DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing les | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abattement fiscal sur les revenus des cityensнеоблагаемый минимум доходов граждан (ROGER YOUNG)
abattement sur les revenusснижение налога на доходы (vleonilh)
accoler les témoinsпроизводить очную ставку между свидетелями
accomplir les actes juridiquesосуществлять юридические действия (ROGER YOUNG)
accomplir les actes juridiquesсовершать юридические действия (ROGER YOUNG)
accomplir toutes les formalitésвыполнять все формальности (NaNa*)
accord général sur les tarifs douaniers et le commerceГенеральное соглашение о тарифах и торговле (vleonilh)
accord international sur les empruntsмеждународное соглашение о âаìмахaccord international de régularisation des cours международное соглашение о регулировании курса (валюты vleonilh)
accord sur les licencesлицензионная сделка (vleonilh)
accord sur les licencesлицензионный договор (vleonilh)
Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marinsСоглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Международным органом по морскому дну
accord sur les salairesсоглашение о заработной плате (vleonilh)
accord sur les tarifs douniers et le commerceсоглашение о тарифах и торговле (vleonilh)
accorder les circonstances atténuantesучитывать обстоятельства, смягчающее ответственность (при назначении наказания)
accorder les circonstances atténuantesпринимать во внимание смягчающие обстоятельства (vleonilh)
acquitter les frais de justiceоплатить судебные издержки (ROGER YOUNG)
acquitter les frais de justiceвозмещать судебные расходы (ROGER YOUNG)
acquérir les produitsприобретать продукцию (ROGER YOUNG)
adjuger les conclusionsпризнавать обоснованность исковых требований или возражений против них (vleonilh)
admettre les dépenses en avaries communesпринимать на общую аварию (vleonilh)
administrateurs élus par les salariésчлены совета администрации, избранные работниками предприятия (vleonilh)
affecter les créances au compteзачислять средства на банковский счёт (vleonilh)
affichage dans les débits de boissonобязательная информация покупателей на предприятиях, торгующих спиртными напитками, об ответственности за нахождение в общественных местах в состоянии опьянения (vleonilh)
afin de bien organiser les actionsпри планировании мероприятия (NaNa*)
appel sous les drapeauxпризыв на военную службу (vleonilh)
appliquer les dispositionsосуществлять положения (напр., международной конвенции vleonilh)
appliquer les loisисполнять законы (z484z)
appliquer les menottesнадевать наручники (ROGER YOUNG)
appliquer les menottesприменять наручники (ROGER YOUNG)
apposer les scellésопечатывать
apprécier les preuvesоценивать доказательства
arbitrer les différendsразрешать споры (vleonilh)
arborer les Couleurs nationalesподнимать Государственный флаг (РФ vleonilh)
arrêter les comptes annuelsсоставлять годовую бухгалтерскую финансовую отчетность (ROGER YOUNG)
Assemblée remplit les conditions de quorumСобрание имеет кворум (NaNa*)
assimiler les étrangers aux nationauxприменять национальный режим к иностранцам
assouplir les loisсмягчить законы (lanenok)
assumer les conséquencesнести последствия (vleonilh)
assumer les fraisпринимать на себя расходы (vleonilh)
assurance contre les collisionsстрахование на случай дорожно-транспортных происшествий (vleonilh)
assurance contre les risques de changeстрахование валютных рисков (vleonilh)
assurance contre les risques de transportтранспортное страхование (vleonilh)
assurance sur les accidents du travailстрахование от несчастных случаев на производстве (vleonilh)
attirer l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'articleуказать на наличие риска неконституционности первой редакции статьи (Le Conseil d'Etat a attiré l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'article qu'on lui soumettait. - Государственный совет указал на наличие риска неконституционности первой редакции статьи, представленной на его рассмотрение. // L'Express Alex_Odeychuk)
attirer l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'articleуказать на наличие риска неконституционности первой редакции статьи (Alex_Odeychuk)
au plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
avancer les raisonsприводить доводы (ROGER YOUNG)
avoir les attributions légalesиметь законные полномочия (ROGER YOUNG)
bénéficier de tous les droitsпользоваться всеми правами (NaNa*)
centre d'accueil les demandeurs d'asileцентр приёма просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclusнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений (Alex_Odeychuk)
change entre les monnaies nationalesобмен национальных валют (vleonilh)
classer les dommages en avaries communesпризнавать общей аварией (vleonilh)
clore les débatsпрекращать прения (vleonilh)
clôturer les débatsобъявлять судебное следствие законченным (vleonilh)
Code de la Fédération de Russie sur les contraventions administrativesКодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (ROGER YOUNG)
cohabitation entre les épouxсовместная жизнь супругов (vleonilh)
colloquer les créanciersраспределять между кредиторами стоимость реализованного имущества несостоятельного должника (vleonilh)
Commissaire pour les droits de l'hommeУполномоченный по правам человека (РФ vleonilh)
comparaitre devant les enquêteursпредстать перед следствием (marimarina)
compenser les dépensраспределять судебные расходы между сторонами (вместо их возложения на проигравшую сторону vleonilh)
compenser les dépensesраспределять судебные издержки между сторонами
comporter les indices d'une infractionсодержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG)
concerner les domaines d'intérêt mutuel ci-aprèsосуществляться по следующим приоритетным направлениям (NaNa*)
conclu par les partiesзаключённый между сторонами (NaNa*)
conclusions sur les points de droitвыводы по вопросам права (vleonilh)
conformément aux conditions et dans les délais établis par le contratв срок и на условиях договора (NaNa*)
confronter les preuvesсопоставлять доказательства
conférer les attributionsя возложить полномочия на (кого-л. vleonilh)
conférer les attributionsя предоставлять полномочия (кому-л. vleonilh)
conférer les pouvoirsя наделять полномочиями (кого-л. vleonilh)
consulter les documentsизучать документы (vleonilh)
contrôle du respect de la loi dans les établissements pénitentiairesнадзор за соблюдением законов в исправительных учреждениях (vleonilh)
Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandisesКонвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров (ROGER YOUNG)
Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnelКонвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
Convention européenne sur la protection des animaux dans les élevagesЕвропейская конвенция о защите животных, выращиваемых в хозяйственных целях (Вступила в силу 10 сентября 1978 года. Российская Федерация не участвует)
convention sur les missions spécialesКонвенция о специальных миссиях (vleonilh)
convention sur les privilèges et immunités des Nations Uniesконвенция о привилегиях и иммунитетах Организации Объединённых Наций (vleonilh)
convention sur les privilèges et immunités diplomatiquesконвенция о дипломатических привилегиях и иммунитетах (vleonilh)
convention sur les relations consulairesконвенция о консульских сношениях (vleonilh)
convention sur les relations diplomatiquesконвенция о дипломатических сношениях (vleonilh)
convention sur les stupéfiantsконвенция о наркотических средствах (vleonilh)
coopération dans les domaines monétaire et financierвалютно-финансовое сотрудничество (vleonilh)
copier les éléments du Dossierснимать копии с материалов дела (NaNa*)
correspondance avec les particuliersпереписка с частными лицами (vleonilh)
criminalité banale contre les biensнаиболее распространённые имущественные преступления (простые и квалифицированные кражи vleonilh)
dangereux pour les autresобщественно опасный (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
dans ce but, les parties se sont mises d'accord sur ce qui suitв этой связи стороны договорились о нижеследующем (NaNa*)
dans les conditionsв порядке и на условиях (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil)
dans les conditions deв порядке, определённом в чем-то или чем-то-например, такой-то статьёй закона (Vera Fluhr)
dans les conditions deпри условиях, предусмотренных чем-то, или в чем-то (Vera Fluhr)
dans les délaisв сроки (NaNa*)
dans les délaisсвоевременно (transland)
dans les formes judiciairesв судебном порядке (vleonilh)
dans les formes processuellesв процессуальных формах (vleonilh)
dans les formes requisesоформленным в установленном порядке (vleonilh)
dans les formes requisesоформленным должным образом (vleonilh)
dans les limites des pouvoirs qui lui ont été conférésв рамках предоставленных полномочий (ROGER YOUNG)
dans les plus brefs délaisв самые кратчайшие сроки (ROGER YOUNG)
dans les plus brefs délaisв максимально сжатые сроки (ROGER YOUNG)
dans les plus courts délais possiblesв максимально сжатые сроки (ROGER YOUNG)
dans les plus courts délais possibles.в возможно сжатые сроки (ROGER YOUNG)
dans les seules situations oùкак раз в тот единственный момент, когда (La conception de l'entité émettrice fait en sorte que l'investisseur détient le pouvoir décisionnel à l'égard des activités qui ont une incidence importante sur les rendements dans les seules situations où ce pouvoir décisionnel est requis. - Структура объекта инвестиций гарантирует наличие у инвестора полномочий по принятию решений, касающихся деятельности, которая оказывает значительное влияние на доходы, как раз в тот единственный момент, когда требуются полномочия по принятию решений. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
dans tous les cas non couverts parво всем остальном, что не предусмотрено (Morning93)
dans toutes les juridictionsво всех судебных инстанциях (NaNa*)
demandes émises par les salariés en vue du versement de leur salaireтребования работников о выплате заработной платы (NaNa*)
descendre sur les lieuxвыйти на место для проведения осмотра
descente sur les lieuxосмотр на месте (vleonilh)
descente sur les lieuxвыезд на место происшествия (vleonilh)
devant les instances de contrôleв надзорных инстанциях (NaNa*)
discussion par les partiesпрения сторон (в исправительном суде vleonilh)
discuter dans les biensобращать взыскание на имущество (vleonilh)
discuter les biensобращать взыскание на имущество (vleonilh)
dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstancesсокрытие фактов и обстоятельств должностными лицами (vleonilh)
dissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu l'interprétationразрешать сомнения, возникающие при толковании (NaNa*)
distraire les dépensвозлагать возмещение судебных расходов, понесённых адвокатом в интересах клиента, на проигравшую сторону (vleonilh)
divulguer les renseignementsразглашать информацию (ROGER YOUNG)
document reflétant les activités durant les trois années précédantдокумент, отражающий деятельность за три года до (NaNa*)
documentation sur les brevetsпатентная документация (vleonilh)
donner les pouvoirsпредоставлять полномочия (ROGER YOUNG)
données sur les principales activités économiquesДанные об основном виде экономической деятельности (ROGER YOUNG)
droit de garde sur les enfantsправо держать детей при себе (kee46)
droit de recevoir les biens ou l'argent condamnésправо получения присуждённого имущества или денег (NaNa*)
durant les heures de travailв рабочее время (vleonilh)
dès les débuts de la procédure judiciaireс начала судебного разбирательства дела (Alex_Odeychuk)
déclarer les créances à l'encontre du débiteurпредъявлять требования к должнику (NaNa*)
déclarer les débats terminésобъявлять судебное следствие законченным (vleonilh)
défaut d'exercer les droitsнеосуществление прав (elenajouja)
délinquance astucieuse contre les biensимущественные преступления, совершаемые путём обмана или злоупотребления доверием (мошенничество, подлоги, вымогательство, фальшивомонетничество vleonilh)
délinquance contre les biensимущественные преступления (vleonilh)
délivrer les copiesвыдавать копии (vleonilh)
déléguer dans les fonctionsуполномочивать временно исполнять обязанности (vleonilh)
déléguer dans les fonctionsназначать временно исполняющим обязанности (vleonilh)
Dénommées conjointement ou individuellement ci-après " Les parties " ou " La partie "Стороны, совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (lanenok)
dénommés ci-après conjointement les Partiesсовместно именуемые "Стороны" (Morning93)
dénommés collectivement "les Parties"совместно именуемые "Стороны" (Morning93)
dénoncer les actes de tortureвыявлять факты пыток (Alex_Odeychuk)
dénoncer les actes d'extorsion d'aveux par la tortureвыявлять факты принуждения к даче признательных показаний с помощью пыток (Alex_Odeychuk)
départir les causesраспределять дела (между палатами суда или судьями vleonilh)
dépasser les bornes de la nécessitéпревышать пределы необходимой обороны
dépasser les bornes de la nécessité de la nécessitéпревышать пределы необходимой обороны (vleonilh)
désignés ci-après collectivement par les Partiesв дальнейшем совместно именуемые как Стороны (Acruxia)
détenir les comptesиметь счета в банке (lanenok)
détenir les droitsобладать правами (nomer-nol)
déterminer les circonstancesустановить обстоятельства (ROGER YOUNG)
détourner les pouvoirsзлоупотреблять служебным положением
développement basé sur les droits de l'hommeоснованное на правах человека развитие
effacer les traces du crimeскрыть следы преступления (fernandes)
effectuer les changements suivants dans...внести следующие изменения в... (NaNa*)
effectuer les changements suivants dans...изложить ... в следующей редакции (NaNa*)
effectuer les démarches relatives à aux fins deсовершать действия, связанные с для (из доверенности Morning93)
effectuer les dépensesпроизводить расходы (vleonilh)
effectuer toutes les diligences nécessairesпринять все необходимые меры (aht)
embargo sur les exportationsэмбарго на экспорт (vleonilh)
embargo sur les importationsэмбарго на импорт (vleonilh)
en bénéficiant de tous les droits qui sont accordés par la loi à une tierce partieвсеми правами, которые предоставлены законом третьему лицу (NaNa*)
En cas de divergence, le texte russe prévaut sur les autres versions.В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG)
en indiquant les motifs pour lesquelsс указанием оснований, по которым (NaNa*)
en indiquant les motifs pour lesquelsс указанием причин, по которым (NaNa*)
en jouissant de tous les droits du demandeurсо всеми правами, предоставленными истцу (NaNa*)
en temps opportun, présenter les informations ou modificationsзаблаговременно информировать об изменениях (NaNa*)
en vue de réaliser les dispositions du paragraphe 1 du présentв целях выполнения положений пункта 1 настоящего (NaNa*)
encourir les fraisнести расходы (vleonilh)
encourir les sanctionsподвергаться санкциям
enfreindre les conditionsнарушать условия (vleonilh)
enfreindre les dispositionsнарушать положения (vleonilh)
engagements internationaux respecter les engagements internationauxсоблюдать международные обязательства (vleonilh)
engager les dépensesпокрывать расходы (vleonilh)
enlèvement par les lamesпорча груза при морской перевозке
enlèvement par les lamesриск порчи груза при морской перевозке (vleonilh)
enquête sur les faitsрасследование фактических обстоятельств (в международном праве vleonilh)
enquête sur les lieuxрасследование на месте происшествия (vleonilh)
entendre les témoinsзаслушать свидетелей (ROGER YOUNG)
entretenir les intelligences avecвступать в сговор с (кем-л. vleonilh)
examiner les preuvesпроверять доказательства
examiner les éléments du dossierзнакомиться с материалами дела (NaNa*)
excepté les cas prévus par la législation en vigueurза исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством (Michelle_Catherine)
exercer les attributionsосуществлять полномочия (ROGER YOUNG)
exercer les fonctionsосуществлять служебные обязанности (vleonilh)
exercer les fonctions du ministère publicподдерживать государственное обвинение (ROGER YOUNG)
exercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstancesвыносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk)
existence d'indices d'un crime dans les actions deналичие в действиях кого-либо признаков преступления (vleonilh)
expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissementнезависимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам
expert près les tribunauxсудэксперт
expert près les tribunauxсудебный эксперт
expert près les tribunauxсудебный консультант
expliquer les enjeux juridiquesразъяснять юридические моменты (L'Express financial-engineer)
expliquer les enjeux juridiquesразъяснять юридические вопросы (L'Express financial-engineer)
exposer les fraisпонести расходы (ROGER YOUNG)
exposer les motifs de qchмотивируя (ROGER YOUNG)
Extrait du registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliers relativement à l'enregistrement du droit de propriétéВыписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности (ROGER YOUNG)
exécuter une descente sur les lieuxпроизводить осмотр на месте (vleonilh)
exécution sur les biensисполнение судебных постановлений путём обращения взыскания на имущество
faire les meilleures conditionsустанавливать наилучшие условия (сделки vleonilh)
faire tous les efforts raisonnables pourприложить все разумные усилия для (ROGER YOUNG)
faux dans les titresподделка документов (Smala)
fermer les débatsпрекращать прения (vleonilh)
finaliser les dispositifsзавершить разработку правовых механизмов (Alex_Odeychuk)
fonctionnaire municipal délégué dans les fonctions d'Etat civilМуниципальный чиновник, уполномоченный мэром временно исполнять обязанности служащего, ведающего актами гражданского состояния (ROGER YOUNG)
fonctionnaire municipal délégué dans les fonctions d'Etat civilслужащий муниципалитета, исполняющий функции регистратора актов гражданского состоя (ROGER YOUNG)
fondé sur les droitsоснованный на правах
fournir les alimentsпредоставлять содержание (vleonilh)
fournir les documentsпредставлять документы (vleonilh)
fournir les facilitésоказывать содействие (vleonilh)
fruits pendants par les racinesурожай на корню
garder les arrêtsнаходиться под арестом (vleonilh)
garder les traditionsхранить традиции (ROGER YOUNG)
impôt sur les boissons distilléesналог на спиртные напитки (vleonilh)
impôt sur les mouvements de capitauxНалог на валютные операции (Voledemar)
impôt sur les recettes des maisons de jeuсбор с выручки игорных заведений (vleonilh)
impôt sur les sociétésподоходный налог с юридических лиц
impôt sur les sociétésподоходный налог с товариществ (юридических лиц https://translate.academic.ru/impôt sur les sociétés/fr/ru/ ROGER YOUNG)
impôt sur les sociétésКорпоративный налог (Voledemar)
infractions contre les biensпреступления против собственности
infractions contre les personnesпреступления против личности
ingérence dans les activitésвмешательство в деятельность (ROGER YOUNG)
ingérence dans les affairesизвлечение выгоды из дел
ingérence dans les affaires intérieuresвмешательство во внутренние дела
interdire au Président de débattre avec les parlementairesзапрещать президенту обсуждать вопросы с парламентариями (положение доктрины строгого разделения властей // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
interférer dans les affaires intérieuresвмешиваться во внутренние дела
investir les lieux de méfaitзапрещать присутствующим покидать место совершения преступления
IS, impôt sur les sociétésналог с компаний (vleonilh)
j'ai lu et accepté les termes du contratс условиями договора ознакомлен и согласен (Morning93)
joindre les instancesобъединять дела в гражданском процессе (ROGER YOUNG)
l'acte d'une enquête sur les conditions de vie de l'enfantакт обследования условий жизни ребёнка (ROGER YOUNG)
l'article 2, relatif à la répression des infractions sexuelles sur les mineursстатья 2, устанавливающая наказание за преступления против половой неприкосновенности несовершеннолетних (L'Express financial-engineer)
l'égalité des droits pour les femmesравноправие женщин (Le Monde, 2020)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами
la loi relative à la lutte contre les fausses informationsзакон о борьбе с ложной информацией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la loi sur les groupes de combat et milices privéesзакон "О незаконных вооружённых формированиях" (Alex_Odeychuk)
la loi sur les groupes de combat et milices privéesзакон "О боевых группах и карманных армиях" (Alex_Odeychuk)
le droit de l'accusé de connaître les charges retenues contre luiправо обвиняемого знать, в чем он обвиняется (Morning93)
les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des loisсудебные и правоохранительные органы (ROGER YOUNG)
Les deux exemplaires ont la force identique juridique.Оба экземпляра имеет одинаковую юридическую силу. (ROGER YOUNG)
les deux exemplaires ont la même force juridiqueОба экземпляра имеет одинаковую юридическую силу. (ROGER YOUNG)
les documents faisant l'objet d'échanges entre les partiesматериалы, которыми обмениваются стороны (NaNa*)
les droits individuelsсубъективные права (Alex_Odeychuk)
les droits individuels des personnesсубъективные права личности (букв.: личностей, лиц Alex_Odeychuk)
les droits politiquesполитические права (Alex_Odeychuk)
les décisions rendues dans les procédures portant sur des propos provocateursрешения, принятые в ходе судебных разбирательств по делам о подстрекательских высказываниях (financial-engineer)
les décisions rendues en première instanceрешения, принятые в первой инстанции (Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
les forces de l'ordre ou d'autres autorités compétentesправоохранительные или иные компетентные органы (Alex_Odeychuk)
les instances locales du ministère de l'Intérieur de Russieтерриториальные подразделения Министерства внутренних дел России
les lois et règlements applicablesдействующее законодательство (Alex_Odeychuk)
les lois et règlements applicablesдействующие законы и другие нормативные акты (Alex_Odeychuk)
les mesures de nature à prévenir la réitération des dysfonctionnements constatésмеры для предотвращения повторения выявленных нарушений (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
les mesures de nature à prévenir la réitération des dysfonctionnements constatésмеры для предотвращения повторения отмеченных нарушений (Alex_Odeychuk)
les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifsвозможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (букв.: в первой инстанции административными судами Alex_Odeychuk)
les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifsвозможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (Alex_Odeychuk)
les principes républicainsпринципы республики (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
les relations conjugales ont été arrêtées depuis...брачные отношения прекращены с... (Morning93)
les tiersтретье лицо
les tiersтретьи лица
les tiersтретья сторона
les témoignages qu'on a nous disent queимеющиеся у нас свидетельские показания говорят о том, что
"lever" les documentsпринять документы к оплате (vleonilh)
lever les documentsпринять документы к оплате
libérer les apportsоплачивать стоимость взноса в товарищество (vleonilh)
liquider les dépensопределять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороны (vleonilh)
loi confortant les principes républicainsзакон о поддержке республиканских принципов (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
loi contre les cartelsантитрестовский закон (ssn)
loi contre les violences sexistes et sexuellesзакон о борьбе с сексуальным и гендерным насилием (Le Figaro Alex_Odeychuk)
loi sur les brevetsпатентное законодательство (ssn)
loi sur les catégories de qualité commercialeзакон о сортировке по качеству
loi sur les chèquesзакон о чеках (ssn)
loi sur les pensionsзакон о пенсиях (Sergei Aprelikov)
Loi sur les procédures matrimoniales et familialesЗакон о производстве по семейным и бракоразводным делам 1984 г (ROGER YOUNG)
loi sur les sociétésзакон о торговых обществах (ssn)
lois principaux et les actes réglementaires sur la réalisation de l'activité d'investissementОсновные законы и нормативные правовые акты по осуществлению инвестиционной деятельности (Voledemar)
lutte contre les discriminations sexuellesбороться с всеми видами дискриминации по половому признаку (Le Figaro financial-engineer)
lutte contre les discriminations sexuellesбороться с всеми видами дискриминации по половому признаку (financial-engineer)
maintenir les contacts entre ellesнепосредственно взаимодействовать друг с другом (NaNa*)
maintien dans les lieuxпредоставление права временному жильцу проживать у владельца квартиры, независимо от желания последнего
maintien dans les lieux louésсохранение за собой нанимателем снятого помещения после истечения срока договора найма
mener les activités frauduleusesзаниматься мошенничеством (ROGER YOUNG)
Messieurs les jurés !господа присяжные! (marimarina)
mesures concernant les investissements et liées au commerceСвязанные с торговлей инвестиционные меры (Voledemar)
mettre aux voix les articlesставить на постатейное голосование
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
mettre en œuvre les mesures d'instructionпроводить следственные действия (ROGER YOUNG)
mettre les menottesнадевать наручники (ROGER YOUNG)
mettre les menottesприменять наручники (ROGER YOUNG)
mettre les scellésопечатывать
mobiliser les créditsмобилизовать кредиты (ROGER YOUNG)
modalités selon lesquelles seront effectués les paiements entre les partiesпорядок производства взаимных платежей (NaNa*)
modèle fondé sur les droitsутилитарная модель, основанная на моральных ценностях модель
modèle fondé sur les droitsоснованная на правах модель
nonobstant les dispositions précédentesнезависимо от предыдущих положений (NaNa*)
négocier les chèques de voyageпродавать дорожные чеки (vleonilh)
négocier les chèques de voyageнегоциировать дорожные чеки (vleonilh)
objet supportant les cotisationsобъект обложения взносами (NaNa*)
obtenir les preuvesполучать доказательства (vleonilh)
Office national securite sociale pour les administrations provinciales et localesНациональное ведомство социальной защиты для администраций местного уровня и провинций
on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droitsмы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав (Alex_Odeychuk)
outrepasser les limites de ses compétencesпревышать свои полномочия (ROGER YOUNG)
ouvrir les débatsначинать рассмотрение дела по существу (vleonilh)
ouvrir les débatsоткрывать прения (vleonilh)
pallier les lacunes de la loiустранить пробелы в законодательстве (AlyonaP)
par accord entre les partiesпо соглашению сторон (ROGER YOUNG)
par accord entre les partiesпо желанию сторон (ROGER YOUNG)
par simple accord entre les partiesпростым соглашением сторон (vleonilh)
par tous les moyens possiblesвсеми возможными средствами (ROGER YOUNG)
par toutes les voies de droitвсеми законными способами (vikaprozorova)
parité entre les sexesравенство полов (Andrey Truhachev)
parité entre les sexesгендерное равноправие (Andrey Truhachev)
parité entre les sexesсексуальное равноправие (Andrey Truhachev)
parité entre les sexesсексуальное равенство (Andrey Truhachev)
parité entre les sexesгендерное равенство (Andrey Truhachev)
parité entre les sexesравноправие полов (Andrey Truhachev)
passer les actes juridiquesзаключать сделки (vleonilh)
passer les menottesприменять наручники (ROGER YOUNG)
payer les frais judiciairesоплатить судебные издержки (ROGER YOUNG)
payer les impôts et taxes légalement établisплатить законно установленные налоги и сборы (vleonilh)
percevoir la taxe sur les revenus des personnes physiquesудерживать налог на доходы физических лиц (ROGER YOUNG)
percevoir la taxe sur les revenus des personnes physiquesвзимать налог на доходы физических лиц (ROGER YOUNG)
percevoir les fruitsприсваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk)
Perçu pour les services juridiques et techniquesУплачено за оказание услуг правового и технического характера (ROGER YOUNG)
placer les capitauxпомещать средства в ценные бумаги (vleonilh)
plaider les circonstances atténuantesссылаться на смягчающие обстоятельства (vleonilh)
politique axée sur les droits de l'hommeполитика, ориентированная на права человека
pour le montant et dans les délais prévus parв размере и в сроки, указанные в (NaNa*)
pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
pour les besoins deв интересах (Les Echos Alex_Odeychuk)
pour les besoins deдля целей (Les Echos Alex_Odeychuk)
pour les besoins de la causeлишь бы выиграть дело (о недобросовестных действиях vleonilh)
pour les besoins de la causeв интересах дела (vleonilh)
pour les cas oùв случаях, когда (Le Figaro financial-engineer)
pour les motifs et selon les modalités définisв порядке и на основаниях, предусмотренных (ROGER YOUNG)
poursuite sur les biens du débiteurобращение взыскания на имущество должника
pourvoir les emplois vacantsзамещать вакантные должности (vleonilh)
prendre en charge les obligationsпринимать на себя обязательства (vleonilh)
prendre en considération tous les faits et circonstancesрассматривать все факты и обстоятельства (Alex_Odeychuk)
prendre les formes suivantesосуществляться в следующих формах (NaNa*)
prendre les mesures de nature à prévenir la réitération des dysfonctionnements constatésпринять меры для предотвращения повторения выявленных нарушений (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
prendre les mesures de nature à prévenir la réitération des dysfonctionnements constatésпринять меры для предотвращения повторения отмеченных нарушений (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
principe qui fonde les droits de l'hommeпринципы прав человека
produire les effets à l'égard deвступать в действие в отношении (NaNa*)
produire les preuvesпредставлять доказательства
Аprès avoir entendu les explications de la personne contre laquelle une procédure de la contravention administrative est engagéeЗаслушав объяснения лица, в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении (ROGER YOUNG)
préciser les modalités d'applicationопределить порядок применения (de ... - чего именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
préjudice causé par les actes ou omissions illégauxвред, причинённый незаконными действиями или бездействием (vleonilh)
présenter des arguments sur toutes les questionsпредставлять доводы по всем вопросам (NaNa*)
présenter les faitsизлагать факты (ROGER YOUNG)
présenter les preuvesпредставлять доказательства (NaNa*)
qualifier les faitsдавать правовую оценку фактам (vleonilh)
qualifier les faitsквалифицировать деяние (в уголовном праве vleonilh)
rapporter les mesuresотменять мероприятия (ROGER YOUNG)
rapporter les preuvesпредставлять доказательства
rassembler les preuvesсобирать доказательства
recherche parmis les brevetsпатентный поиск
rechercher les circonstances de l'affaireисследовать обстоятельства дела (vleonilh)
recourir contre les décisions du MPC Ministère public de la Confédérationобжаловать решения прокуратуры Швейцарской конфедерации (Smala)
recourir les décisions de la courобжаловать решения суда (NaNa*)
recourir à des procédures de conciliation pour régler les litiges entreиспользовать согласительные процедуры для разрешения разногласий между (кем-л. vleonilh)
recours contre les actes judiciairesобжалование судебных актов (galushka_french)
recours contre les tiersпредъявление регрессных исков (Voledemar)
recours contre les tiersпривлечение к гражданской ответственности третьих лиц причинителей ущерба (Voledemar)
recouvrer les pertesвозместить убытки (ROGER YOUNG)
Registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliersГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имущество
Registre unique d'Etat des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilièresединый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (AlyonaP)
Registre unique d'État des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilièresЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (https://french_russian.academic.ru/12977/Registre_unique_d'Etat_des_droits_sur_les_biens_immobiliers_et_des_transactions_immobilières Rys')
rejeter les demandesотказать в удовлетворении требований суд (AlyonaP)
rejetter les preuvesотвергать доказательства
relever les tracesвыявлять следы
rembourser les dépensesвозмещать расходы (vleonilh)
rembourser les fraisвозмещать расходы издержки (vleonilh)
remplir les conditionsсоответствовать требованиям (vleonilh)
remplir les exigences légalesвыполнять законные требования (ROGER YOUNG)
renforcer l'égalité des droits pour les femmesукрепить равноправие женщин (Le Monde, 2020)
Renvoyer les deux parties dos à dosОтпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороны (Motyacat)
Reprenant toutes les informations ci-dessus, il a été dressé le présent procès-verbal qui, après lecture, a été signéПо всему вышеизложенному был составлен настоящий протокол, который после прочтения был подписан (NaNa*)
reprendre les débatsповторно рассматривать дело (напр., в связи с нарушением неизменности состава суда vleonilh)
reprendre les débatsвозобновлять судебное заседание по делу после перерыва (vleonilh)
reprendre les débatsвозобновлять рассмотрение дела
reproduire les débatsразглашать данные судебного разбирательства (vleonilh)
représenter ,,, dans toutes les procédures juridiquesпредставительствовать в юридических процессах (NaNa*)
représenter les intérêts auprès de toutes les organisations et institutionsпредставлять интересы перед всеми организациями и учреждениями (NaNa*)
respecter les exigencesвыполнять требования (Morning93)
responsabilité du dommage causé par les enfants mineursответственность за вред, причинённый детьми
retenir le prévenu dans les liens dans la préventionоставить без изменения обвинения подсудимого (traductrice-russe.com)
retirer toutes les demandesотзывать любые заявления (NaNa*)
retrouvez les autres codes françaisотыскать прочие кодексы французского права (Alex_Odeychuk)
rouvrir les débatsвозобновлять рассмотрение дела по существу (в гражданском процессе vleonilh)
rouvrir les débatsвозобновлять судебное следствие (в уголовном процессе vleonilh)
Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communesПравила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун
réaliser les droitsосуществлять права
réceptionner les marchandisesпринимать товар (ROGER YOUNG)
réclamer les alimentsвзыскивать алименты (vleonilh)
rédiger un procès-verbal sur les lieuxсоставлять протокол на месте происшествия
réduire les accusations à néantопровергать предъявленное обвинение (vleonilh)
régir les relations entreрегулировать отношения между (Voledemar)
régler au Transporteur les sommes dues ou exigiblesпогасить задолженность перед транспортной организацией (Iricha)
régler toutes les difficultés par la voie diplomatiqueразрешать все затруднения дипломатическим путём (NaNa*)
réintégration dans les droitsвосстановление в правах
répartir les affaires entre les jugesраспределять дела между судьями (vleonilh)
saisir les autorités du parquetобратиться в органы прокуратуры (vleonilh)
saisir les biensналагать арест на имущество
saisir les biensобращать взыскание на имущество (vleonilh)
saisir les documentsпроизводить выемку документов (vleonilh)
saisir les documentsизымать документы (vleonilh)
sans risque pour lui ou pour les tiersбез опасности для себя или третьих лиц (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
sans risque pour lui ou pour les tiersбез риска для себя или третьих лиц (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
satisfaire les prétentionsудовлетворять требования (ROGER YOUNG)
satisfaire les prétentionsудовлетворить требования (ROGER YOUNG)
sauf convention contraire entre les Partiesпри отсутствии иной договорённости между сторонами (Acruxia)
sauf convention contraire entre les Partiesпри отсутствии иной договорённости сторон (Acruxia)
sauf dans les cas où des dispositions contraires sont prévues parесли иное не предусмотрено (NaNa*)
se constituer les preuvesподготавливать доказательства
se libérer entre les mainsне нести больше никакой ответственности (ROGER YOUNG)
se pourvoir contre toutes les décisions deобжаловать любые решения (NaNa*)
se préconstituer les preuvesзаранее подготавливать доказательства
se présentait sous les fausses identitésпредставляться фальшивыми личностями
se transporter sur les lieuxвыезжать на место происшествия
selon les modalités prévues par ce contratсогласно условиям договора (Morning93)
selon les termes de la licenceна условиях лицензии (Alex_Odeychuk)
selon les termes de la licenceсогласно условиям лицензии (Alex_Odeychuk)
selon les termes du contratсогласно условиям договора (Morning93)
s'immiscer dans les affaires intérieuresвмешиваться во внутренние дела (vleonilh)
s'ingérer dans les affaires intérieuresвмешиваться во внутренние дела (vleonilh)
situer les lieuxустанавливать место происшествия
Société par actions dont les actions librement cessiblesакционерное общество, акционеры которого пользуются правом отчуждать свои акции. Во главе предприятия собрание акционеров. (oynisa)
Société par actions dont les actions librement cessiblesАООТ Открытое акционерное общество форма организации публичной компании (Société anonyme qui fait appel public à l'épargne oynisa)
solidarité entre les créanciersактивная солидарность (кредиторов в одном обязательстве)
sols dans les agglomérationsгородские земли
soumettre les preuvesпредставлять доказательства
sous les auspicesпод эгидой (vleonilh)
sous les conditions à notre égardна наших условиях (ROGER YOUNG)
sous les ordres immédiatsпод непосредственным руководством (ROGER YOUNG)
souscrie les engagementsбрать обязательства (vleonilh)
souscrie les engagementsпринимать обязательства (vleonilh)
stratégie fondée sur les droits de l'hommeоснованная на правах стратегия
substitution des importations par les produits nationauxзамена импорта национальным производством (France+)
suivant les casв зависимости от контекста (NaNa*)
suivre les instructionвыполнять указания (ROGER YOUNG)
suivre les orientations de l'accordследовать принципам соглашения (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад Alex_Odeychuk)
supporter les dépensesнести расходы (vleonilh)
supporter les fraisнести расходы (vleonilh)
supporter les risquesнести риск
Sur les amendements à certains actes législatifsо внесении изменений в отдельные законодательные акты (NaNa*)
sur les bases sainesна здоровой основе (eugeene1979)
taxe sur les biens et servicesналог на товары и услуги (ROGER YOUNG)
taxe sur les droits de mutationналог на право передачи собственности (KSy)
taxe sur les marchandisesгрузовой сбор
taxe sur les produits et servicesналог на товары и услуги (ROGER YOUNG)
taxe sur les transactions en devises taxe sur les opérations de changeНалог на валютные операции (Voledemar)
taxer les dépensустанавливать размер судебных расходов
taxer les dépensустанавливать размер судебных издержек
taxer les dépensопределять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороны (vleonilh)
tenir compte de tous les faits et circonstancesрассмотреть все факты и обстоятельства (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
tenir les consultations communesпроводить совместные консультации (ROGER YOUNG)
tenir les consultations conjointesпроводить совместные консультации (ROGER YOUNG)
tous deux également dénommés "les Parties"совместно именуемые "Стороны" (Morning93)
toutes les annexes, modifications et avenants au présent contratвсе приложения, изменения и дополнения (NaNa*)
toutes les notifications et lettresвсе уведомления и сообщения (NaNa*)
transmettre les documentsвручать документы (ROGER YOUNG)
transport sur les lieuxвыезд на место совершения преступления
transports sur les lignes régulièresперевозки по регулярным линиям
une interdiction de paraître dans les lieux de cultesзапрет на появление в местах отправления культа (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
une loi sur les principes républicainsзакон "О принципах республики" (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов (Alex_Odeychuk)
violence sexuelle envers les femmesсексуальное насилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov)
violer les conditionsнарушать условия (vleonilh)
voter sur toutes les questions de l'ordre du jourголосовать по всем вопросам повестки дня (NaNa*)
vérifier les preuvesпроверять доказательства
à tort les requérants soutiennent en l'espèce que...заявители выдвигают неправомерные требования касательно... (Yanick)
à travers les clauses du contratсогласно условиям договора (vleonilh)
échanger les questions à traiterобмениваться вопросами для подготовки мероприятия (NaNa*)
égalité entre les femmes et les hommesравенство полов (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesгендерное равноправие (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesсексуальное равенство (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesсексуальное равноправие (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesравноправие мужчины и женщины (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesгендерное равенство (Andrey Truhachev)
égalité entre les femmes et les hommesравноправие полов (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesгендерное равенство (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesгендерное равноправие (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesсексуальное равенство (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesсексуальное равноправие (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesравенство полов (Andrey Truhachev)
égalité entre les sexesравноправие полов (Andrey Truhachev)
élargissement des marges dont sont assortis les emprunts des BMDСпреды МБР (Voledemar)
énoncer les motifsприводить обоснования (ROGER YOUNG)
établir les circonstancesустановить обстоятельства (ROGER YOUNG)
établir les mesures d'assainissement financierвводить процедуры финансового оздоровления (NaNa*)
établir les mesures de redressement judiciaireввести процедуры внешнего управления (NaNa*)
établir les normes fédérales d'enseignement d'Etatустанавливать федеральные государственные образовательные стандарты (vleonilh)
établir les règlesустанавливать правила (ROGER YOUNG)
étayer les aveux par des preuvesподтверждать признание другими доказательствами (vleonilh)
étudier les documents de la courизучить документы суда (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
évaluation fondée sur les droitsоснованная на правах оценка оценка с акцентом на правах
évaluer d'après les tarifsисчислять по тарифам (NaNa*)
être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison deподлежать налогообложению в отношении доходов на основании (NaNa*)
être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptesпереводить средства с любых других счетов (NaNa*)
Showing first 500 phrases