DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing it's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convenedКворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj)
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
Be It Acknowledged Thatнастоящим подтверждается, что (ART Vancouver)
be it enacted"да будет установлено" (слова из преамбулы законодательного акта)
be it hereby resolved thatнастоящим постановляем (Анна Ф)
be it hereby resolved thatнастоящим постановляю (Анна Ф)
be it hereby resolved thatпостановили (напр., слушали: -–; постановили: -–– Анна Ф)
Commission of the European Communities Green Paper on the Conversion of the Rome Convention of 1980 on the Law Applicable to Contractual Obligations into a Community Instrument and It's ModernizationЗеленая карта Европейской комиссии о преобразовании в инструмент Сообщества Римской конвенции о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам, 1980 г. (коллизионное право ОксанаС.)
evidence that it is impossibleдоказательства, подтверждающие невозможность (Alexander Demidov)
expressed to be assumed by itкоторые он в прямо выраженной форме принял на себя (Дальнейшему расширению сферы применения иска assumpsit мешало формальное препятствие: его распространение на отношения, аналогичные договорным, допускалось только в случае, когда должник в прямо выраженной форме принял на себя выполнение какого-то действия. 'More)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
it is axiomatic thatне требует доказательств утверждение о том, что (Не требует доказательств утверждение о том, что если техническое решение сопровождается надписью «конфиденциально», это не означает, что, например, его ... 'More)
it is clarified thatстороны достигли понимания, что (в договорах sankozh)
it is the case ofкак утверждает (It is the case of the claimant that he needs to get a compensation from the respondent sankozh)
it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.
it's not evidence of anythingэто ничего не доказывает (It is not unusual to enter into settlements to avoid lengthy and costly litigation Alex_Odeychuk)
NOW THEREFORE, it is hereby ordered, adjudged, and decreed by the Court thatРЕШИЛ (в судебных решениях; как вариант 4uzhoj)
obligations expressed to be assumed by itобязательства, которые он в прямо выраженной форме принял на себя ('More)
rely on local material on it's productionпри производстве которой используются применяются местные сырье и материалы (Andy)
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present ConventionПредусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed itнастоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами