexander Demidov) |
loss not carried over to new tax period | неперенесённый убыток (Elina Semykina) |
material period | рассматриваемый период (Alexander Demidov) |
miss the limitation period | пропустить срок исковой давности (when potential problems emerge where a deadline or limitation period has been missed: The Ontario Superior Court has ruled that plaintiffs who miss the limitation period for obtaining leave to proceed with secondary market securities class actions because of delays inherent in the litigation process can have their leave order backdated to the time the action was filed. 'More) |
modification of the limitation period | изменение срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
moratorium period | Период моратория (Михаил Бобров) |
mustering period | период освидетельствования |
notice delivery period | период доставки извещения (Alexander Matytsin) |
novelty protection period | льготный период по новизне |
opposition period | период, в течение которого может быть подано возражение против выдачи патента |
past the limitation period | с истёкшим сроком исковой давности (Alexander Demidov) |
pay-back period | срок возврата денег |
period for appeal | срок обжалования |
period for delivery | период поставки (Andrew052) |
period for filing cassational appeal | срок подачи кассационной жалобы |
period for filing cassational protest | срок подачи кассационного протеста |
period for handing over | срок вручения |
period for lodging an appeal | срок обжалования апелляции |
period for mutual deliveries | срок взаимных поставок |
period for payment of benefit | срок выплаты пособия |
period for payment of pensions | срок выплаты пенсий |
period for performance | срок исполнения |
period for protest | срок опротестования |
period for refusal | срок на отказ |
period for retaining personal data | срок хранения персональных данных (Sirenya) |
period for wage payment | срок выплаты зарплаты |
period in office | период нахождения в должности |
period of a partnership | период сотрудничества |
period of aggravation rights | период, отведённый на подачу дополнительного требования в связи с ухудшением состояния здоровья (Leonid Dzhepko) |
period of completing the building of socialism | период завершения построения социализма |
period of custody | срок хранения (Право международной торговли On-Line) |
period of distribution of the securities | срок размещения ценных бумаг (NaNa*) |
period of duration | период работы (Eugen_Strand) |
period of duration | период действия (Eugen_Strand) |
period of effect of agreement | срок действия соглашения |
period of employment | период работы (на рабочем месте) |
period of engagement | период работы (Alexander Demidov) |
period of exemption | льготный срок |
period of grace | отсрочка (uncitral.org Tayafenix) |
period of guarantee for Works/Services | Гарантийный период для Работ/Услуг (Konstantin 1966) |
period of inactivity | период бездействия (yo) |
period of investigation | срок следствия |
period of labour disputes | срок трудовых спорах |
period of liability | срок ответственности (igisheva) |
period of liability | срок материальной ответственности (igisheva) |
period of license validity | срок действия лицензии (Elina Semykina) |
Period of limitation for title to be deduced | Срок исковой давности для установления права собственности (Moonranger) |
period of limitation of actions | исковая давность (MichaelBurov) |
period of limitations | срок давности |
period of no response | срок неполучения ответа (Leonid Dzhepko) |
period of notice of termination of a contract | срок-уведомления о расторжении контракта |
period of office | срок пребывания в должности |
period of prescription | исковая давность (MichaelBurov) |
period of prescription | срок исковой давности (MichaelBurov) |
period of rendering services | сроков оказания услуг (ROGER YOUNG) |
period of stay | срок пребывания (в опред.стране или месте Fresco) |
period of suspension of investigation | срок приостановления следствия |
period of time | временной период (Elina Semykina) |
period under guard | срок содержания под стражей |
power of attorney for period of | доверенность на срок (andreevna) |
pre-bankruptcy period | предбанкротный период (The Belgian bankruptcy law contains voidable preference rules that challenge certain actions made by or with a bankrupt debtor during the pre-bankruptcy suspect period of up to six months. 'More) |
preference period | период реализации преимущественного права (напр., преимущественного права покупки Poleena) |
prescription period | давность срока |
prescriptive period | срок давности (SergeiAstrashevsky) |
prevent a guarantee being called for a period of two years | не допускать предъявления требования об исполнении гарантии в течение двух лет (Leonid Dzhepko) |
priority period | преимущественный срок (при регистрации права аренды на имущество в Англии Leonid Dzhepko) |
probation period | испытательный срок |
probation period | период испытаний (a period of testing after hiring a person; according to Soviet labor law, the testing of a production or clerical worker's fitness for a job. GSE Alexander Demidov) |
probation period when hired for work | срок испытания при приёме на работу |
probationary period | период испытаний (more UK hits Alexander Demidov) |
procedural periods | процессуальные сроки |
procedure and periods for appeal | порядок и сроки обжалования |
qualifying period | установленный срок (для приобретения права – An employee normally requires at least one year’s service with his or her employer in order to be eligible to pursue an unfair dismissal claim. This qualifying period does not apply however in discrimination cases (such as dismissals based on race, sex, disability, sexual orientation or religious/belief discrimination). LE Alexander Demidov) |
qualifying period of residence | ценз оседлости |
reasonable period of time | разумный срок (Stas-Soleil) |
reasonable time period | разумный срок (Stas-Soleil) |
reinstatement of the limitation period | восстановление срока давности (Rori) |
remedial period | срок устранения нарушениянарушений (Alexander Matytsin) |
remedial period | срок для устранения нарушениянарушений (Alexander Matytsin) |
reset of the limitation period | восстановление срока давности (Rori) |
restoration of period | восстановление срока |
running of a time period | истечение периода времени (Alexander Demidov) |
run-off period | дополнительный период (в контексте определенных лицензионных (рекламных) договоров Leonid Dzhepko) |
sales reporting period | отчётный период продаж (Alexander Demidov) |
service period | срок оказания услуг (Alexander Demidov) |
shares lock-up period | срок ограничения операций с акциями (Kovrigin) |
shipping period | навигационный период |
special period of limitations | специальные срок исковой давности |
specified period | определённый срок |
Standstill Period | мораторий (Kovrigin) |
statutory period | законный срок |
straddle period | переходящий период ("that begin on or before and that end after the Closing Date" bn1) |
such other period as is customarily available | иной обычно предоставляемый период (Vetrenitsa) |
supplementary period | дополнительный срок |
survival period | срок сохранения юридической силы отдельных положений после окончания договора (Евгений Челядник) |
survival period for claims | срок давности требований (Leonid Dzhepko) |
suspect period | подозрительный период (В законодательстве о несостоятельности (ЮНСИТРАЛ): период, к которому относятся некоторые сделки, которые могут подлежать расторжению. Этот период обычно рассчитывается ретроактивно от даты подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или от даты открытия этого производства: Where preferential and undervalued transactions involve creditors who are not related persons, it is desirable that the suspect period be relatively brief, perhaps no more than several months (e.g. from three to six months). However, where related persons are involved, stricter rules may apply and the suspect period will be longer (e.g. two years as opposed to three to six months for the same transaction when it does not involve a related person) || Сделка совершена в подозрительный период (три года до открытия производства в деле о банкротстве и период после открытия такого производства). Leonid Dzhepko) |
suspect period | период срока подозрительности (для направления Rus->Eng) в контексте несостоятельности банкротства); чаще "период подозрительности" или "подозрительный период": оспаривая мировое соглашение, банк и страховая компания указали, что оно утверждено в период срока подозрительности сделок должника, ... 'More) |
suspect period | период подозрительности (в контексте банкротства несостоятельности), подозрительный период: Сделки должника-банкрота в период подозрительности. Как успешно оспорить в суде || Во-вторых, исходя из указанной даты, суд счел, что спорная сделка была совершена в период подозрительности, имеются основания для признания ее недействительности и применения последствий...; тж. 'More) |
technically justified period | технический обоснованный срок |
tenancy from period to period | срочная автоматически продлеваемая аренда (алешаBG) |
tenancy from period to period | срочная автоматически продлеваемая аренда (алешаBG) |
termination notice period | срок предупреждения об увольнении (Alexander Demidov) |
termination notice period | срок предупреждения о расторжении (договора, соглашения и т.д. aldrignedigen) |
Termination Period | период расторжения (договора, контракта и т.п. Andy) |
test period | испытательный срок |
the bottom-line cost for services of Contractor in the accounting period | Итоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный период |
the company is established for an indefinite period of time | компания создана на неопределённый срок (V.Sok) |
the duration and commencement of the limitation period | срок исковой давности и его начало (uncitral.org Tayafenix) |
the following terms will start the commissioning period | Период ввода в эксплуатацию начинается при выполнении следующих условий |
the period for binding of Buyer to the traffic of Contractor | Период привязки покупателя к трафику исполнителя |
the period of guarantee for Works/Services reconditioned under the guarantee | Гарантийный период в отношении Работ/Услуг, переделанных по гарантии |
the starting point of the limitation period | начало течения срока исковой давности (Just google "starting point of the limitation period" site:uk Aiduza) |
this agreement is concluded for an indefinite period | настоящий договор заключён на неопределённый срок (yevsey) |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение заключено на неопределённый срок |
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока |
this obligation is fulfilled by the Parties within the validity period of this Contract | настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договора |
throughout the period of validity of the Agreement | в течение всего срока действия Договора (Elina Semykina) |
total period of delay | общий срок просрочки (sankozh) |
transition period from capitalism to socialism | переходный период от капитализма к социализму |
transitional period provisions | переходные положения (законопроекта cyruss) |
trial period | срок испытания |
turnover period | оборотный период (Elina Semykina) |
turnover report for the turnover period | отчёт об обороте за оборотный период (Elina Semykina) |
unlimited period of time | неограниченный срок (Elina Semykina) |
until after that period | до истечения указанного срока (Alex_Odeychuk) |
until the end of this period | до окончания данного периода (Konstantin 1966) |
until the expiration of any period of cellular confinement | во время нахождения в карцере (4uzhoj) |
validity period of the pre-emptive right | срок действия преимущественного права (NaNa*) |
vesting period | период наделения правами (yo) |
violation of period for performance | нарушение срока исполнения |
waiting period | срок ожидания |
warranty period | срок гарантийного обслуживания (Alexander Demidov) |
with a reasonable period | в разумный срок (traductrice-russe.com) |
with no notice period | без направления предварительного уведомления (sankozh) |
with no notice period | немедленно (о расторжении договора: each party may terminate this agreement for any reason with no notice period sankozh) |
with period of notice | с датой уведомления |
within a period of up to | в срок не позднее (Alexander Demidov) |
within a statutory period | в установленный законодательством срок (tlumach) |
within as short a period as is practicable | в такой короткий срок, который практически возможен (uncitral.org Tayafenix) |
within the contractual time period | в установленные Договором сроки (Elina Semykina) |
within the legal period | в установленный законодательством срок (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
within the legal period | в установленный законом срок (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
within the period | в сроки (within the agreed period) |
within the period | не позднее срока (Alexander Matytsin) |
within the period of validity of this agreement | в течение срока действия Договора (linkin64) |
within the required time period | в установленный срок (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
without limitation as to period of validity | без ограничения срока действия (Code of Federal Regulations – US Citizenship and Immigration Services Гевар) |
year-to-day period | период с начала года до даты (YTD – investopedia.com Artjaazz) |