German | Russian |
aber nicht beschränkt darauf | но не ограничиваясь ими (Лорина) |
aber nicht beschränkt darauf | но не ограничиваясь этим (Лорина) |
Anhaltspunkt für eine nicht natürliche Todesursache | данные для подозрения о насильственной смерти |
Anhaltspunkt für eine nicht natürliche Todesursache | данные для подозрения в насильственной смерти |
aus Gründen, die der Auftraggeber nicht zu vertreten hat | по независящим от Заказчика причинам (Muttersprachler) |
aus Gründen, die der Auftragnehmer nicht zu vertreten hat | по независящим от Подрядчика причинам (Muttersprachler) |
Ausgleichszahlung für nicht in Anspruch genommenen Urlaub | компенсация за отпуск |
Ausgleichszahlung für nicht in Anspruch genommenen Urlaub | компенсация за неиспользованный отпуск |
Ausscheiden der nicht legitimierten Partei aus dem Verfahren | замена ненадлежащей стороны в процессе |
begrimich nicht notwendige Bestandteile eines Rechtsgeschäfts | несущественные положения договора |
begrimich nicht unwesentliche Bestandteile eines Rechtsgeschäfts | несущественные положения договора |
belegmäßig nicht erfasst | недокументированный |
Bestand an nicht listenmäßig erfassten Beschäftigten | несписочный состав |
darunter, aber nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
darunter, jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не ограничиваясь (Лорина) |
darunter, jedoch nicht ausschließlich | включая, но не ограничиваясь (Лорина) |
das gilt nicht für den Fall, dass | это не распространяется на обстоятельства, при которых (juste_un_garcon) |
den Ablauf der Verhandlung nicht stören | соблюдать порядок во время судебного заседания ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания". Евгения Ефимова) |
den Aufenthaltsort nicht zu wechseln | расписка о невыезде |
den Vollzug des Urteils nicht aufschieben | не приостанавливать исполнения решения |
der Gerichtsbeschluss ist nicht anfechtbar | решение суда обжалованию не подлежит (jurist-vent) |
der Gerichtsbeschluss ist nicht anfechtbar | решение суда не может быть обжаловано (jurist-vent) |
der Kritik nicht standhalten | не выдерживать критики |
der nicht dem Kosakenstand angehörte | иногородний |
der Offenbarung nicht unterliegen | не подлежать разглашению (D. Лорина) |
der Retournierung nicht unterliegend | не подлежащий возврату |
der russischen Sprache nicht hinreichend mächtig sein | не владеть русским языком в достаточной степени (platon) |
die mit dem Original nicht identische Kopie | копия, не идентичная оригиналу (Andrey Truhachev) |
die nicht festgestellte Person | не установленное лицо (Лорина) |
ein nicht in die Zuständigkeit des Volksgerichts fallende Sache | дело, неподсудное народному суду |
ein nicht in die Zuständigkeit des Volksgerichts gehörende Sache | дело, неподсудное народному суду |
eine Beweisverwertung darf nicht erfolgen | не допускается использование доказательств ("Für einige Fälle ordnet das Gesetz an, dass eine Beweisverwertung nicht erfolgen darf". Евгения Ефимова) |
eine nicht zum Zuständigkeitsbereich des Staatsanwalts gehörende Sache | дело, неподведомственное прокурору |
eine vertragliche Leistung nicht erbringen | нарушить договор |
eine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten | сохранение брака невозможно (SKY) |
einem Antrag nicht stattgeben | оставить ходатайство без последствий |
einen Vertrag nicht erfüllen | нарушить договор |
einer Beschwerde nicht stattgeben | оставить жалобу без удовлетворения |
einschließlich aber nicht ausschließlich | включая, но не ограничиваясь (Лорина) |
einschließlich, aber nicht beschränkt auf | в том числе, но не ограничиваясь |
Ersetzung des nicht verbüßten Teiles der Strafe durch eine leichtere Strafe | замена неотбытой части наказания более лёгким |
Ersetzung des nicht verbüßten Teiles der Strafe durch eine mildere Strafe | замена неотбытой части наказания более лёгким |
es ist nicht ausgeschlossen | не исключено (Лорина) |
es ist nicht auszuschließen | не исключено (Лорина) |
es ist nicht bewiesen | не доказано (Лорина) |
es mit der Pflicht nicht genau nehmen | небрежно относиться к своим обязанностям |
es mit der Pflicht nicht genau nehmen | легкомысленно относиться к своим обязанностям |
es nicht zur gerichtlichen Klage kommen lassen | не допустить, чтобы дело дошло до суда |
Forderung aus noch nicht geklärtem Anspruch | требование претензионного характера |
Gesamtzahl der nicht karteimäßig geführten Beschäftigten | несписочный состав |
Herstellung nicht dem Standard entsprechender Erzeugnisse | выпуск нестандартной продукции (Straftatbestand) |
ich möchte nicht geschieden werden | я не хочу не хотел бы разводиться (Andrey Truhachev) |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не даю согласия на развод (Andrey Truhachev) |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не согласен на развод (Andrey Truhachev) |
im Plan nicht vorgesehen | внеплановый |
im Voraus nicht zugesagte Begünstigung | укрывательство, не обещанное заранее |
im Voraus nicht zugesagte Verschleierungshandlung | укрывательство, не обещанное заранее |
inklusive aber nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
inklusive jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
insbesondere, aber nicht ausschließlich | в частности, но не исключительно (Лорина) |
insbesondere, aber nicht ausschließlich | включая помимо прочего (SBSun) |
insbesondere jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
ist nicht auszuschließen | нельзя исключать (Лорина) |
ist nicht berufstätig | не работает (Лорина) |
kommt eine Einigung nicht zustande | в случае не достижения соглашения (dolmetscherr) |
Leiche einer nicht identifizierten Person | неопознанный труп |
Lieferung in nicht vollem Umfang | недопоставка |
nicht abgearbeiteter Vorschuss | неотработанный аванс |
nicht abgeholt | невостребованный |
nicht abgeschlossen | не заключённый (Лорина) |
nicht abgeschlossene Ausbildung | незаконченное образование |
nicht abgeschlossene Bildung | незаконченное образование |
nicht abgeschlossene Ermittlung | недоследование |
nicht abgezeichnet | неоговорённый (Лорина) |
nicht abschätzbar | неоценимый |
nicht absichtlich | непредумышленный |
nicht absichtliche Tötung | непреднамеренное убийство |
nicht abwälzbare Steuer | неперелагаемый налог |
nicht aktenkundig | бездокументарный (Лорина) |
nicht akzeptierter Scheck | неакцептованный чек |
nicht amtlich | вневедомственный |
nicht an Order | не приказу (Rektaklausel) |
nicht anders bestimmt ist | не установлено иное (Лорина) |
nicht anerkannt | непризнанный (Лорина) |
nicht anerkanntes Recht | непризнанное право (Лорина) |
nicht anerkennen | отказаться |
nicht ansässig | неоседлый |
nicht anwendbar | неприменимый |
nicht arbeitende Klasse | нетрудовой класс |
nicht arbeitsbedingte Körperschädigung | бытовое увечье |
nicht arbeitsloses Einkommen | нетрудовой доход (meist aus verbotenen – Handlungen) |
nicht artverwandte Straftat | неоднородное преступление |
nicht artverwandtes Verbrechen | неоднородное преступление |
nicht assoziiertes Land | неприсоединившаяся страна |
nicht auf einem Gesetz begründet | незаконный |
nicht auf Gewinnerzielung ausgerichtet | неприбыльный |
nicht auflösbare Zweifel | неустранимые сомнения (q-gel) |
nicht aufschiebbare Einvernahme | безотлагательный допрос |
nicht aus der Produktion erzieltes Einkommen | непроизводственный доход |
nicht ausbedungen | необусловленный |
nicht ausgeführt | неисполненный |
nicht ausgemacht | необусловленный |
nicht ausgeübte Erfindung | невнедрённое изобретение |
nicht ausreichende Berufsjahre | неполный стаж noch (bevor der Beschäftigte besondere Rechte erwirbt) |
nicht ausreichende Dienstjahre | неполный стаж noch (bevor der Beschäftigte besondere Rechte erwirbt) |
nicht ausschließliche Lizenz | неисключительная лицензия |
nicht beansprucht | невыданный (напр., Anleihe) |
nicht bebaute Fläche | незастроенная земля |
nicht beeinträchtigt | сохранный |
nicht beendeter Versuch | неоконченное покушение |
nicht befugt | не уполномоченный (Лорина) |
nicht befugt | не иметь полномочий (Лорина) |
nicht befugt | малокомпетентный |
nicht befugt sein | не иметь полномочий (Лорина) |
nicht beglichen | неуплаченный |
nicht beglichen | неоплаченный |
nicht behebbar | непоправимый |
nicht behebbarer Fehler | непоправимый недостаток |
nicht behebbarer Mangel | неустранимый дефект |
nicht behebbarer Mangel | непоправимый недостаток |
nicht behebbares Verfahrenshindernis | нереабилитирующее обстоятельство (q-gel) |
nicht beherrschbare Naturereignis | неуправляемое природное явление (Sergei Aprelikov) |
nicht beherrschbare Naturereignis | неуправляемое явление природного характера (Sergei Aprelikov) |
nicht bekanntgemacht | неопубликованный |
nicht berechtigt | не вправе (Лорина) |
nicht berechtigt | неправомочный |
nicht berechtigt | малокомпетентный |
nicht berechtigte Person | неправомочное лицо |
nicht berufstätig | незанятый |
nicht berufstätig sein | не работать (Лорина) |
nicht berufungsfähig | не подлежащий обжалованию |
nicht berufungsfähig | не подлежащий кассации |
nicht berücksichtigen | упустить из виду |
nicht berücksichtigen | оставить без последствий |
nicht berührt werden | остаются неизменными (dolmetscherr) |
nicht beschwerdefähig | не подлежащий обжалованию |
nicht bestimmungsgemäß | не по назначению (lcorcunov) |
nicht bevollmächtigt | неправомочный |
nicht bevollmächtigter Anwalt | адвокат, не получивший полномочий |
nicht beweisgeeignet | не являющийся подтверждением/доказательством вариант из контекста: не принимающийся к рассмотрению (Vladard) |
nicht beweiskräftig | недоказательный |
nicht bezahlt | неуплаченный |
nicht bezahlt | непогашенный |
nicht bezahlt | неоплаченный |
nicht billigen | осуждать |
nicht billigen | осудить |
nicht das Vermögen betreffend | неимущественный |
nicht dem gleichen zentralen Organ unterstellt | вневедомственный |
nicht dem Standard entsprechend | нестандартный |
nicht den Bedingungen Standards, Mustern usw. entsprechende Erzeugnisse | некондиционная продукция |
nicht den Bestimmungen entsprechend | некондиционный |
nicht den Formvorschriften entsprechend | неформальный |
nicht den Formvorschriften entsprechend | неоформленный |
nicht den Formvorschriften entsprechend | не по форме |
nicht den Formvorschriften genügend | неоформленный |
nicht den Formvorschriften genügend | неформальный |
nicht den Formvorschriften genügend | не по форме |
nicht den Gütevorschriften entsprechend | некондиционный |
nicht den kompletten Satz enthaltend | некомплектный |
nicht den Mindestqualitätsvorschriften entsprechende Erzeugnisse | нестандартная продукция |
nicht den Mindestqualitätsvorschriften entsprechende Produkte | нестандартная продукция |
nicht den staatlichen Gütevorschriften entsprechende Erzeugnisse | нестандартная продукция |
nicht der Berufung unterliegend | не подлежащий кассации |
nicht der Gesellschaft dienend | необщественный |
nicht der Steuer- oder Abgabenpflicht unterliegend | необлагаемый |
nicht der Zwangsvollstreckung unterliegendes Vermögen | имущество, освобождённое от взыскания |
nicht die Stimme geben | забаллотировать bei einer Abstimmung |
nicht diskontfähig | не принимаемый банком к учёту |
nicht diskontierbar | не принимаемый банком к учёту |
nicht duldbar | нетерпимый (напр., Verhalten) |
nicht durch Arbeit erworben | нетрудовой (напр., Einkommen) |
nicht ehelich | внебрачный |
nicht eigenen Namens | не от собственного имени (Лорина) |
nicht einfache Lizenz | неисключительная лицензия (неисключительная лицензия - это простая лицензия, т.е. einfache Lizenz triss_tm) |
nicht eingelöst | неуплаченный (напр., Wechsel) |
nicht eingelöst | неоплаченный (напр., Wechsel) |
nicht eingetragene Marke | незарегистрированный знак |
nicht eingetragenes Zeichen | незарегистрированный знак |
nicht einklagbar | неисковой (напр., Verbindlichkeit) |
nicht einklagbare Schuld | неисковое обязательство |
nicht einklagbare Schuld | натуральное обязательство |
nicht einklagbare Verbindlichkeit | натуральное обязательство |
nicht einklagbare Verbindlichkeit | неисковое обязательство |
nicht einklagbare Verbindlichkeit | естественное обязательство |
nicht einklagbare Verpflichtung | естественное обязательство |
nicht eintragbar | нерегистрируемый |
nicht einträglich | невыгодный |
nicht entsprechend | ненадлежащий |
nicht erarbeitetes Einkommen | нетрудовой доход (meist aus verbotenen – Handlungen) |
nicht ererbt | благоприобретённый |
nicht erfasster Warenüberplanbestand | неучтённый излишек товара |
nicht erfolgt | несостоявшийся (Лорина) |
nicht erforderlich sein | не нужный (Лорина) |
nicht erforderlich sein | не требуется (Лорина) |
nicht erfüllbar | невыполнимый (напр., Verbindlichkeit) |
nicht erfüllen | нарушить (напр., eine vertragliche Leistung) |
nicht erfüllen | нарушать |
nicht erfüllt | неисполненный |
nicht erheblich gesellschaftswidriges Vergehen | незначительное антиобщественное правонарушение |
nicht erhoben | непредъявленный (dolmetscherr) |
nicht erkennbare Mängel | скрытые дефекты (dolmetscherr) |
nicht erkennbare Mängel | скрытые недостатки (dolmetscherr) |
nicht erkennbare Mängel | невидимые дефекты (dolmetscherr) |
nicht ersetzbar | незаменимый |
nicht etatmäßiges Personal | нештатный персонал |
nicht fest angestellt | внештатный |
nicht fest angestellter Mitarbeiter | внештатный сотрудник |
nicht festangestellt | нештатный |
nicht festgestellt | не установленный (Лорина) |
nicht festgestellte Person | неустановленное лицо |
nicht festgestellte Staatsangehörigkeit | неустановленное гражданство |
nicht festgestellte Staatsbürgerschaft | неустановленное гражданство |
nicht flüssig | неликвидный (zu machen) |
nicht formgerecht | не по форме |
nicht formgerechte Leistung einer Zahlung | уклонение от уплаты |
nicht freie Fläche | незастроенная земля |
nicht fristgemäß abgeholtes Gut | просроченный груз |
nicht früher als | не ранее (Лорина) |
nicht früher als vor | не ранее чем за (Лорина) |
nicht fundiert | необоснованный |
nicht für Wohnzwecke | нежилой |
nicht gefährdet sehen | не видеть угрозы (Лорина) |
nicht gehörige Erfüllung | недовыполнение (напр., einer Verbindlichkeit) |
nicht gehörige Erfüllung von Verpflichtungen | ненадлежащее выполнение обязательств |
nicht genau | грубый |
nicht genehm | неприемлемый (напр., diplomatischer Vertreter) |
nicht genormt | ненормированный |
nicht genossenschaftlich arbeitend | некооперированный |
nicht genossenschaftlich organisiert | некооперированный |
nicht geplant | бессметный |
nicht geplant | неплановый |
nicht geplant | бесплановый |
nicht gerechnet | не в зачёт |
nicht geschiedene Ehe | нерасторгнутый брак |
nicht geschützte technische Lösung | незащищённое техническое решение erfindungs-, patentrechtlich |
nicht gesetzmäßig | незакономерный |
nicht gesichert | необеспеченный |
nicht gewerblich genutzte Erfindung | невнедрённое изобретение |
nicht gewinnorientiert | некоммерческий |
nicht gleichberechtigt | неравноправный |
nicht gleichberechtigt | неполноправный |
nicht gleichberechtigte Nation | неполноправная нация |
nicht hinnehmbar | неприемлемый (EndlessCircle) |
nicht hinnehmbar | нетерпимый |
nicht in die Kompetenz eines Staatsorgans fallend | неподведомственный |
nicht in die Zuständigkeit eines Gerichts fallend | неподсудный |
nicht in die Zuständigkeit eines Staatsorgans fallend | неподведомственный |
nicht in Empfang genommen | невостребованный |
nicht in Geld zu erbringen | неденежный |
nicht in jemandes Gewalt sein | не зависящий от воли (...falls Umstände auftreten, die nicht IN Gewalt der beiden Parteien sind. OLGA P.) |
nicht in meinem Kompetenzbereich | за пределами моей компетенции |
nicht indentifizierter Tote | неидентифицируемый труп (напр., из-за сильных повреждений) |
nicht indentifizierter Tote | неопознанный труп |
nicht informiert | неосведомлённый |
nicht interessiert | незаинтересованный |
nicht kassationsfähig | не подлежащий обжалованию |
nicht klassenbewusst | несознательный |
nicht kommerziell geführt | неприбыльный |
nicht kompetent | неправомочный |
nicht kompetent | неосведомлённый |
nicht komplett | некомплектный |
nicht komplette Erzeugnisse | незавершённая продукция |
nicht konfidentiell | подлежащий оглашению |
nicht konsolidiert | неконсолидированный (напр., Schuld) |
nicht kontingentiert | свободный |
nicht kriegführend | невоюющий |
nicht kämpfend | невоюющий |
nicht kämpfender Staat | невоюющее государство |
nicht landwirtschaftlich genutzte Flächen | несельскохозяйственные угодья |
nicht legitimiert | ненадлежащий |
nicht legitimierte Partei | ненадлежащая сторона (в процессе) |
nicht legitimierte Partei | ненадлежащая сторона |
nicht legitimierte Prozesspartei | ненадлежащая сторона процесса |
nicht legitimierter Besitzer | неправомочный держатель |
nicht leistungsfähig | непроизводительный |
nicht lohnend | нерентабельный (напр., Geschäft) |
nicht marktgebunden | внерыночный |
nicht materiell | нематериальный |
Nicht-Meeresanliegerstaat | государство, не имеющее морского берега |
nicht mehr geheime Erfindung | рассекреченное изобретение |
nicht mehr mitmachen | бастовать |
nicht mehr mitmachen | забастовать |
nicht mit demselben Maß messbar | несоизмеримый |
nicht mit einem Berichtigungsvermerk versehene Änderung | неоговоренное исправление (в тексте документа Mme Kalashnikoff) |
nicht mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt | административный акт, издаваемый без содействия другого учреждения (напр., акт о налогообложении) |
nicht nach dem Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeitend | нехозрасчётный |
nicht nach der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeitende Organisation | нехозрасчётная организация |
nicht nacharbeitsfähiges fehlerhaftes Erzeugnis | изделие с неисправимым дефектом |
nicht nachweisbar | недоказуемый |
nicht normgerecht | некондиционный |
nicht normierte Arbeitszeit | ненормированный рабочий день (bei der Überstunden durch zusätzlichen Urlaub abgegölten werden) |
nicht normierter Arbeitstag | ненормированный рабочий день |
nicht obligatorisch | факультативный |
nicht obligatorisch | необязательный |
nicht oder schwer absetzbare Erzeugnisse | неликвиды |
nicht ordnungsgemäß | ненадлежащий |
nicht organisiert | неорганизованный |
nicht patentfähig | непатентоспособный |
nicht patentiert | беспатентный |
nicht patentierte technische Lösung | незащищённое техническое решение erfindungs-, patentrechtlich |
nicht pflichtbewusst | несознательный |
nicht plangebundener Vertrag | неплановый договор |
nicht planmäßig | внеплановый |
nicht realisierbar | невыполнимый |
nicht rechtsfähig | неправоспособный |
nicht rechtsfähig sein | не иметь прав юридического лица |
nicht rechtsfähige Anstalt | неправоспособное учреждение |
nicht rechtzeitig | несвоевременный |
nicht rechtzeitige Vorlage von Angaben | несвоевременное предоставление сведений (wanderer1) |
nicht rechtzeitige Vorlage von Angaben | несвоевременное представление сведений (wanderer1) |
nicht regierungsamtlich | неправительственный |
nicht standesamtlich registrierte Ehe | незарегистрированный брак |
nicht registrierte eheliche Lebensgemeinschaft | фактические брачные отношения |
nicht registrierte Frau | гражданская жена |
nicht rentabel | бездоходный |
nicht ressortmäßig | вневедомственный |
nicht rückerstattbar | без отдачи |
nicht rückwirkendes Gesetz | закон без обратной силы |
nicht rückzahlbar | невозвратный |
nicht rückzahlbar | безвозвратный |
nicht rückzahlbare Beihilfe | пособие безвозвратное |
nicht rückzahlbare Zuwendung | дар (in Geld oder in Sachwerten) |
nicht rückzahlbarer Zuschuss | безвозвратная ссуда verlorener |
nicht rückzahlbares Darlehen | безвозвратная ссуда verlorener |
nicht rückzahlungspflichtig | безвозвратный |
nicht rückzahlungspflichtige Zuwendung | пособие безвозвратное |
nicht sachgemäß | несоответствующим образом (Лорина) |
nicht sachgemäß | нецелесообразный |
nicht selbst erarbeitet | нетрудовой |
nicht signifikant | несущественный (напр., Neuheit) |
nicht standardgerecht | некондиционный |
nicht stattgeben | оставить без удовлетворения (D. Лорина) |
nicht stattgeben | оставить без последствий |
nicht stattgefunden | не состоявшийся (Лорина) |
nicht stichhaltig | несостоятельный |
nicht stomich | нематериальный |
nicht strafbar | ненаказуемый |
nicht strafbar | безнаказанный |
nicht streitig | бесспорный |
nicht strittig | бесспорный |
nicht ständig beschäftigter Arbeiter | временный рабочий |
nicht substituierbar | невзаимозаменяемый |
nicht termingerecht | несвоевременный |
nicht termingerechte Leistung | несвоевременное исполнение обязательства |
nicht tödliche Waffen | несмертоносное оружие (Honigwabe) |
nicht tödliche Waffen | нелетальное оружие (Honigwabe) |
nicht umkehrbar | необратимый |
nicht unbedingt | необязательный (notwendig) |
nicht unbedingte Erforderlichkeit | необязательность |
nicht unbedingte Erforderlichkeit der Anwesenheit | необязательность присутствия |
nicht unbedingte Notwendigkeit | необязательность |
nicht unbillig | по справедливости, причитающийся нег. Es darf nicht unbillig verweigert werden.-Отказавшийся понесёт справедливую ответственность (Scorpioncat) |
nicht unentgeltliche Zuwendung | пособие безвозвратное |
nicht unständig beschäftigter Arbeiter | временный рабочий |
nicht unter Selbstverwaltung stehend | несамоуправляющийся (напр., Territorium) |
nicht unterrichtet | неосведомлённый |
nicht unterstellt | неподведомственный |
nicht unterstützen | забаллотировать |
nicht unvollständige Ermittlung | недоследование |
nicht unwahre Aussage | неверное показание |
nicht veranschlagt | бессметный |
nicht verbrecherische Rechtsverletzung | правонарушение непреступного характера |
nicht vereinbart | необусловленный |
nicht vereinbarte vorfristige Leistung | не обусловленное досрочное исполнение обязательства |
nicht verhindern | не препятствовать (Лорина) |
nicht verkannt werden | быть замеченным (BGB § 118: "... in der Erwartung ..., der Mangel der Ernstlichkeit werde nicht verkannt werden, ..." – в расчёте на то, что отсутствие такого намерения будет замечено /офиц. перевод/ Евгения Ефимова) |
nicht verkauft | непроданный |
nicht verlangt | невостребованный |
nicht vermögensrechtlich | неимущественный |
nicht vermögensrechtlicher Art | неимущественного характера (Лорина) |
nicht vermögensrechtliches Interesse | неимущественный интерес |
nicht versichert | незастрахованный |
nicht vertragsgemäß | не в соответствии с условиями договора (Лорина) |
nicht vertragsgerecht | некондиционный |
nicht vertragsgerechte Leistung | ненадлежащее исполнение договора |
nicht vertragsmäßig | некондиционный (напр., eine Ware) |
nicht vertraulich | подлежащий оглашению |
nicht vertretbar | 'взаимозаменяемый (z.B. Sache) |
nicht vertretbare Sache | индивидуально-определённая вещь |
nicht vertretbare Sache | незаменимая вещь |
nicht verurkundete Namensaktie | бездокументарная именная акция (Лорина) |
nicht verwendbar | неприменимый |
nicht voll geschäftsfähig | не полностью дееспособный |
nicht vollberechtigt | неполноправный |
nicht volle Auslastung | недогруз |
nicht vollendeter Versuch | неоконченное покушение |
nicht voller Arbeitstag | неполный рабочий день |
nicht vollständig geleistete Abführungen | недовзнос (напр., von Gewinn) |
nicht vollständige Auswahl von Waren | недовыборка продукции (durch den Empfänger aus dem Lager des Lieferverpflichteten) |
nicht vollständige Ermittlung | недоследование |
nicht vollwertig | неполноценный |
nicht von der Regierung kommend | неправительственный |
nicht vorauszusehen | непредусмотренный |
nicht vorbestraft | несудимый (Лорина) |
nicht vorbestraft | ранее не судимый (Лорина) |
nicht vorbestraft | несудившийся |
nicht vorhanden | отсутствует |
nicht vorhanden sein | отсутствовать (о документах Лорина) |
nicht vorschriftsmäßige Besetzung eines Gerichts | ненадлежащий состав суда |
nicht vorschriftsmäßiges Gesuch | неправильно оформленная заявка |
nicht vorsätzlich | неумышленный |
nicht vorsätzlich | непредумышленный |
nicht vorsätzlicher Totschlag | непреднамеренное убийство |
nicht vorübergehend beschäftigter Arbeiter | временный рабочий |
nicht wahrheitsgemäße Aussage | неверное показание |
nicht werktätiges Element | нетрудовой элемент |
nicht wirksam sein | утратить свою силу о положениях договора (Лорина) |
nicht wählen | забаллотировать |
nicht zahlungsfähig | неплатёжеспособный |
nicht zeitweilig beschäftigter Arbeiter | временный рабочий |
nicht zu behebender Mangel | полный брак |
nicht zu behebender Mangel | неисправимый брак |
nicht zu ersetzende Sache | незаменимая вещь |
nicht zu unvertretbare Sache | незаменимая вещь |
nicht zu verantwortender Grund | независящая причина |
nicht zu vertreten haben | не нести ответственность за что-либо (wanderer1) |
nicht zu Wohnzwecken dienender Raum | нежилое помещение (SKY) |
nicht zu Wohnzwecken geeignet | нежилой |
nicht zugegen sein | отсутствовать |
nicht zulassen | не допустить (Лорина) |
nicht zulassen | не допускать (Лорина) |
nicht zum Plan gehörend | внеплановый |
nicht zum Soll | не подлежит оплате (Лорина) |
nicht zum Verantwortungsbereich gehörend | неподведомственный |
nicht zur Patentliteratur gehörende Veröffentlichungen | непатентная литература |
nicht zur Veröffentlichung bestimmt sein | не подлежать оглашению |
nicht zurechnungsfähig | невменяемый |
nicht zurückzuerstattend | невозвратный |
nicht zustande gekommener Einkauf | несостоявшаяся закупка (wanderer1) |
nicht zuständig | неосведомлённый |
nicht zutreffen | не соответствовать действительности (Лорина) |
nicht zutreffend sein | не соответствовать действительности (Лорина) |
nicht Zutreffendes streichen | ненужное зачеркнуть (SKY) |
nicht zweckentsprechend | нецелесообразный |
nicht älter als drei Monate | срок давности не более трёх месяцев (Лорина) |
nicht äquivalente Bereicherung | несоразмерное обогащение |
nicht öffentlich | закрытый |
nicht-öffentliche Sitzung | закрытое заседание (Лорина) |
nicht öffentliche Verhandlung des Gerichts | закрытое судебное заседание |
nicht öffentlicher Prozess | негласный процесс |
nicht übertragbar | непереводный |
nicht übertragbar | не подлежащий передаче (напр., Recht) |
nicht übertragbares Recht | непередаваемое право |
noch nicht bewohntes Haus | незаселённый дом |
noch nicht nutzungsfähige Investitionen | незавершённое строительство |
noch nicht unvollendete Investitionen | незавершённое строительство |
rechtlich nicht legitimierte Person | неправомочное лицо |
schriftliche Verpflichtung seinen Aufenthaltsort ohne behördliche Genehmigung nicht zu verlassen | подписка о невыезде |
sich für nicht schuldig erklären | заявлять о своей невиновности (Andrey Truhachev) |
sich für nicht schuldig erklären | отрицать свою вину (Andrey Truhachev) |
sich für nicht schuldig erklären | отрицать свою виновность (Andrey Truhachev) |
sich für nicht schuldig erklären | не признать себя виновным (Andrey Truhachev) |
sich für nicht schuldig erklären | не признавать себя виновным (Andrey Truhachev) |
sich nicht abschätzen lassen | не поддаваться учёту |
sich nicht schuldig bekennen | не признать себя виновным (Andrey Truhachev) |
sich nicht schuldig bekennen | отрицать свою виновность (Andrey Truhachev) |
sich nicht schuldig bekennen | заявлять о своей невиновности (Andrey Truhachev) |
sich nicht schuldig bekennen | не признавать себя виновным (Andrey Truhachev) |
sich nicht schuldig bekennen | отрицать свою вину |
sich nicht selbst verwaltend | несамоуправляющийся |
sich nicht selbstverwaltendes Gebiet | несамоуправляющаяся территория |
sofern dies nicht anders vereinbart wurde | если не было иной договорённости (Andrey Truhachev) |
sofern dies nicht anders vereinbart wurde | если это не было оговорено иначе (Andrey Truhachev) |
sofern nicht anders angegeben | если не указано иное (Дунай) |
sofern nicht anders angegeben ist | если не указано иное (Лорина) |
sofern nicht anders angegeben ist | если иное не указано (Лорина) |
sofern nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено (Лорина) |
sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wird | если не согласовано иное (Лорина) |
soweit gesetzlich nicht anders bestimmt ist | если иное не установлено законом (SKY) |
soweit gesetzlich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено законом (Лорина) |
soweit nicht abweichend geregelt | если не регламентировано иное (Лорина) |
soweit nicht anderes gesetzlich vorgeschrieben ist | если иное не предписано законом (Лорина) |
soweit nicht anderes gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist | если иное не предписано законом в обязательном порядке (Лорина) |
soweit nicht anders angegeben | если не указано иное (jurist-vent) |
soweit nicht anders gesetzlich geregelt | если иное не предусмотрено законом (SKY) |
soweit nicht anders gesetzlich vorgesehen ist | если иное не предусмотрено законом (Лорина) |
soweit vertraglich nicht anders bestimmt ist | если иное не установлено договором (Лорина) |
soweit vertraglich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено договором (Лорина) |
soweit vertraglich nicht anders geregelt | если иное не установлено договором (SKY) |
soweit vertraglich oder gesetzlich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено договором или законом (Лорина) |
Stimme zählt nicht mit | голос не учитывается (wanderer1) |
strafrechtlich nicht verfolgt | к уголовной ответственности не привлекавшийся (viktorlion) |
Streit nicht vermögensrechtlicher Art | спор неимущественного характера (Лорина) |
Umwandlung des nicht verbüßten Teiles der Strafe durch eine leichtere Strafe | замена неотбытой части наказания более лёгким |
Umwandlung des nicht verbüßten Teiles der Strafe durch eine mildere Strafe | замена неотбытой части наказания более лёгким |
Urlaub nicht nach dem Urlaubsplan | внеочередной отпуск |
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt | алиментщик (dict.cc Andrey Truhachev) |
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt | отец-алиментщик (Andrey Truhachev) |
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt | неплательщик алиментов (Andrey Truhachev) |
Vereinbarung nicht erzielen | не достигнуть договорённости (Лорина) |
Vermerk "Nicht für die breite Veröffentlichung bestimmt" | гриф "публикация в открытой печати запрещена" |
Vertragsstrafe wegen nicht qualitätsgerechter Leistung | штраф за поставку продукции низкого качества |
von einer nicht schreibkundigen Person zur Unterschriftsleistung Bevollmächtigter | рукоприкладчик |
vorsätzliche Brandstiftung an nicht Wohnzwecken dienenden Häusern | умышленный поджог нежилых помещений |
vorsätzliche nicht besonders schwere Körperverletzung | умышленное менее тяжкое телесное повреждение |
Wiederaufnahme eines Verfahrens infolge des Bekanntwerdens früher nicht bekannter neuer Tatsachen oder Beweismittel | пересмотр решения по вновь открывшимся обстоятельствам |
Zuführung nicht in voller Höhe | недовзнос |
Zulassung der Benutzung nicht in verkehrssicherem Zustand befindlicher Transportmittel | выпуск в эксплуатацию неисправных транспортных средств |
zur Gerichtssitzung nicht erscheinen | не явиться на судебное заседание (Лорина) |
zur Gerichtsverhandlung nicht erscheinen | не явиться на судебное заседание (Лорина) |