English | Russian |
acting on the basis of | действующий на основании (a Power of Attorney (доверенности) Leonid Dzhepko) |
acting on the basis of the Charter, as the party of the first part | действующего на основании Устава, с одной стороны (Konstantin 1966) |
agreement on the development of oil and gas deposits on a production sharing basis | соглашение о разработке месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (ROGER YOUNG) |
agreement on the rendering of communications services on a paid basis taken onto the books | договор возмездного оказания услуг связи (ROGER YOUNG) |
calculated on the basis of | исходя из расчёта (Leonid Dzhepko) |
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
Management for exploitation of the non-housing stock against a commission on a contractual basis | Управление эксплуатацией нежилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (Konstantin 1966) |
on the basis of | на основе |
on the basis of a 360-day year | исходя из 360 дней в году (Евгений Тамарченко) |
on the basis of accounting records | по данным бухгалтерского учёта (NaNa*) |
on the basis of all the above-stated | на основании всего вышеизложенного (WiseSnake) |
on the basis of analogy | по аналогии (Alex_Odeychuk) |
on the basis of analogy | на основе аналогии (Alex_Odeychuk) |
on the basis of Article | на основании статьи (Convention drawn up on the basis of Article K.3 (2) (c) of the Treaty on European Union ........ ART Vancouver) |
on the basis of Article | руководствуясь статьёй (Andrey Truhachev) |
on the basis of Article | опираясь на статью (Andrey Truhachev) |
on the basis of following provision | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
on the basis of following provisions | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
on the basis of insufficient evidence | за отсутствием достаточных доказательств (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
on the basis of peasant custom | на основе крестьянских обычаев |
on the basis of performance being out of time | на основании просрочки исполнения (Евгений Тамарченко) |
on the basis of the evidence before us | на основании имеющихся у нас, в деле доказательств (Stas-Soleil) |
on the basis of the evidence before us | на основании представленных нам доказательств (Stas-Soleil) |
on the basis of the mutual consent of the parties | по соглашению сторон (Morning93) |
operating on the basis of the right of economic management | на праве хозяйственного ведения (Christopher Osakwe, the Russian Civil Code twinkie) |
search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск в случаях, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev) |
search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск при обстоятельствах, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev) |
search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск помещений ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательств (Andrey Truhachev) |